Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayavibhāṣā (Sapoduopinipiposha) 薩婆多毘尼毘婆沙, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 者 | zhě | ca | 半月應畜者 |
| 2 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘得畜雨衣 |
| 3 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘得畜雨衣 |
| 4 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘得畜雨衣 |
| 5 | 120 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波逸 |
| 6 | 120 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波逸 |
| 7 | 120 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波逸 |
| 8 | 120 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波逸 |
| 9 | 120 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波逸 |
| 10 | 120 | 提 | tí | to carry | 提 |
| 11 | 120 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
| 12 | 120 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
| 13 | 120 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
| 14 | 120 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
| 15 | 120 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
| 16 | 120 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
| 17 | 120 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
| 18 | 120 | 提 | tí | a ladle | 提 |
| 19 | 120 | 提 | tí | Ti | 提 |
| 20 | 120 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
| 21 | 120 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
| 22 | 118 | 逸 | yì | to flee; to escape | 尼薩耆波逸 |
| 23 | 118 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 尼薩耆波逸 |
| 24 | 118 | 逸 | yì | leisurely; idle | 尼薩耆波逸 |
| 25 | 118 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 尼薩耆波逸 |
| 26 | 118 | 逸 | yì | to lose | 尼薩耆波逸 |
| 27 | 118 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 尼薩耆波逸 |
| 28 | 118 | 逸 | yì | to run | 尼薩耆波逸 |
| 29 | 118 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 尼薩耆波逸 |
| 30 | 118 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 尼薩耆波逸 |
| 31 | 118 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 尼薩耆波逸 |
| 32 | 118 | 逸 | yì | cozy; snug | 尼薩耆波逸 |
| 33 | 118 | 逸 | yì | a hermit | 尼薩耆波逸 |
| 34 | 118 | 逸 | yì | a defect; a fault | 尼薩耆波逸 |
| 35 | 118 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 尼薩耆波逸 |
| 36 | 95 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 若畜用者突吉羅 |
| 37 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽畜雨浴衣 |
| 38 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 實無過人法說有過人 |
| 39 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 實無過人法說有過人 |
| 40 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 實無過人法說有過人 |
| 41 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 實無過人法說有過人 |
| 42 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 實無過人法說有過人 |
| 43 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 實無過人法說有過人 |
| 44 | 79 | 說 | shuō | allocution | 實無過人法說有過人 |
| 45 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 實無過人法說有過人 |
| 46 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 實無過人法說有過人 |
| 47 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 實無過人法說有過人 |
| 48 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 實無過人法說有過人 |
| 49 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 實無過人法說有過人 |
| 50 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以尼弱劣擔持為難 |
| 51 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 以尼弱劣擔持為難 |
| 52 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 以尼弱劣擔持為難 |
| 53 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 54 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 以尼弱劣擔持為難 |
| 55 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 以尼弱劣擔持為難 |
| 56 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以尼弱劣擔持為難 |
| 57 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 以尼弱劣擔持為難 |
| 58 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 以尼弱劣擔持為難 |
| 59 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 以尼弱劣擔持為難 |
| 60 | 72 | 作 | zuò | to do | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 61 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 62 | 72 | 作 | zuò | to start | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 63 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 64 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 65 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 66 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 67 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 68 | 72 | 作 | zuò | to rise | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 69 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 70 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 71 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 72 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 73 | 69 | 戒 | jiè | to quit | 此是不共戒 |
| 74 | 69 | 戒 | jiè | to warn against | 此是不共戒 |
| 75 | 69 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 此是不共戒 |
| 76 | 69 | 戒 | jiè | vow | 此是不共戒 |
| 77 | 69 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 此是不共戒 |
| 78 | 69 | 戒 | jiè | to ordain | 此是不共戒 |
| 79 | 69 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 此是不共戒 |
| 80 | 69 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 此是不共戒 |
| 81 | 69 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 此是不共戒 |
| 82 | 69 | 戒 | jiè | boundary; realm | 此是不共戒 |
| 83 | 69 | 戒 | jiè | third finger | 此是不共戒 |
| 84 | 69 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 此是不共戒 |
| 85 | 69 | 戒 | jiè | morality | 此是不共戒 |
| 86 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已疑為見不見語他言不見 |
| 87 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 已疑為見不見語他言不見 |
| 88 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 已疑為見不見語他言不見 |
| 89 | 67 | 為 | wéi | to do | 已疑為見不見語他言不見 |
| 90 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 已疑為見不見語他言不見 |
| 91 | 67 | 為 | wéi | to govern | 已疑為見不見語他言不見 |
| 92 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 已疑為見不見語他言不見 |
| 93 | 62 | 中 | zhōng | middle | 以障四邊於中澡浴 |
| 94 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以障四邊於中澡浴 |
| 95 | 62 | 中 | zhōng | China | 以障四邊於中澡浴 |
| 96 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以障四邊於中澡浴 |
| 97 | 62 | 中 | zhōng | midday | 以障四邊於中澡浴 |
| 98 | 62 | 中 | zhōng | inside | 以障四邊於中澡浴 |
| 99 | 62 | 中 | zhōng | during | 以障四邊於中澡浴 |
| 100 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 以障四邊於中澡浴 |
| 101 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 以障四邊於中澡浴 |
| 102 | 62 | 中 | zhōng | half | 以障四邊於中澡浴 |
| 103 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以障四邊於中澡浴 |
| 104 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以障四邊於中澡浴 |
| 105 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 以障四邊於中澡浴 |
| 106 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以障四邊於中澡浴 |
| 107 | 62 | 中 | zhōng | middle | 以障四邊於中澡浴 |
| 108 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 不須與人 |
| 109 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不須與人 |
| 110 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 不須與人 |
| 111 | 60 | 人 | rén | everybody | 不須與人 |
| 112 | 60 | 人 | rén | adult | 不須與人 |
| 113 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 不須與人 |
| 114 | 60 | 人 | rén | an upright person | 不須與人 |
| 115 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 不須與人 |
| 116 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三妄語已說是妄語 |
| 117 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三妄語已說是妄語 |
| 118 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 三妄語已說是妄語 |
| 119 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 三妄語已說是妄語 |
| 120 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三妄語已說是妄語 |
| 121 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 三妄語已說是妄語 |
| 122 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三妄語已說是妄語 |
| 123 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三妄語已說是妄語 |
| 124 | 56 | 女人 | nǚrén | woman; women | 沙彌與女人說法過五六語 |
| 125 | 56 | 女人 | nǚrén | wife | 沙彌與女人說法過五六語 |
| 126 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 此是百一物中一事 |
| 127 | 56 | 事 | shì | to serve | 此是百一物中一事 |
| 128 | 56 | 事 | shì | a government post | 此是百一物中一事 |
| 129 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 此是百一物中一事 |
| 130 | 56 | 事 | shì | occupation | 此是百一物中一事 |
| 131 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此是百一物中一事 |
| 132 | 56 | 事 | shì | an accident | 此是百一物中一事 |
| 133 | 56 | 事 | shì | to attend | 此是百一物中一事 |
| 134 | 56 | 事 | shì | an allusion | 此是百一物中一事 |
| 135 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此是百一物中一事 |
| 136 | 56 | 事 | shì | to engage in | 此是百一物中一事 |
| 137 | 56 | 事 | shì | to enslave | 此是百一物中一事 |
| 138 | 56 | 事 | shì | to pursue | 此是百一物中一事 |
| 139 | 56 | 事 | shì | to administer | 此是百一物中一事 |
| 140 | 56 | 事 | shì | to appoint | 此是百一物中一事 |
| 141 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 此是百一物中一事 |
| 142 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 此是百一物中一事 |
| 143 | 53 | 謂 | wèi | to call | 諸論師謂閏三月 |
| 144 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸論師謂閏三月 |
| 145 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸論師謂閏三月 |
| 146 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸論師謂閏三月 |
| 147 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸論師謂閏三月 |
| 148 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸論師謂閏三月 |
| 149 | 53 | 謂 | wèi | to think | 諸論師謂閏三月 |
| 150 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸論師謂閏三月 |
| 151 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸論師謂閏三月 |
| 152 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸論師謂閏三月 |
| 153 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 諸論師謂閏三月 |
| 154 | 51 | 與 | yǔ | to give | 不須與人 |
| 155 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 不須與人 |
| 156 | 51 | 與 | yù | to particate in | 不須與人 |
| 157 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 不須與人 |
| 158 | 51 | 與 | yù | to help | 不須與人 |
| 159 | 51 | 與 | yǔ | for | 不須與人 |
| 160 | 45 | 三 | sān | three | 至後三 |
| 161 | 45 | 三 | sān | third | 至後三 |
| 162 | 45 | 三 | sān | more than two | 至後三 |
| 163 | 45 | 三 | sān | very few | 至後三 |
| 164 | 45 | 三 | sān | San | 至後三 |
| 165 | 45 | 三 | sān | three; tri | 至後三 |
| 166 | 45 | 三 | sān | sa | 至後三 |
| 167 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至後三 |
| 168 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日是春殘一月 |
| 169 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日是春殘一月 |
| 170 | 45 | 日 | rì | a day | 十五日是春殘一月 |
| 171 | 45 | 日 | rì | Japan | 十五日是春殘一月 |
| 172 | 45 | 日 | rì | sun | 十五日是春殘一月 |
| 173 | 45 | 日 | rì | daytime | 十五日是春殘一月 |
| 174 | 45 | 日 | rì | sunlight | 十五日是春殘一月 |
| 175 | 45 | 日 | rì | everyday | 十五日是春殘一月 |
| 176 | 45 | 日 | rì | season | 十五日是春殘一月 |
| 177 | 45 | 日 | rì | available time | 十五日是春殘一月 |
| 178 | 45 | 日 | rì | in the past | 十五日是春殘一月 |
| 179 | 45 | 日 | mì | mi | 十五日是春殘一月 |
| 180 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日是春殘一月 |
| 181 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日是春殘一月 |
| 182 | 45 | 亦 | yì | Yi | 若天熱時亦以自障於 |
| 183 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘得畜雨衣 |
| 184 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘得畜雨衣 |
| 185 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 比丘得畜雨衣 |
| 186 | 44 | 得 | dé | de | 比丘得畜雨衣 |
| 187 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 比丘得畜雨衣 |
| 188 | 44 | 得 | dé | to result in | 比丘得畜雨衣 |
| 189 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘得畜雨衣 |
| 190 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘得畜雨衣 |
| 191 | 44 | 得 | dé | to be finished | 比丘得畜雨衣 |
| 192 | 44 | 得 | děi | satisfying | 比丘得畜雨衣 |
| 193 | 44 | 得 | dé | to contract | 比丘得畜雨衣 |
| 194 | 44 | 得 | dé | to hear | 比丘得畜雨衣 |
| 195 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 比丘得畜雨衣 |
| 196 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 比丘得畜雨衣 |
| 197 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘得畜雨衣 |
| 198 | 44 | 見 | jiàn | to see | 一異見 |
| 199 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一異見 |
| 200 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一異見 |
| 201 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一異見 |
| 202 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 一異見 |
| 203 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 一異見 |
| 204 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一異見 |
| 205 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一異見 |
| 206 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 一異見 |
| 207 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 一異見 |
| 208 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 一異見 |
| 209 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一異見 |
| 210 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一異見 |
| 211 | 43 | 一 | yī | one | 一尼薩耆波逸提 |
| 212 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一尼薩耆波逸提 |
| 213 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一尼薩耆波逸提 |
| 214 | 43 | 一 | yī | first | 一尼薩耆波逸提 |
| 215 | 43 | 一 | yī | the same | 一尼薩耆波逸提 |
| 216 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一尼薩耆波逸提 |
| 217 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一尼薩耆波逸提 |
| 218 | 43 | 一 | yī | Yi | 一尼薩耆波逸提 |
| 219 | 43 | 一 | yī | other | 一尼薩耆波逸提 |
| 220 | 43 | 一 | yī | to unify | 一尼薩耆波逸提 |
| 221 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一尼薩耆波逸提 |
| 222 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一尼薩耆波逸提 |
| 223 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一尼薩耆波逸提 |
| 224 | 42 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯殘宿食戒 |
| 225 | 42 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯殘宿食戒 |
| 226 | 42 | 犯 | fàn | to transgress | 犯殘宿食戒 |
| 227 | 42 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯殘宿食戒 |
| 228 | 42 | 犯 | fàn | to conquer | 犯殘宿食戒 |
| 229 | 42 | 犯 | fàn | to occur | 犯殘宿食戒 |
| 230 | 42 | 犯 | fàn | to face danger | 犯殘宿食戒 |
| 231 | 42 | 犯 | fàn | to fall | 犯殘宿食戒 |
| 232 | 42 | 犯 | fàn | a criminal | 犯殘宿食戒 |
| 233 | 42 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯殘宿食戒 |
| 234 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 以尼弱劣擔持為難 |
| 235 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 以尼弱劣擔持為難 |
| 236 | 41 | 尼 | ní | Ni | 以尼弱劣擔持為難 |
| 237 | 41 | 尼 | ní | ni | 以尼弱劣擔持為難 |
| 238 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 以尼弱劣擔持為難 |
| 239 | 41 | 尼 | nì | near to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 240 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 以尼弱劣擔持為難 |
| 241 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過四月十六日 |
| 242 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無過四月十六日 |
| 243 | 41 | 無 | mó | mo | 無過四月十六日 |
| 244 | 41 | 無 | wú | to not have | 無過四月十六日 |
| 245 | 41 | 無 | wú | Wu | 無過四月十六日 |
| 246 | 41 | 無 | mó | mo | 無過四月十六日 |
| 247 | 40 | 二 | èr | two | 二以夏月多雨 |
| 248 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二以夏月多雨 |
| 249 | 40 | 二 | èr | second | 二以夏月多雨 |
| 250 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二以夏月多雨 |
| 251 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二以夏月多雨 |
| 252 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二以夏月多雨 |
| 253 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二以夏月多雨 |
| 254 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 畜法者 |
| 255 | 40 | 法 | fǎ | France | 畜法者 |
| 256 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 畜法者 |
| 257 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 畜法者 |
| 258 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 畜法者 |
| 259 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 畜法者 |
| 260 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 畜法者 |
| 261 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 畜法者 |
| 262 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 畜法者 |
| 263 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 畜法者 |
| 264 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 畜法者 |
| 265 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 畜法者 |
| 266 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 畜法者 |
| 267 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 畜法者 |
| 268 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 畜法者 |
| 269 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 畜法者 |
| 270 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 畜法者 |
| 271 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 畜法者 |
| 272 | 38 | 五 | wǔ | five | 佛先但制五正食 |
| 273 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛先但制五正食 |
| 274 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 佛先但制五正食 |
| 275 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 佛先但制五正食 |
| 276 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛先但制五正食 |
| 277 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 若物向僧 |
| 278 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 若物向僧 |
| 279 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 若物向僧 |
| 280 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 若物向僧 |
| 281 | 37 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 282 | 37 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 283 | 37 | 過 | guò | to experience; to pass time | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 284 | 37 | 過 | guò | to go | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 285 | 37 | 過 | guò | a mistake | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 286 | 37 | 過 | guō | Guo | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 287 | 37 | 過 | guò | to die | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 288 | 37 | 過 | guò | to shift | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 289 | 37 | 過 | guò | to endure | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 290 | 37 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 291 | 37 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 292 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不須更受 |
| 293 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不須更受 |
| 294 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不須更受 |
| 295 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 不須更受 |
| 296 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不須更受 |
| 297 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 天雨時 |
| 298 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 天雨時 |
| 299 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 天雨時 |
| 300 | 36 | 時 | shí | fashionable | 天雨時 |
| 301 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 天雨時 |
| 302 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 天雨時 |
| 303 | 36 | 時 | shí | tense | 天雨時 |
| 304 | 36 | 時 | shí | particular; special | 天雨時 |
| 305 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 天雨時 |
| 306 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 天雨時 |
| 307 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 天雨時 |
| 308 | 36 | 時 | shí | seasonal | 天雨時 |
| 309 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 天雨時 |
| 310 | 36 | 時 | shí | hour | 天雨時 |
| 311 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 天雨時 |
| 312 | 36 | 時 | shí | Shi | 天雨時 |
| 313 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 天雨時 |
| 314 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 天雨時 |
| 315 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 天雨時 |
| 316 | 34 | 句 | jù | sentence | 凡十六句 |
| 317 | 34 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 凡十六句 |
| 318 | 34 | 句 | gōu | to tease | 凡十六句 |
| 319 | 34 | 句 | gōu | to delineate | 凡十六句 |
| 320 | 34 | 句 | gōu | a young bud | 凡十六句 |
| 321 | 34 | 句 | jù | clause; phrase; line | 凡十六句 |
| 322 | 34 | 句 | jù | a musical phrase | 凡十六句 |
| 323 | 34 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 凡十六句 |
| 324 | 34 | 向 | xiàng | direction | 若物向僧 |
| 325 | 34 | 向 | xiàng | to face | 若物向僧 |
| 326 | 34 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 若物向僧 |
| 327 | 34 | 向 | xiàng | a north facing window | 若物向僧 |
| 328 | 34 | 向 | xiàng | a trend | 若物向僧 |
| 329 | 34 | 向 | xiàng | Xiang | 若物向僧 |
| 330 | 34 | 向 | xiàng | Xiang | 若物向僧 |
| 331 | 34 | 向 | xiàng | to move towards | 若物向僧 |
| 332 | 34 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 若物向僧 |
| 333 | 34 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 若物向僧 |
| 334 | 34 | 向 | xiàng | to approximate | 若物向僧 |
| 335 | 34 | 向 | xiàng | presuming | 若物向僧 |
| 336 | 34 | 向 | xiàng | to attack | 若物向僧 |
| 337 | 34 | 向 | xiàng | echo | 若物向僧 |
| 338 | 34 | 向 | xiàng | to make clear | 若物向僧 |
| 339 | 34 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 若物向僧 |
| 340 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 設言妄語 |
| 341 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 設言妄語 |
| 342 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 設言妄語 |
| 343 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 設言妄語 |
| 344 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 設言妄語 |
| 345 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 設言妄語 |
| 346 | 33 | 言 | yán | to regard as | 設言妄語 |
| 347 | 33 | 言 | yán | to act as | 設言妄語 |
| 348 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 設言妄語 |
| 349 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 設言妄語 |
| 350 | 33 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 從四月一日至十五 |
| 351 | 33 | 至 | zhì | to arrive | 從四月一日至十五 |
| 352 | 33 | 至 | zhì | approach; upagama | 從四月一日至十五 |
| 353 | 32 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 或有妄語入波羅夷 |
| 354 | 32 | 羯磨 | jiémó | karma | 四者說羯磨人 |
| 355 | 32 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 制七日藥 |
| 356 | 32 | 藥 | yào | a chemical | 制七日藥 |
| 357 | 32 | 藥 | yào | to cure | 制七日藥 |
| 358 | 32 | 藥 | yào | to poison | 制七日藥 |
| 359 | 32 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 制七日藥 |
| 360 | 31 | 隨 | suí | to follow | 隨勢力多故 |
| 361 | 31 | 隨 | suí | to listen to | 隨勢力多故 |
| 362 | 31 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨勢力多故 |
| 363 | 31 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨勢力多故 |
| 364 | 31 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨勢力多故 |
| 365 | 31 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨勢力多故 |
| 366 | 31 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨勢力多故 |
| 367 | 31 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨勢力多故 |
| 368 | 30 | 眾 | zhòng | many; numerous | 三眾突 |
| 369 | 30 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 三眾突 |
| 370 | 30 | 眾 | zhòng | general; common; public | 三眾突 |
| 371 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從三月十六日至四月 |
| 372 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從三月十六日至四月 |
| 373 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從三月十六日至四月 |
| 374 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從三月十六日至四月 |
| 375 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從三月十六日至四月 |
| 376 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從三月十六日至四月 |
| 377 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從三月十六日至四月 |
| 378 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從三月十六日至四月 |
| 379 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從三月十六日至四月 |
| 380 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從三月十六日至四月 |
| 381 | 30 | 從 | zòng | to release | 從三月十六日至四月 |
| 382 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從三月十六日至四月 |
| 383 | 30 | 餘 | yú | extra; surplus | 迴向餘僧者 |
| 384 | 30 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 迴向餘僧者 |
| 385 | 30 | 餘 | yú | to remain | 迴向餘僧者 |
| 386 | 30 | 餘 | yú | other | 迴向餘僧者 |
| 387 | 30 | 餘 | yú | additional; complementary | 迴向餘僧者 |
| 388 | 30 | 餘 | yú | remaining | 迴向餘僧者 |
| 389 | 30 | 餘 | yú | incomplete | 迴向餘僧者 |
| 390 | 30 | 餘 | yú | Yu | 迴向餘僧者 |
| 391 | 30 | 餘 | yú | other; anya | 迴向餘僧者 |
| 392 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已竟 |
| 393 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已竟 |
| 394 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已竟 |
| 395 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已竟 |
| 396 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已竟 |
| 397 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已竟 |
| 398 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 春殘一月應 |
| 399 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 春殘一月應 |
| 400 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 春殘一月應 |
| 401 | 29 | 應 | yìng | to accept | 春殘一月應 |
| 402 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 春殘一月應 |
| 403 | 29 | 應 | yìng | to echo | 春殘一月應 |
| 404 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 春殘一月應 |
| 405 | 29 | 應 | yìng | Ying | 春殘一月應 |
| 406 | 28 | 六 | liù | six | 六日求作雨衣 |
| 407 | 28 | 六 | liù | sixth | 六日求作雨衣 |
| 408 | 28 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六日求作雨衣 |
| 409 | 28 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六日求作雨衣 |
| 410 | 28 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 若舊比丘於相言諍中相言諍想 |
| 411 | 28 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 若舊比丘於相言諍中相言諍想 |
| 412 | 28 | 諍 | zhèng | to dispute | 若舊比丘於相言諍中相言諍想 |
| 413 | 28 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 若舊比丘於相言諍中相言諍想 |
| 414 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 日中後一切時食無過 |
| 415 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 日中後一切時食無過 |
| 416 | 27 | 於 | yú | to go; to | 以障四邊於中澡浴 |
| 417 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以障四邊於中澡浴 |
| 418 | 27 | 於 | yú | Yu | 以障四邊於中澡浴 |
| 419 | 27 | 於 | wū | a crow | 以障四邊於中澡浴 |
| 420 | 27 | 畜 | xù | to raise livestock | 比丘得畜雨衣 |
| 421 | 27 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 比丘得畜雨衣 |
| 422 | 27 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 比丘得畜雨衣 |
| 423 | 27 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 比丘得畜雨衣 |
| 424 | 27 | 畜 | xù | to store; to impound | 比丘得畜雨衣 |
| 425 | 27 | 畜 | chù | animals | 比丘得畜雨衣 |
| 426 | 27 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 比丘得畜雨衣 |
| 427 | 27 | 畜 | xù | Xu | 比丘得畜雨衣 |
| 428 | 27 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 比丘得畜雨衣 |
| 429 | 26 | 共 | gòng | to share | 此是共戒 |
| 430 | 26 | 共 | gòng | Communist | 此是共戒 |
| 431 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 此是共戒 |
| 432 | 26 | 共 | gòng | to include | 此是共戒 |
| 433 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 此是共戒 |
| 434 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 此是共戒 |
| 435 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 此是共戒 |
| 436 | 26 | 共 | gōng | to provide | 此是共戒 |
| 437 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 此是共戒 |
| 438 | 26 | 共 | gōng | Gong | 此是共戒 |
| 439 | 25 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 物則還僧 |
| 440 | 25 | 還 | huán | to pay back; to give back | 物則還僧 |
| 441 | 25 | 還 | huán | to do in return | 物則還僧 |
| 442 | 25 | 還 | huán | Huan | 物則還僧 |
| 443 | 25 | 還 | huán | to revert | 物則還僧 |
| 444 | 25 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 物則還僧 |
| 445 | 25 | 還 | huán | to encircle | 物則還僧 |
| 446 | 25 | 還 | xuán | to rotate | 物則還僧 |
| 447 | 25 | 還 | huán | since | 物則還僧 |
| 448 | 25 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 物則還僧 |
| 449 | 25 | 還 | hái | again; further; punar | 物則還僧 |
| 450 | 24 | 八 | bā | eight | 至八日地了 |
| 451 | 24 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 至八日地了 |
| 452 | 24 | 八 | bā | eighth | 至八日地了 |
| 453 | 24 | 八 | bā | all around; all sides | 至八日地了 |
| 454 | 24 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 至八日地了 |
| 455 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 臘亦如是 |
| 456 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 得用浴擔持行來 |
| 457 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 得用浴擔持行來 |
| 458 | 23 | 用 | yòng | to eat | 得用浴擔持行來 |
| 459 | 23 | 用 | yòng | to spend | 得用浴擔持行來 |
| 460 | 23 | 用 | yòng | expense | 得用浴擔持行來 |
| 461 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 得用浴擔持行來 |
| 462 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 得用浴擔持行來 |
| 463 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 得用浴擔持行來 |
| 464 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 得用浴擔持行來 |
| 465 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 得用浴擔持行來 |
| 466 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 得用浴擔持行來 |
| 467 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 得用浴擔持行來 |
| 468 | 23 | 用 | yòng | to control | 得用浴擔持行來 |
| 469 | 23 | 用 | yòng | to access | 得用浴擔持行來 |
| 470 | 23 | 用 | yòng | Yong | 得用浴擔持行來 |
| 471 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 得用浴擔持行來 |
| 472 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 得用浴擔持行來 |
| 473 | 23 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡應求應作 |
| 474 | 23 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡應求應作 |
| 475 | 23 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡應求應作 |
| 476 | 23 | 盡 | jìn | to vanish | 盡應求應作 |
| 477 | 23 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡應求應作 |
| 478 | 23 | 盡 | jìn | to die | 盡應求應作 |
| 479 | 23 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡應求應作 |
| 480 | 23 | 先 | xiān | first | 丘先不知有閏 |
| 481 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 丘先不知有閏 |
| 482 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 丘先不知有閏 |
| 483 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 丘先不知有閏 |
| 484 | 23 | 先 | xiān | to start | 丘先不知有閏 |
| 485 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 丘先不知有閏 |
| 486 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 丘先不知有閏 |
| 487 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 丘先不知有閏 |
| 488 | 23 | 先 | xiān | Xian | 丘先不知有閏 |
| 489 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 丘先不知有閏 |
| 490 | 23 | 先 | xiān | super | 丘先不知有閏 |
| 491 | 23 | 先 | xiān | deceased | 丘先不知有閏 |
| 492 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 丘先不知有閏 |
| 493 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 他比丘故 |
| 494 | 23 | 他 | tā | other | 他比丘故 |
| 495 | 23 | 他 | tā | tha | 他比丘故 |
| 496 | 23 | 他 | tā | ṭha | 他比丘故 |
| 497 | 23 | 他 | tā | other; anya | 他比丘故 |
| 498 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
| 499 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
| 500 | 22 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
Frequencies of all Words
Top 1084
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 241 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若天熱時亦以自障於 |
| 2 | 241 | 若 | ruò | seemingly | 若天熱時亦以自障於 |
| 3 | 241 | 若 | ruò | if | 若天熱時亦以自障於 |
| 4 | 241 | 若 | ruò | you | 若天熱時亦以自障於 |
| 5 | 241 | 若 | ruò | this; that | 若天熱時亦以自障於 |
| 6 | 241 | 若 | ruò | and; or | 若天熱時亦以自障於 |
| 7 | 241 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若天熱時亦以自障於 |
| 8 | 241 | 若 | rě | pomegranite | 若天熱時亦以自障於 |
| 9 | 241 | 若 | ruò | to choose | 若天熱時亦以自障於 |
| 10 | 241 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若天熱時亦以自障於 |
| 11 | 241 | 若 | ruò | thus | 若天熱時亦以自障於 |
| 12 | 241 | 若 | ruò | pollia | 若天熱時亦以自障於 |
| 13 | 241 | 若 | ruò | Ruo | 若天熱時亦以自障於 |
| 14 | 241 | 若 | ruò | only then | 若天熱時亦以自障於 |
| 15 | 241 | 若 | rě | ja | 若天熱時亦以自障於 |
| 16 | 241 | 若 | rě | jñā | 若天熱時亦以自障於 |
| 17 | 241 | 若 | ruò | if; yadi | 若天熱時亦以自障於 |
| 18 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 半月應畜者 |
| 19 | 136 | 者 | zhě | that | 半月應畜者 |
| 20 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 半月應畜者 |
| 21 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 半月應畜者 |
| 22 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 半月應畜者 |
| 23 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 半月應畜者 |
| 24 | 136 | 者 | zhuó | according to | 半月應畜者 |
| 25 | 136 | 者 | zhě | ca | 半月應畜者 |
| 26 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘得畜雨衣 |
| 27 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘得畜雨衣 |
| 28 | 134 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘得畜雨衣 |
| 29 | 120 | 波 | bō | undulations | 尼薩耆波逸 |
| 30 | 120 | 波 | bō | waves; breakers | 尼薩耆波逸 |
| 31 | 120 | 波 | bō | wavelength | 尼薩耆波逸 |
| 32 | 120 | 波 | bō | pa | 尼薩耆波逸 |
| 33 | 120 | 波 | bō | wave; taraṅga | 尼薩耆波逸 |
| 34 | 120 | 提 | tí | to carry | 提 |
| 35 | 120 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提 |
| 36 | 120 | 提 | tí | to lift; to raise | 提 |
| 37 | 120 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提 |
| 38 | 120 | 提 | tí | to get; to fetch | 提 |
| 39 | 120 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提 |
| 40 | 120 | 提 | tí | to cheer up | 提 |
| 41 | 120 | 提 | tí | to be on guard | 提 |
| 42 | 120 | 提 | tí | a ladle | 提 |
| 43 | 120 | 提 | tí | Ti | 提 |
| 44 | 120 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提 |
| 45 | 120 | 提 | tí | to bring; cud | 提 |
| 46 | 118 | 逸 | yì | to flee; to escape | 尼薩耆波逸 |
| 47 | 118 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 尼薩耆波逸 |
| 48 | 118 | 逸 | yì | leisurely; idle | 尼薩耆波逸 |
| 49 | 118 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 尼薩耆波逸 |
| 50 | 118 | 逸 | yì | to lose | 尼薩耆波逸 |
| 51 | 118 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 尼薩耆波逸 |
| 52 | 118 | 逸 | yì | to run | 尼薩耆波逸 |
| 53 | 118 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 尼薩耆波逸 |
| 54 | 118 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 尼薩耆波逸 |
| 55 | 118 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 尼薩耆波逸 |
| 56 | 118 | 逸 | yì | cozy; snug | 尼薩耆波逸 |
| 57 | 118 | 逸 | yì | a hermit | 尼薩耆波逸 |
| 58 | 118 | 逸 | yì | a defect; a fault | 尼薩耆波逸 |
| 59 | 118 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 尼薩耆波逸 |
| 60 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是不共戒 |
| 61 | 106 | 是 | shì | is exactly | 此是不共戒 |
| 62 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是不共戒 |
| 63 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 此是不共戒 |
| 64 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 此是不共戒 |
| 65 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是不共戒 |
| 66 | 106 | 是 | shì | true | 此是不共戒 |
| 67 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 此是不共戒 |
| 68 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是不共戒 |
| 69 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是不共戒 |
| 70 | 106 | 是 | shì | Shi | 此是不共戒 |
| 71 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 此是不共戒 |
| 72 | 106 | 是 | shì | this; idam | 此是不共戒 |
| 73 | 95 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 若畜用者突吉羅 |
| 74 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 此是不共戒 |
| 75 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 此是不共戒 |
| 76 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是不共戒 |
| 77 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是不共戒 |
| 78 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是不共戒 |
| 79 | 88 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以夏有閏多雨熱故 |
| 80 | 88 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以夏有閏多雨熱故 |
| 81 | 88 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以夏有閏多雨熱故 |
| 82 | 88 | 故 | gù | to die | 以夏有閏多雨熱故 |
| 83 | 88 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以夏有閏多雨熱故 |
| 84 | 88 | 故 | gù | original | 以夏有閏多雨熱故 |
| 85 | 88 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以夏有閏多雨熱故 |
| 86 | 88 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以夏有閏多雨熱故 |
| 87 | 88 | 故 | gù | something in the past | 以夏有閏多雨熱故 |
| 88 | 88 | 故 | gù | deceased; dead | 以夏有閏多雨熱故 |
| 89 | 88 | 故 | gù | still; yet | 以夏有閏多雨熱故 |
| 90 | 88 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以夏有閏多雨熱故 |
| 91 | 81 | 不 | bù | not; no | 不聽畜雨浴衣 |
| 92 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聽畜雨浴衣 |
| 93 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 不聽畜雨浴衣 |
| 94 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聽畜雨浴衣 |
| 95 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聽畜雨浴衣 |
| 96 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聽畜雨浴衣 |
| 97 | 81 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聽畜雨浴衣 |
| 98 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽畜雨浴衣 |
| 99 | 81 | 不 | bù | no; na | 不聽畜雨浴衣 |
| 100 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 實無過人法說有過人 |
| 101 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 實無過人法說有過人 |
| 102 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 實無過人法說有過人 |
| 103 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 實無過人法說有過人 |
| 104 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 實無過人法說有過人 |
| 105 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 實無過人法說有過人 |
| 106 | 79 | 說 | shuō | allocution | 實無過人法說有過人 |
| 107 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 實無過人法說有過人 |
| 108 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 實無過人法說有過人 |
| 109 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 實無過人法說有過人 |
| 110 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 實無過人法說有過人 |
| 111 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 實無過人法說有過人 |
| 112 | 76 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 113 | 76 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以尼弱劣擔持為難 |
| 114 | 76 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以尼弱劣擔持為難 |
| 115 | 76 | 以 | yǐ | according to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 116 | 76 | 以 | yǐ | because of | 以尼弱劣擔持為難 |
| 117 | 76 | 以 | yǐ | on a certain date | 以尼弱劣擔持為難 |
| 118 | 76 | 以 | yǐ | and; as well as | 以尼弱劣擔持為難 |
| 119 | 76 | 以 | yǐ | to rely on | 以尼弱劣擔持為難 |
| 120 | 76 | 以 | yǐ | to regard | 以尼弱劣擔持為難 |
| 121 | 76 | 以 | yǐ | to be able to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 122 | 76 | 以 | yǐ | to order; to command | 以尼弱劣擔持為難 |
| 123 | 76 | 以 | yǐ | further; moreover | 以尼弱劣擔持為難 |
| 124 | 76 | 以 | yǐ | used after a verb | 以尼弱劣擔持為難 |
| 125 | 76 | 以 | yǐ | very | 以尼弱劣擔持為難 |
| 126 | 76 | 以 | yǐ | already | 以尼弱劣擔持為難 |
| 127 | 76 | 以 | yǐ | increasingly | 以尼弱劣擔持為難 |
| 128 | 76 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以尼弱劣擔持為難 |
| 129 | 76 | 以 | yǐ | Israel | 以尼弱劣擔持為難 |
| 130 | 76 | 以 | yǐ | Yi | 以尼弱劣擔持為難 |
| 131 | 76 | 以 | yǐ | use; yogena | 以尼弱劣擔持為難 |
| 132 | 72 | 作 | zuò | to do | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 133 | 72 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 134 | 72 | 作 | zuò | to start | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 135 | 72 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 136 | 72 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 137 | 72 | 作 | zuō | to create; to make | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 138 | 72 | 作 | zuō | a workshop | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 139 | 72 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 140 | 72 | 作 | zuò | to rise | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 141 | 72 | 作 | zuò | to be aroused | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 142 | 72 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 143 | 72 | 作 | zuò | to regard as | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 144 | 72 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃至四月十五日聽求聽作 |
| 145 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 146 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 147 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 148 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 149 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 150 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 151 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 152 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 153 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 154 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 155 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 156 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 157 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 158 | 71 | 有 | yǒu | You | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 159 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 160 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 畜雨浴衣凡有二事 |
| 161 | 69 | 戒 | jiè | to quit | 此是不共戒 |
| 162 | 69 | 戒 | jiè | to warn against | 此是不共戒 |
| 163 | 69 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 此是不共戒 |
| 164 | 69 | 戒 | jiè | vow | 此是不共戒 |
| 165 | 69 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 此是不共戒 |
| 166 | 69 | 戒 | jiè | to ordain | 此是不共戒 |
| 167 | 69 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 此是不共戒 |
| 168 | 69 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 此是不共戒 |
| 169 | 69 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 此是不共戒 |
| 170 | 69 | 戒 | jiè | boundary; realm | 此是不共戒 |
| 171 | 69 | 戒 | jiè | third finger | 此是不共戒 |
| 172 | 69 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 此是不共戒 |
| 173 | 69 | 戒 | jiè | morality | 此是不共戒 |
| 174 | 67 | 為 | wèi | for; to | 已疑為見不見語他言不見 |
| 175 | 67 | 為 | wèi | because of | 已疑為見不見語他言不見 |
| 176 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已疑為見不見語他言不見 |
| 177 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 已疑為見不見語他言不見 |
| 178 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 已疑為見不見語他言不見 |
| 179 | 67 | 為 | wéi | to do | 已疑為見不見語他言不見 |
| 180 | 67 | 為 | wèi | for | 已疑為見不見語他言不見 |
| 181 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 已疑為見不見語他言不見 |
| 182 | 67 | 為 | wèi | to | 已疑為見不見語他言不見 |
| 183 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 已疑為見不見語他言不見 |
| 184 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 已疑為見不見語他言不見 |
| 185 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 已疑為見不見語他言不見 |
| 186 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 已疑為見不見語他言不見 |
| 187 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 已疑為見不見語他言不見 |
| 188 | 67 | 為 | wéi | to govern | 已疑為見不見語他言不見 |
| 189 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 已疑為見不見語他言不見 |
| 190 | 62 | 中 | zhōng | middle | 以障四邊於中澡浴 |
| 191 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以障四邊於中澡浴 |
| 192 | 62 | 中 | zhōng | China | 以障四邊於中澡浴 |
| 193 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以障四邊於中澡浴 |
| 194 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 以障四邊於中澡浴 |
| 195 | 62 | 中 | zhōng | midday | 以障四邊於中澡浴 |
| 196 | 62 | 中 | zhōng | inside | 以障四邊於中澡浴 |
| 197 | 62 | 中 | zhōng | during | 以障四邊於中澡浴 |
| 198 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 以障四邊於中澡浴 |
| 199 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 以障四邊於中澡浴 |
| 200 | 62 | 中 | zhōng | half | 以障四邊於中澡浴 |
| 201 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以障四邊於中澡浴 |
| 202 | 62 | 中 | zhōng | while | 以障四邊於中澡浴 |
| 203 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以障四邊於中澡浴 |
| 204 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以障四邊於中澡浴 |
| 205 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 以障四邊於中澡浴 |
| 206 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以障四邊於中澡浴 |
| 207 | 62 | 中 | zhōng | middle | 以障四邊於中澡浴 |
| 208 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 不須與人 |
| 209 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不須與人 |
| 210 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 不須與人 |
| 211 | 60 | 人 | rén | everybody | 不須與人 |
| 212 | 60 | 人 | rén | adult | 不須與人 |
| 213 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 不須與人 |
| 214 | 60 | 人 | rén | an upright person | 不須與人 |
| 215 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 不須與人 |
| 216 | 58 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 三妄語已說是妄語 |
| 217 | 58 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 三妄語已說是妄語 |
| 218 | 58 | 語 | yǔ | verse; writing | 三妄語已說是妄語 |
| 219 | 58 | 語 | yù | to speak; to tell | 三妄語已說是妄語 |
| 220 | 58 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 三妄語已說是妄語 |
| 221 | 58 | 語 | yǔ | a signal | 三妄語已說是妄語 |
| 222 | 58 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 三妄語已說是妄語 |
| 223 | 58 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 三妄語已說是妄語 |
| 224 | 56 | 女人 | nǚrén | woman; women | 沙彌與女人說法過五六語 |
| 225 | 56 | 女人 | nǚrén | wife | 沙彌與女人說法過五六語 |
| 226 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 此是百一物中一事 |
| 227 | 56 | 事 | shì | to serve | 此是百一物中一事 |
| 228 | 56 | 事 | shì | a government post | 此是百一物中一事 |
| 229 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 此是百一物中一事 |
| 230 | 56 | 事 | shì | occupation | 此是百一物中一事 |
| 231 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此是百一物中一事 |
| 232 | 56 | 事 | shì | an accident | 此是百一物中一事 |
| 233 | 56 | 事 | shì | to attend | 此是百一物中一事 |
| 234 | 56 | 事 | shì | an allusion | 此是百一物中一事 |
| 235 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此是百一物中一事 |
| 236 | 56 | 事 | shì | to engage in | 此是百一物中一事 |
| 237 | 56 | 事 | shì | to enslave | 此是百一物中一事 |
| 238 | 56 | 事 | shì | to pursue | 此是百一物中一事 |
| 239 | 56 | 事 | shì | to administer | 此是百一物中一事 |
| 240 | 56 | 事 | shì | to appoint | 此是百一物中一事 |
| 241 | 56 | 事 | shì | a piece | 此是百一物中一事 |
| 242 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 此是百一物中一事 |
| 243 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 此是百一物中一事 |
| 244 | 53 | 謂 | wèi | to call | 諸論師謂閏三月 |
| 245 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸論師謂閏三月 |
| 246 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸論師謂閏三月 |
| 247 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸論師謂閏三月 |
| 248 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸論師謂閏三月 |
| 249 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸論師謂閏三月 |
| 250 | 53 | 謂 | wèi | to think | 諸論師謂閏三月 |
| 251 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸論師謂閏三月 |
| 252 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸論師謂閏三月 |
| 253 | 53 | 謂 | wèi | and | 諸論師謂閏三月 |
| 254 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸論師謂閏三月 |
| 255 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 諸論師謂閏三月 |
| 256 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 諸論師謂閏三月 |
| 257 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 諸論師謂閏三月 |
| 258 | 51 | 與 | yǔ | and | 不須與人 |
| 259 | 51 | 與 | yǔ | to give | 不須與人 |
| 260 | 51 | 與 | yǔ | together with | 不須與人 |
| 261 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 不須與人 |
| 262 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 不須與人 |
| 263 | 51 | 與 | yù | to particate in | 不須與人 |
| 264 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 不須與人 |
| 265 | 51 | 與 | yù | to help | 不須與人 |
| 266 | 51 | 與 | yǔ | for | 不須與人 |
| 267 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 不須與人 |
| 268 | 45 | 三 | sān | three | 至後三 |
| 269 | 45 | 三 | sān | third | 至後三 |
| 270 | 45 | 三 | sān | more than two | 至後三 |
| 271 | 45 | 三 | sān | very few | 至後三 |
| 272 | 45 | 三 | sān | repeatedly | 至後三 |
| 273 | 45 | 三 | sān | San | 至後三 |
| 274 | 45 | 三 | sān | three; tri | 至後三 |
| 275 | 45 | 三 | sān | sa | 至後三 |
| 276 | 45 | 三 | sān | three kinds; trividha | 至後三 |
| 277 | 45 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日是春殘一月 |
| 278 | 45 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日是春殘一月 |
| 279 | 45 | 日 | rì | a day | 十五日是春殘一月 |
| 280 | 45 | 日 | rì | Japan | 十五日是春殘一月 |
| 281 | 45 | 日 | rì | sun | 十五日是春殘一月 |
| 282 | 45 | 日 | rì | daytime | 十五日是春殘一月 |
| 283 | 45 | 日 | rì | sunlight | 十五日是春殘一月 |
| 284 | 45 | 日 | rì | everyday | 十五日是春殘一月 |
| 285 | 45 | 日 | rì | season | 十五日是春殘一月 |
| 286 | 45 | 日 | rì | available time | 十五日是春殘一月 |
| 287 | 45 | 日 | rì | a day | 十五日是春殘一月 |
| 288 | 45 | 日 | rì | in the past | 十五日是春殘一月 |
| 289 | 45 | 日 | mì | mi | 十五日是春殘一月 |
| 290 | 45 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日是春殘一月 |
| 291 | 45 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日是春殘一月 |
| 292 | 45 | 亦 | yì | also; too | 若天熱時亦以自障於 |
| 293 | 45 | 亦 | yì | but | 若天熱時亦以自障於 |
| 294 | 45 | 亦 | yì | this; he; she | 若天熱時亦以自障於 |
| 295 | 45 | 亦 | yì | although; even though | 若天熱時亦以自障於 |
| 296 | 45 | 亦 | yì | already | 若天熱時亦以自障於 |
| 297 | 45 | 亦 | yì | particle with no meaning | 若天熱時亦以自障於 |
| 298 | 45 | 亦 | yì | Yi | 若天熱時亦以自障於 |
| 299 | 44 | 得 | de | potential marker | 比丘得畜雨衣 |
| 300 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘得畜雨衣 |
| 301 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 比丘得畜雨衣 |
| 302 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘得畜雨衣 |
| 303 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 比丘得畜雨衣 |
| 304 | 44 | 得 | dé | de | 比丘得畜雨衣 |
| 305 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 比丘得畜雨衣 |
| 306 | 44 | 得 | dé | to result in | 比丘得畜雨衣 |
| 307 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘得畜雨衣 |
| 308 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘得畜雨衣 |
| 309 | 44 | 得 | dé | to be finished | 比丘得畜雨衣 |
| 310 | 44 | 得 | de | result of degree | 比丘得畜雨衣 |
| 311 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 比丘得畜雨衣 |
| 312 | 44 | 得 | děi | satisfying | 比丘得畜雨衣 |
| 313 | 44 | 得 | dé | to contract | 比丘得畜雨衣 |
| 314 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 比丘得畜雨衣 |
| 315 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 比丘得畜雨衣 |
| 316 | 44 | 得 | dé | to hear | 比丘得畜雨衣 |
| 317 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 比丘得畜雨衣 |
| 318 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 比丘得畜雨衣 |
| 319 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘得畜雨衣 |
| 320 | 44 | 見 | jiàn | to see | 一異見 |
| 321 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 一異見 |
| 322 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 一異見 |
| 323 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 一異見 |
| 324 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 一異見 |
| 325 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 一異見 |
| 326 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 一異見 |
| 327 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 一異見 |
| 328 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 一異見 |
| 329 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 一異見 |
| 330 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 一異見 |
| 331 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 一異見 |
| 332 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 一異見 |
| 333 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 一異見 |
| 334 | 43 | 一 | yī | one | 一尼薩耆波逸提 |
| 335 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一尼薩耆波逸提 |
| 336 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一尼薩耆波逸提 |
| 337 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一尼薩耆波逸提 |
| 338 | 43 | 一 | yì | whole; all | 一尼薩耆波逸提 |
| 339 | 43 | 一 | yī | first | 一尼薩耆波逸提 |
| 340 | 43 | 一 | yī | the same | 一尼薩耆波逸提 |
| 341 | 43 | 一 | yī | each | 一尼薩耆波逸提 |
| 342 | 43 | 一 | yī | certain | 一尼薩耆波逸提 |
| 343 | 43 | 一 | yī | throughout | 一尼薩耆波逸提 |
| 344 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一尼薩耆波逸提 |
| 345 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一尼薩耆波逸提 |
| 346 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一尼薩耆波逸提 |
| 347 | 43 | 一 | yī | Yi | 一尼薩耆波逸提 |
| 348 | 43 | 一 | yī | other | 一尼薩耆波逸提 |
| 349 | 43 | 一 | yī | to unify | 一尼薩耆波逸提 |
| 350 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一尼薩耆波逸提 |
| 351 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一尼薩耆波逸提 |
| 352 | 43 | 一 | yī | or | 一尼薩耆波逸提 |
| 353 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一尼薩耆波逸提 |
| 354 | 42 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯殘宿食戒 |
| 355 | 42 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯殘宿食戒 |
| 356 | 42 | 犯 | fàn | to transgress | 犯殘宿食戒 |
| 357 | 42 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯殘宿食戒 |
| 358 | 42 | 犯 | fàn | to conquer | 犯殘宿食戒 |
| 359 | 42 | 犯 | fàn | to occur | 犯殘宿食戒 |
| 360 | 42 | 犯 | fàn | to face danger | 犯殘宿食戒 |
| 361 | 42 | 犯 | fàn | to fall | 犯殘宿食戒 |
| 362 | 42 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯殘宿食戒 |
| 363 | 42 | 犯 | fàn | a criminal | 犯殘宿食戒 |
| 364 | 42 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯殘宿食戒 |
| 365 | 41 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 以尼弱劣擔持為難 |
| 366 | 41 | 尼 | ní | Confucius; Father | 以尼弱劣擔持為難 |
| 367 | 41 | 尼 | ní | Ni | 以尼弱劣擔持為難 |
| 368 | 41 | 尼 | ní | ni | 以尼弱劣擔持為難 |
| 369 | 41 | 尼 | nì | to obstruct | 以尼弱劣擔持為難 |
| 370 | 41 | 尼 | nì | near to | 以尼弱劣擔持為難 |
| 371 | 41 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 以尼弱劣擔持為難 |
| 372 | 41 | 無 | wú | no | 無過四月十六日 |
| 373 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無過四月十六日 |
| 374 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無過四月十六日 |
| 375 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無過四月十六日 |
| 376 | 41 | 無 | mó | mo | 無過四月十六日 |
| 377 | 41 | 無 | wú | do not | 無過四月十六日 |
| 378 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無過四月十六日 |
| 379 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無過四月十六日 |
| 380 | 41 | 無 | wú | to not have | 無過四月十六日 |
| 381 | 41 | 無 | wú | um | 無過四月十六日 |
| 382 | 41 | 無 | wú | Wu | 無過四月十六日 |
| 383 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無過四月十六日 |
| 384 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無過四月十六日 |
| 385 | 41 | 無 | mó | mo | 無過四月十六日 |
| 386 | 40 | 二 | èr | two | 二以夏月多雨 |
| 387 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二以夏月多雨 |
| 388 | 40 | 二 | èr | second | 二以夏月多雨 |
| 389 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二以夏月多雨 |
| 390 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二以夏月多雨 |
| 391 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二以夏月多雨 |
| 392 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二以夏月多雨 |
| 393 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二以夏月多雨 |
| 394 | 40 | 法 | fǎ | method; way | 畜法者 |
| 395 | 40 | 法 | fǎ | France | 畜法者 |
| 396 | 40 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 畜法者 |
| 397 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 畜法者 |
| 398 | 40 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 畜法者 |
| 399 | 40 | 法 | fǎ | an institution | 畜法者 |
| 400 | 40 | 法 | fǎ | to emulate | 畜法者 |
| 401 | 40 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 畜法者 |
| 402 | 40 | 法 | fǎ | punishment | 畜法者 |
| 403 | 40 | 法 | fǎ | Fa | 畜法者 |
| 404 | 40 | 法 | fǎ | a precedent | 畜法者 |
| 405 | 40 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 畜法者 |
| 406 | 40 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 畜法者 |
| 407 | 40 | 法 | fǎ | Dharma | 畜法者 |
| 408 | 40 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 畜法者 |
| 409 | 40 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 畜法者 |
| 410 | 40 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 畜法者 |
| 411 | 40 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 畜法者 |
| 412 | 38 | 五 | wǔ | five | 佛先但制五正食 |
| 413 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 佛先但制五正食 |
| 414 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 佛先但制五正食 |
| 415 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 佛先但制五正食 |
| 416 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 佛先但制五正食 |
| 417 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 若物向僧 |
| 418 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 若物向僧 |
| 419 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 若物向僧 |
| 420 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 若物向僧 |
| 421 | 37 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 422 | 37 | 過 | guò | too | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 423 | 37 | 過 | guò | particle to indicate experience | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 424 | 37 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 425 | 37 | 過 | guò | to experience; to pass time | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 426 | 37 | 過 | guò | to go | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 427 | 37 | 過 | guò | a mistake | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 428 | 37 | 過 | guò | a time; a round | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 429 | 37 | 過 | guō | Guo | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 430 | 37 | 過 | guò | to die | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 431 | 37 | 過 | guò | to shift | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 432 | 37 | 過 | guò | to endure | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 433 | 37 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 434 | 37 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 波逸提罪懺懺悔過已 |
| 435 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不須更受 |
| 436 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不須更受 |
| 437 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不須更受 |
| 438 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 不須更受 |
| 439 | 36 | 受 | shòu | suitably | 不須更受 |
| 440 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不須更受 |
| 441 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 天雨時 |
| 442 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 天雨時 |
| 443 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 天雨時 |
| 444 | 36 | 時 | shí | at that time | 天雨時 |
| 445 | 36 | 時 | shí | fashionable | 天雨時 |
| 446 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 天雨時 |
| 447 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 天雨時 |
| 448 | 36 | 時 | shí | tense | 天雨時 |
| 449 | 36 | 時 | shí | particular; special | 天雨時 |
| 450 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 天雨時 |
| 451 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 天雨時 |
| 452 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 天雨時 |
| 453 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 天雨時 |
| 454 | 36 | 時 | shí | seasonal | 天雨時 |
| 455 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 天雨時 |
| 456 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 天雨時 |
| 457 | 36 | 時 | shí | on time | 天雨時 |
| 458 | 36 | 時 | shí | this; that | 天雨時 |
| 459 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 天雨時 |
| 460 | 36 | 時 | shí | hour | 天雨時 |
| 461 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 天雨時 |
| 462 | 36 | 時 | shí | Shi | 天雨時 |
| 463 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 天雨時 |
| 464 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 天雨時 |
| 465 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 天雨時 |
| 466 | 36 | 時 | shí | then; atha | 天雨時 |
| 467 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 至來年安居時如前畜用 |
| 468 | 35 | 如 | rú | if | 至來年安居時如前畜用 |
| 469 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 至來年安居時如前畜用 |
| 470 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 至來年安居時如前畜用 |
| 471 | 35 | 如 | rú | this | 至來年安居時如前畜用 |
| 472 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 至來年安居時如前畜用 |
| 473 | 35 | 如 | rú | to go to | 至來年安居時如前畜用 |
| 474 | 35 | 如 | rú | to meet | 至來年安居時如前畜用 |
| 475 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 至來年安居時如前畜用 |
| 476 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 至來年安居時如前畜用 |
| 477 | 35 | 如 | rú | and | 至來年安居時如前畜用 |
| 478 | 35 | 如 | rú | or | 至來年安居時如前畜用 |
| 479 | 35 | 如 | rú | but | 至來年安居時如前畜用 |
| 480 | 35 | 如 | rú | then | 至來年安居時如前畜用 |
| 481 | 35 | 如 | rú | naturally | 至來年安居時如前畜用 |
| 482 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 至來年安居時如前畜用 |
| 483 | 35 | 如 | rú | you | 至來年安居時如前畜用 |
| 484 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 至來年安居時如前畜用 |
| 485 | 35 | 如 | rú | in; at | 至來年安居時如前畜用 |
| 486 | 35 | 如 | rú | Ru | 至來年安居時如前畜用 |
| 487 | 35 | 如 | rú | Thus | 至來年安居時如前畜用 |
| 488 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 至來年安居時如前畜用 |
| 489 | 35 | 如 | rú | like; iva | 至來年安居時如前畜用 |
| 490 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 至來年安居時如前畜用 |
| 491 | 34 | 句 | jù | sentence | 凡十六句 |
| 492 | 34 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 凡十六句 |
| 493 | 34 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 凡十六句 |
| 494 | 34 | 句 | gōu | to tease | 凡十六句 |
| 495 | 34 | 句 | gōu | to delineate | 凡十六句 |
| 496 | 34 | 句 | gōu | if | 凡十六句 |
| 497 | 34 | 句 | gōu | a young bud | 凡十六句 |
| 498 | 34 | 句 | jù | clause; phrase; line | 凡十六句 |
| 499 | 34 | 句 | jù | a musical phrase | 凡十六句 |
| 500 | 34 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 凡十六句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 波 |
|
|
|
| 提 | tí | to bring; cud | |
| 逸 | yì | mistake; pramāda | |
| 是 |
|
|
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多毘尼毘婆沙 | 薩婆多毘尼毘婆沙 | 115 | Sarvāstivādavinayavibhāṣā; Sarvastivadavinayavibhasa |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 百一物 | 98 | necessary items | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三妄 | 115 | three levels of delusion | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八事 | 115 | eighteen characteristics; avenikabuddhadharma | |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐禅床 | 坐禪床 | 122 | meditation mat; sitting mat; pīṭha |