Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 2 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 3 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 4 | 1444 | 不 | bù | infix potential marker | 去時不自舉不使舉 |
| 5 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 舉不使舉不犯耶 |
| 6 | 1161 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 舉不使舉不犯耶 |
| 7 | 1161 | 犯 | fàn | to transgress | 舉不使舉不犯耶 |
| 8 | 1161 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 舉不使舉不犯耶 |
| 9 | 1161 | 犯 | fàn | to conquer | 舉不使舉不犯耶 |
| 10 | 1161 | 犯 | fàn | to occur | 舉不使舉不犯耶 |
| 11 | 1161 | 犯 | fàn | to face danger | 舉不使舉不犯耶 |
| 12 | 1161 | 犯 | fàn | to fall | 舉不使舉不犯耶 |
| 13 | 1161 | 犯 | fàn | a criminal | 舉不使舉不犯耶 |
| 14 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 舉不使舉不犯耶 |
| 15 | 788 | 作 | zuò | to do | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 16 | 788 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 17 | 788 | 作 | zuò | to start | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 18 | 788 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 19 | 788 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 20 | 788 | 作 | zuō | to create; to make | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 21 | 788 | 作 | zuō | a workshop | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 22 | 788 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 23 | 788 | 作 | zuò | to rise | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 24 | 788 | 作 | zuò | to be aroused | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 25 | 788 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 26 | 788 | 作 | zuò | to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 27 | 788 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 28 | 647 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 29 | 645 | 人 | rén | person; people; a human being | 寺內自挽出使人挽 |
| 30 | 645 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寺內自挽出使人挽 |
| 31 | 645 | 人 | rén | a kind of person | 寺內自挽出使人挽 |
| 32 | 645 | 人 | rén | everybody | 寺內自挽出使人挽 |
| 33 | 645 | 人 | rén | adult | 寺內自挽出使人挽 |
| 34 | 645 | 人 | rén | somebody; others | 寺內自挽出使人挽 |
| 35 | 645 | 人 | rén | an upright person | 寺內自挽出使人挽 |
| 36 | 645 | 人 | rén | person; manuṣya | 寺內自挽出使人挽 |
| 37 | 636 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 38 | 636 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 39 | 636 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 40 | 636 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 41 | 636 | 答 | dā | Da | 答 |
| 42 | 636 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 43 | 605 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘尼讚嘆得食 |
| 44 | 605 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘尼讚嘆得食 |
| 45 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
| 46 | 605 | 得 | dé | de | 比丘尼讚嘆得食 |
| 47 | 605 | 得 | de | infix potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
| 48 | 605 | 得 | dé | to result in | 比丘尼讚嘆得食 |
| 49 | 605 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘尼讚嘆得食 |
| 50 | 605 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘尼讚嘆得食 |
| 51 | 605 | 得 | dé | to be finished | 比丘尼讚嘆得食 |
| 52 | 605 | 得 | děi | satisfying | 比丘尼讚嘆得食 |
| 53 | 605 | 得 | dé | to contract | 比丘尼讚嘆得食 |
| 54 | 605 | 得 | dé | to hear | 比丘尼讚嘆得食 |
| 55 | 605 | 得 | dé | to have; there is | 比丘尼讚嘆得食 |
| 56 | 605 | 得 | dé | marks time passed | 比丘尼讚嘆得食 |
| 57 | 605 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘尼讚嘆得食 |
| 58 | 510 | 耶 | yē | ye | 舉不使舉不犯耶 |
| 59 | 510 | 耶 | yé | ya | 舉不使舉不犯耶 |
| 60 | 453 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 61 | 453 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 62 | 453 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 63 | 453 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 64 | 453 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 65 | 453 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 66 | 453 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 67 | 453 | 問 | wèn | news | 問 |
| 68 | 453 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 69 | 453 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 70 | 453 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 71 | 453 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 72 | 453 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 73 | 453 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 74 | 443 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
| 75 | 443 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
| 76 | 443 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
| 77 | 443 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
| 78 | 443 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
| 79 | 443 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
| 80 | 443 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
| 81 | 443 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
| 82 | 443 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
| 83 | 443 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
| 84 | 443 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
| 85 | 443 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
| 86 | 422 | 謂 | wèi | to call | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 87 | 422 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 88 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 89 | 422 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 90 | 422 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 91 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 92 | 422 | 謂 | wèi | to think | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 93 | 422 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 94 | 422 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 95 | 422 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 96 | 422 | 謂 | wèi | Wei | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 97 | 413 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘尼讚嘆得食 |
| 98 | 413 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘尼讚嘆得食 |
| 99 | 413 | 食 | shí | to eat | 比丘尼讚嘆得食 |
| 100 | 413 | 食 | sì | to feed | 比丘尼讚嘆得食 |
| 101 | 413 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘尼讚嘆得食 |
| 102 | 413 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘尼讚嘆得食 |
| 103 | 413 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘尼讚嘆得食 |
| 104 | 413 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘尼讚嘆得食 |
| 105 | 413 | 食 | shí | an eclipse | 比丘尼讚嘆得食 |
| 106 | 413 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘尼讚嘆得食 |
| 107 | 410 | 衣 | yī | clothes; clothing | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 108 | 410 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 109 | 410 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 110 | 410 | 衣 | yī | a cover; a coating | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 111 | 410 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 112 | 410 | 衣 | yì | to cover | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 113 | 410 | 衣 | yī | lichen; moss | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 114 | 410 | 衣 | yī | peel; skin | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 115 | 410 | 衣 | yī | Yi | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 116 | 410 | 衣 | yì | to depend on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 117 | 410 | 衣 | yī | robe; cīvara | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 118 | 410 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 119 | 402 | 與 | yǔ | to give | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 120 | 402 | 與 | yǔ | to accompany | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 121 | 402 | 與 | yù | to particate in | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 122 | 402 | 與 | yù | of the same kind | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 123 | 402 | 與 | yù | to help | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 124 | 402 | 與 | yǔ | for | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 125 | 396 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
| 126 | 385 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 127 | 385 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 128 | 385 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 129 | 385 | 受 | shòu | to tolerate | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 130 | 385 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 131 | 378 | 羯磨 | jiémó | karma | 諸比丘與作滅羯磨 |
| 132 | 375 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取二三鉢已更乞 |
| 133 | 375 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取二三鉢已更乞 |
| 134 | 375 | 已 | yǐ | to complete | 取二三鉢已更乞 |
| 135 | 375 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取二三鉢已更乞 |
| 136 | 375 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取二三鉢已更乞 |
| 137 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
| 138 | 363 | 時 | shí | time; a point or period of time | 去時不自舉不使舉 |
| 139 | 363 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 去時不自舉不使舉 |
| 140 | 363 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 去時不自舉不使舉 |
| 141 | 363 | 時 | shí | fashionable | 去時不自舉不使舉 |
| 142 | 363 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 去時不自舉不使舉 |
| 143 | 363 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 去時不自舉不使舉 |
| 144 | 363 | 時 | shí | tense | 去時不自舉不使舉 |
| 145 | 363 | 時 | shí | particular; special | 去時不自舉不使舉 |
| 146 | 363 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 去時不自舉不使舉 |
| 147 | 363 | 時 | shí | an era; a dynasty | 去時不自舉不使舉 |
| 148 | 363 | 時 | shí | time [abstract] | 去時不自舉不使舉 |
| 149 | 363 | 時 | shí | seasonal | 去時不自舉不使舉 |
| 150 | 363 | 時 | shí | to wait upon | 去時不自舉不使舉 |
| 151 | 363 | 時 | shí | hour | 去時不自舉不使舉 |
| 152 | 363 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 去時不自舉不使舉 |
| 153 | 363 | 時 | shí | Shi | 去時不自舉不使舉 |
| 154 | 363 | 時 | shí | a present; currentlt | 去時不自舉不使舉 |
| 155 | 363 | 時 | shí | time; kāla | 去時不自舉不使舉 |
| 156 | 363 | 時 | shí | at that time; samaya | 去時不自舉不使舉 |
| 157 | 363 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 158 | 363 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 159 | 363 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 160 | 363 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 161 | 363 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 162 | 363 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 163 | 363 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 164 | 361 | 者 | zhě | ca | 非人者 |
| 165 | 351 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若比丘言 |
| 166 | 351 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若比丘言 |
| 167 | 351 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若比丘言 |
| 168 | 351 | 言 | yán | phrase; sentence | 若比丘言 |
| 169 | 351 | 言 | yán | a word; a syllable | 若比丘言 |
| 170 | 351 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若比丘言 |
| 171 | 351 | 言 | yán | to regard as | 若比丘言 |
| 172 | 351 | 言 | yán | to act as | 若比丘言 |
| 173 | 351 | 言 | yán | word; vacana | 若比丘言 |
| 174 | 351 | 言 | yán | speak; vad | 若比丘言 |
| 175 | 348 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 176 | 348 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 177 | 348 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 178 | 348 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 179 | 348 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 180 | 343 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 犯波羅夷 |
| 181 | 335 | 亦 | yì | Yi | 至比丘房中亦如是 |
| 182 | 323 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 頗有比丘作是語不犯 |
| 183 | 323 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
| 184 | 323 | 語 | yǔ | verse; writing | 頗有比丘作是語不犯 |
| 185 | 323 | 語 | yù | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
| 186 | 323 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 頗有比丘作是語不犯 |
| 187 | 323 | 語 | yǔ | a signal | 頗有比丘作是語不犯 |
| 188 | 323 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 頗有比丘作是語不犯 |
| 189 | 323 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 頗有比丘作是語不犯 |
| 190 | 321 | 我 | wǒ | self | 我知如來法 |
| 191 | 321 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知如來法 |
| 192 | 321 | 我 | wǒ | Wo | 我知如來法 |
| 193 | 321 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知如來法 |
| 194 | 321 | 我 | wǒ | ga | 我知如來法 |
| 195 | 312 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 至比丘房中亦如是 |
| 196 | 311 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 197 | 311 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 198 | 311 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 199 | 311 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 200 | 311 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 201 | 310 | 戒 | jiè | to quit | 戒乃至污染比丘尼 |
| 202 | 310 | 戒 | jiè | to warn against | 戒乃至污染比丘尼 |
| 203 | 310 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒乃至污染比丘尼 |
| 204 | 310 | 戒 | jiè | vow | 戒乃至污染比丘尼 |
| 205 | 310 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒乃至污染比丘尼 |
| 206 | 310 | 戒 | jiè | to ordain | 戒乃至污染比丘尼 |
| 207 | 310 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒乃至污染比丘尼 |
| 208 | 310 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒乃至污染比丘尼 |
| 209 | 310 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒乃至污染比丘尼 |
| 210 | 310 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒乃至污染比丘尼 |
| 211 | 310 | 戒 | jiè | third finger | 戒乃至污染比丘尼 |
| 212 | 310 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒乃至污染比丘尼 |
| 213 | 310 | 戒 | jiè | morality | 戒乃至污染比丘尼 |
| 214 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 215 | 304 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 216 | 304 | 中 | zhōng | China | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 217 | 304 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 218 | 304 | 中 | zhōng | midday | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 219 | 304 | 中 | zhōng | inside | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 220 | 304 | 中 | zhōng | during | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 221 | 304 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 222 | 304 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 223 | 304 | 中 | zhōng | half | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 224 | 304 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 225 | 304 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 226 | 304 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 227 | 304 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 228 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 229 | 297 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 230 | 297 | 罪 | zuì | fault; error | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 231 | 297 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 232 | 297 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 233 | 297 | 罪 | zuì | punishment | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 234 | 297 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 235 | 297 | 罪 | zuì | sin; agha | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 236 | 296 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
| 237 | 296 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
| 238 | 296 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
| 239 | 296 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
| 240 | 296 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
| 241 | 296 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
| 242 | 296 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
| 243 | 296 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
| 244 | 296 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
| 245 | 296 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
| 246 | 296 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
| 247 | 296 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
| 248 | 290 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸比丘為利養故教 |
| 249 | 290 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸比丘為利養故教 |
| 250 | 290 | 為 | wéi | to be; is | 諸比丘為利養故教 |
| 251 | 290 | 為 | wéi | to do | 諸比丘為利養故教 |
| 252 | 290 | 為 | wèi | to support; to help | 諸比丘為利養故教 |
| 253 | 290 | 為 | wéi | to govern | 諸比丘為利養故教 |
| 254 | 290 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸比丘為利養故教 |
| 255 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 戒乃至污染比丘尼 |
| 256 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 戒乃至污染比丘尼 |
| 257 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 戒乃至污染比丘尼 |
| 258 | 284 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 比丘應取 |
| 259 | 284 | 取 | qǔ | to obtain | 比丘應取 |
| 260 | 284 | 取 | qǔ | to choose; to select | 比丘應取 |
| 261 | 284 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 比丘應取 |
| 262 | 284 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 比丘應取 |
| 263 | 284 | 取 | qǔ | to seek | 比丘應取 |
| 264 | 284 | 取 | qǔ | to take a bride | 比丘應取 |
| 265 | 284 | 取 | qǔ | Qu | 比丘應取 |
| 266 | 284 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 比丘應取 |
| 267 | 270 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應差教 |
| 268 | 270 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應差教 |
| 269 | 270 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應差教 |
| 270 | 270 | 應 | yìng | to accept | 應差教 |
| 271 | 270 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應差教 |
| 272 | 270 | 應 | yìng | to echo | 應差教 |
| 273 | 270 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應差教 |
| 274 | 270 | 應 | yìng | Ying | 應差教 |
| 275 | 258 | 共 | gòng | to share | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 276 | 258 | 共 | gòng | Communist | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 277 | 258 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 278 | 258 | 共 | gòng | to include | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 279 | 258 | 共 | gòng | same; in common | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 280 | 258 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 281 | 258 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 282 | 258 | 共 | gōng | to provide | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 283 | 258 | 共 | gōng | respectfully | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 284 | 258 | 共 | gōng | Gong | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 285 | 249 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 286 | 249 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 287 | 249 | 非 | fēi | different | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 288 | 249 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 289 | 249 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 290 | 249 | 非 | fēi | Africa | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 291 | 249 | 非 | fēi | to slander | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 292 | 249 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 293 | 249 | 非 | fēi | must | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 294 | 249 | 非 | fēi | an error | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 295 | 249 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 296 | 249 | 非 | fēi | evil | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 297 | 233 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 298 | 233 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 299 | 233 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 300 | 233 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 301 | 233 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 302 | 233 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 303 | 233 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 304 | 231 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 優波離問佛言 |
| 305 | 231 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 優波離問佛言 |
| 306 | 214 | 二 | èr | two | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 307 | 214 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 308 | 214 | 二 | èr | second | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 309 | 214 | 二 | èr | twice; double; di- | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 310 | 214 | 二 | èr | more than one kind | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 311 | 214 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 312 | 214 | 二 | èr | both; dvaya | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 313 | 214 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事應廣說 |
| 314 | 214 | 事 | shì | to serve | 是事應廣說 |
| 315 | 214 | 事 | shì | a government post | 是事應廣說 |
| 316 | 214 | 事 | shì | duty; post; work | 是事應廣說 |
| 317 | 214 | 事 | shì | occupation | 是事應廣說 |
| 318 | 214 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事應廣說 |
| 319 | 214 | 事 | shì | an accident | 是事應廣說 |
| 320 | 214 | 事 | shì | to attend | 是事應廣說 |
| 321 | 214 | 事 | shì | an allusion | 是事應廣說 |
| 322 | 214 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事應廣說 |
| 323 | 214 | 事 | shì | to engage in | 是事應廣說 |
| 324 | 214 | 事 | shì | to enslave | 是事應廣說 |
| 325 | 214 | 事 | shì | to pursue | 是事應廣說 |
| 326 | 214 | 事 | shì | to administer | 是事應廣說 |
| 327 | 214 | 事 | shì | to appoint | 是事應廣說 |
| 328 | 214 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事應廣說 |
| 329 | 214 | 事 | shì | actions; karma | 是事應廣說 |
| 330 | 209 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 轉根作比丘即得淨 |
| 331 | 209 | 即 | jí | at that time | 轉根作比丘即得淨 |
| 332 | 209 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 轉根作比丘即得淨 |
| 333 | 209 | 即 | jí | supposed; so-called | 轉根作比丘即得淨 |
| 334 | 209 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 轉根作比丘即得淨 |
| 335 | 208 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 336 | 208 | 住 | zhù | to stop; to halt | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 337 | 208 | 住 | zhù | to retain; to remain | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 338 | 208 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 339 | 208 | 住 | zhù | verb complement | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 340 | 208 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 341 | 195 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘為利養故教 |
| 342 | 195 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若比丘共女人屏處坐 |
| 343 | 195 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若比丘共女人屏處坐 |
| 344 | 195 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若比丘共女人屏處坐 |
| 345 | 195 | 處 | chù | a part; an aspect | 若比丘共女人屏處坐 |
| 346 | 195 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若比丘共女人屏處坐 |
| 347 | 195 | 處 | chǔ | to get along with | 若比丘共女人屏處坐 |
| 348 | 195 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若比丘共女人屏處坐 |
| 349 | 195 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若比丘共女人屏處坐 |
| 350 | 195 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若比丘共女人屏處坐 |
| 351 | 195 | 處 | chǔ | to be associated with | 若比丘共女人屏處坐 |
| 352 | 195 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若比丘共女人屏處坐 |
| 353 | 195 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若比丘共女人屏處坐 |
| 354 | 195 | 處 | chù | circumstances; situation | 若比丘共女人屏處坐 |
| 355 | 195 | 處 | chù | an occasion; a time | 若比丘共女人屏處坐 |
| 356 | 195 | 處 | chù | position; sthāna | 若比丘共女人屏處坐 |
| 357 | 191 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若比丘以沙土覆生草 |
| 358 | 191 | 生 | shēng | to live | 若比丘以沙土覆生草 |
| 359 | 191 | 生 | shēng | raw | 若比丘以沙土覆生草 |
| 360 | 191 | 生 | shēng | a student | 若比丘以沙土覆生草 |
| 361 | 191 | 生 | shēng | life | 若比丘以沙土覆生草 |
| 362 | 191 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若比丘以沙土覆生草 |
| 363 | 191 | 生 | shēng | alive | 若比丘以沙土覆生草 |
| 364 | 191 | 生 | shēng | a lifetime | 若比丘以沙土覆生草 |
| 365 | 191 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若比丘以沙土覆生草 |
| 366 | 191 | 生 | shēng | to grow | 若比丘以沙土覆生草 |
| 367 | 191 | 生 | shēng | unfamiliar | 若比丘以沙土覆生草 |
| 368 | 191 | 生 | shēng | not experienced | 若比丘以沙土覆生草 |
| 369 | 191 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若比丘以沙土覆生草 |
| 370 | 191 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若比丘以沙土覆生草 |
| 371 | 191 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若比丘以沙土覆生草 |
| 372 | 191 | 生 | shēng | gender | 若比丘以沙土覆生草 |
| 373 | 191 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若比丘以沙土覆生草 |
| 374 | 191 | 生 | shēng | to set up | 若比丘以沙土覆生草 |
| 375 | 191 | 生 | shēng | a prostitute | 若比丘以沙土覆生草 |
| 376 | 191 | 生 | shēng | a captive | 若比丘以沙土覆生草 |
| 377 | 191 | 生 | shēng | a gentleman | 若比丘以沙土覆生草 |
| 378 | 191 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若比丘以沙土覆生草 |
| 379 | 191 | 生 | shēng | unripe | 若比丘以沙土覆生草 |
| 380 | 191 | 生 | shēng | nature | 若比丘以沙土覆生草 |
| 381 | 191 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若比丘以沙土覆生草 |
| 382 | 191 | 生 | shēng | destiny | 若比丘以沙土覆生草 |
| 383 | 191 | 生 | shēng | birth | 若比丘以沙土覆生草 |
| 384 | 191 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若比丘以沙土覆生草 |
| 385 | 185 | 白 | bái | white | 作白 |
| 386 | 185 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 作白 |
| 387 | 185 | 白 | bái | plain | 作白 |
| 388 | 185 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 作白 |
| 389 | 185 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 作白 |
| 390 | 185 | 白 | bái | bright | 作白 |
| 391 | 185 | 白 | bái | a wrongly written character | 作白 |
| 392 | 185 | 白 | bái | clear | 作白 |
| 393 | 185 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 作白 |
| 394 | 185 | 白 | bái | reactionary | 作白 |
| 395 | 185 | 白 | bái | a wine cup | 作白 |
| 396 | 185 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 作白 |
| 397 | 185 | 白 | bái | a dialect | 作白 |
| 398 | 185 | 白 | bái | to understand | 作白 |
| 399 | 185 | 白 | bái | to report | 作白 |
| 400 | 185 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 作白 |
| 401 | 185 | 白 | bái | empty; blank | 作白 |
| 402 | 185 | 白 | bái | free | 作白 |
| 403 | 185 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 作白 |
| 404 | 185 | 白 | bái | relating to funerals | 作白 |
| 405 | 185 | 白 | bái | Bai | 作白 |
| 406 | 185 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 作白 |
| 407 | 185 | 白 | bái | a symbol for silver | 作白 |
| 408 | 185 | 白 | bái | clean; avadāta | 作白 |
| 409 | 185 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 作白 |
| 410 | 180 | 等 | děng | et cetera; and so on | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 411 | 180 | 等 | děng | to wait | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 412 | 180 | 等 | děng | to be equal | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 413 | 180 | 等 | děng | degree; level | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 414 | 180 | 等 | děng | to compare | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 415 | 180 | 等 | děng | same; equal; sama | 本犯戒等惱性住比丘 |
| 416 | 177 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼房中敷 |
| 417 | 177 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼房中敷 |
| 418 | 177 | 尼 | ní | Ni | 丘尼房中敷 |
| 419 | 177 | 尼 | ní | ni | 丘尼房中敷 |
| 420 | 177 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼房中敷 |
| 421 | 177 | 尼 | nì | near to | 丘尼房中敷 |
| 422 | 177 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼房中敷 |
| 423 | 176 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧不差 |
| 424 | 176 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧不差 |
| 425 | 176 | 僧 | sēng | Seng | 僧不差 |
| 426 | 176 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧不差 |
| 427 | 171 | 使 | shǐ | to make; to cause | 去時不自舉不使舉 |
| 428 | 171 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 去時不自舉不使舉 |
| 429 | 171 | 使 | shǐ | to indulge | 去時不自舉不使舉 |
| 430 | 171 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 去時不自舉不使舉 |
| 431 | 171 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 去時不自舉不使舉 |
| 432 | 171 | 使 | shǐ | to dispatch | 去時不自舉不使舉 |
| 433 | 171 | 使 | shǐ | to use | 去時不自舉不使舉 |
| 434 | 171 | 使 | shǐ | to be able to | 去時不自舉不使舉 |
| 435 | 171 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 去時不自舉不使舉 |
| 436 | 164 | 一 | yī | one | 一得衣一覓衣受請食 |
| 437 | 164 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一得衣一覓衣受請食 |
| 438 | 164 | 一 | yī | pure; concentrated | 一得衣一覓衣受請食 |
| 439 | 164 | 一 | yī | first | 一得衣一覓衣受請食 |
| 440 | 164 | 一 | yī | the same | 一得衣一覓衣受請食 |
| 441 | 164 | 一 | yī | sole; single | 一得衣一覓衣受請食 |
| 442 | 164 | 一 | yī | a very small amount | 一得衣一覓衣受請食 |
| 443 | 164 | 一 | yī | Yi | 一得衣一覓衣受請食 |
| 444 | 164 | 一 | yī | other | 一得衣一覓衣受請食 |
| 445 | 164 | 一 | yī | to unify | 一得衣一覓衣受請食 |
| 446 | 164 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一得衣一覓衣受請食 |
| 447 | 164 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一得衣一覓衣受請食 |
| 448 | 164 | 一 | yī | one; eka | 一得衣一覓衣受請食 |
| 449 | 160 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
| 450 | 160 | 居士 | jūshì | householder | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
| 451 | 160 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 向婆羅門居士自恣與眾多餅食 |
| 452 | 159 | 復 | fù | to go back; to return | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 453 | 159 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 454 | 159 | 復 | fù | to do in detail | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 455 | 159 | 復 | fù | to restore | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 456 | 159 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 457 | 159 | 復 | fù | Fu; Return | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 458 | 159 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 459 | 159 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 460 | 159 | 復 | fù | Fu | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 461 | 159 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 462 | 159 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復優婆夷見比丘犯十三僧伽婆尸沙 |
| 463 | 157 | 淨 | jìng | clean | 淨物雜 |
| 464 | 157 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨物雜 |
| 465 | 157 | 淨 | jìng | pure | 淨物雜 |
| 466 | 157 | 淨 | jìng | tranquil | 淨物雜 |
| 467 | 157 | 淨 | jìng | cold | 淨物雜 |
| 468 | 157 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨物雜 |
| 469 | 157 | 淨 | jìng | role of hero | 淨物雜 |
| 470 | 157 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨物雜 |
| 471 | 157 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨物雜 |
| 472 | 157 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨物雜 |
| 473 | 157 | 淨 | jìng | cleanse | 淨物雜 |
| 474 | 157 | 淨 | jìng | cleanse | 淨物雜 |
| 475 | 157 | 淨 | jìng | Pure | 淨物雜 |
| 476 | 157 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨物雜 |
| 477 | 157 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨物雜 |
| 478 | 157 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨物雜 |
| 479 | 156 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 比丘共未受具戒人過二夜宿 |
| 480 | 155 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘寺內 |
| 481 | 155 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘寺內 |
| 482 | 155 | 餘 | yú | to remain | 餘寺內 |
| 483 | 155 | 餘 | yú | other | 餘寺內 |
| 484 | 155 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘寺內 |
| 485 | 155 | 餘 | yú | remaining | 餘寺內 |
| 486 | 155 | 餘 | yú | incomplete | 餘寺內 |
| 487 | 155 | 餘 | yú | Yu | 餘寺內 |
| 488 | 155 | 餘 | yú | other; anya | 餘寺內 |
| 489 | 154 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名賊住 |
| 490 | 154 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名賊住 |
| 491 | 154 | 名 | míng | rank; position | 是名賊住 |
| 492 | 154 | 名 | míng | an excuse | 是名賊住 |
| 493 | 154 | 名 | míng | life | 是名賊住 |
| 494 | 154 | 名 | míng | to name; to call | 是名賊住 |
| 495 | 154 | 名 | míng | to express; to describe | 是名賊住 |
| 496 | 154 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名賊住 |
| 497 | 154 | 名 | míng | to own; to possess | 是名賊住 |
| 498 | 154 | 名 | míng | famous; renowned | 是名賊住 |
| 499 | 154 | 名 | míng | moral | 是名賊住 |
| 500 | 154 | 名 | míng | name; naman | 是名賊住 |
Frequencies of all Words
Top 1050
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 2 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 3 | 1788 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 4 | 1444 | 不 | bù | not; no | 去時不自舉不使舉 |
| 5 | 1444 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 去時不自舉不使舉 |
| 6 | 1444 | 不 | bù | as a correlative | 去時不自舉不使舉 |
| 7 | 1444 | 不 | bù | no (answering a question) | 去時不自舉不使舉 |
| 8 | 1444 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 去時不自舉不使舉 |
| 9 | 1444 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 去時不自舉不使舉 |
| 10 | 1444 | 不 | bù | to form a yes or no question | 去時不自舉不使舉 |
| 11 | 1444 | 不 | bù | infix potential marker | 去時不自舉不使舉 |
| 12 | 1444 | 不 | bù | no; na | 去時不自舉不使舉 |
| 13 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 舉不使舉不犯耶 |
| 14 | 1161 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 舉不使舉不犯耶 |
| 15 | 1161 | 犯 | fàn | to transgress | 舉不使舉不犯耶 |
| 16 | 1161 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 舉不使舉不犯耶 |
| 17 | 1161 | 犯 | fàn | to conquer | 舉不使舉不犯耶 |
| 18 | 1161 | 犯 | fàn | to occur | 舉不使舉不犯耶 |
| 19 | 1161 | 犯 | fàn | to face danger | 舉不使舉不犯耶 |
| 20 | 1161 | 犯 | fàn | to fall | 舉不使舉不犯耶 |
| 21 | 1161 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 舉不使舉不犯耶 |
| 22 | 1161 | 犯 | fàn | a criminal | 舉不使舉不犯耶 |
| 23 | 1161 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 舉不使舉不犯耶 |
| 24 | 1055 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 25 | 1055 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 26 | 1055 | 若 | ruò | if | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 27 | 1055 | 若 | ruò | you | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 28 | 1055 | 若 | ruò | this; that | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 29 | 1055 | 若 | ruò | and; or | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 30 | 1055 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 31 | 1055 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 32 | 1055 | 若 | ruò | to choose | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 33 | 1055 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 34 | 1055 | 若 | ruò | thus | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 35 | 1055 | 若 | ruò | pollia | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 36 | 1055 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 37 | 1055 | 若 | ruò | only then | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 38 | 1055 | 若 | rě | ja | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 39 | 1055 | 若 | rě | jñā | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 40 | 1055 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 41 | 956 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 42 | 956 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 43 | 956 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 44 | 956 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 45 | 956 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 46 | 956 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 47 | 956 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 48 | 956 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 49 | 956 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 50 | 956 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 51 | 956 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 52 | 956 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 53 | 956 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 54 | 956 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 55 | 956 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 56 | 956 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 57 | 788 | 作 | zuò | to do | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 58 | 788 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 59 | 788 | 作 | zuò | to start | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 60 | 788 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 61 | 788 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 62 | 788 | 作 | zuō | to create; to make | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 63 | 788 | 作 | zuō | a workshop | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 64 | 788 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 65 | 788 | 作 | zuò | to rise | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 66 | 788 | 作 | zuò | to be aroused | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 67 | 788 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 68 | 788 | 作 | zuò | to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 69 | 788 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 70 | 647 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 71 | 645 | 人 | rén | person; people; a human being | 寺內自挽出使人挽 |
| 72 | 645 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 寺內自挽出使人挽 |
| 73 | 645 | 人 | rén | a kind of person | 寺內自挽出使人挽 |
| 74 | 645 | 人 | rén | everybody | 寺內自挽出使人挽 |
| 75 | 645 | 人 | rén | adult | 寺內自挽出使人挽 |
| 76 | 645 | 人 | rén | somebody; others | 寺內自挽出使人挽 |
| 77 | 645 | 人 | rén | an upright person | 寺內自挽出使人挽 |
| 78 | 645 | 人 | rén | person; manuṣya | 寺內自挽出使人挽 |
| 79 | 636 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 80 | 636 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 81 | 636 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 82 | 636 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 83 | 636 | 答 | dā | Da | 答 |
| 84 | 636 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 85 | 605 | 得 | de | potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
| 86 | 605 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘尼讚嘆得食 |
| 87 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
| 88 | 605 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘尼讚嘆得食 |
| 89 | 605 | 得 | děi | must; ought to | 比丘尼讚嘆得食 |
| 90 | 605 | 得 | dé | de | 比丘尼讚嘆得食 |
| 91 | 605 | 得 | de | infix potential marker | 比丘尼讚嘆得食 |
| 92 | 605 | 得 | dé | to result in | 比丘尼讚嘆得食 |
| 93 | 605 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘尼讚嘆得食 |
| 94 | 605 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘尼讚嘆得食 |
| 95 | 605 | 得 | dé | to be finished | 比丘尼讚嘆得食 |
| 96 | 605 | 得 | de | result of degree | 比丘尼讚嘆得食 |
| 97 | 605 | 得 | de | marks completion of an action | 比丘尼讚嘆得食 |
| 98 | 605 | 得 | děi | satisfying | 比丘尼讚嘆得食 |
| 99 | 605 | 得 | dé | to contract | 比丘尼讚嘆得食 |
| 100 | 605 | 得 | dé | marks permission or possibility | 比丘尼讚嘆得食 |
| 101 | 605 | 得 | dé | expressing frustration | 比丘尼讚嘆得食 |
| 102 | 605 | 得 | dé | to hear | 比丘尼讚嘆得食 |
| 103 | 605 | 得 | dé | to have; there is | 比丘尼讚嘆得食 |
| 104 | 605 | 得 | dé | marks time passed | 比丘尼讚嘆得食 |
| 105 | 605 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘尼讚嘆得食 |
| 106 | 510 | 耶 | yé | final interogative | 舉不使舉不犯耶 |
| 107 | 510 | 耶 | yē | ye | 舉不使舉不犯耶 |
| 108 | 510 | 耶 | yé | ya | 舉不使舉不犯耶 |
| 109 | 510 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何懺悔 |
| 110 | 510 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何懺悔 |
| 111 | 453 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 112 | 453 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 113 | 453 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 114 | 453 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 115 | 453 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 116 | 453 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 117 | 453 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 118 | 453 | 問 | wèn | news | 問 |
| 119 | 453 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 120 | 453 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 121 | 453 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 122 | 453 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 123 | 453 | 問 | wèn | to | 問 |
| 124 | 453 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 125 | 453 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 126 | 445 | 是 | shì | is; are; am; to be | 頗有比丘作是語不犯 |
| 127 | 445 | 是 | shì | is exactly | 頗有比丘作是語不犯 |
| 128 | 445 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 頗有比丘作是語不犯 |
| 129 | 445 | 是 | shì | this; that; those | 頗有比丘作是語不犯 |
| 130 | 445 | 是 | shì | really; certainly | 頗有比丘作是語不犯 |
| 131 | 445 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 頗有比丘作是語不犯 |
| 132 | 445 | 是 | shì | true | 頗有比丘作是語不犯 |
| 133 | 445 | 是 | shì | is; has; exists | 頗有比丘作是語不犯 |
| 134 | 445 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 頗有比丘作是語不犯 |
| 135 | 445 | 是 | shì | a matter; an affair | 頗有比丘作是語不犯 |
| 136 | 445 | 是 | shì | Shi | 頗有比丘作是語不犯 |
| 137 | 445 | 是 | shì | is; bhū | 頗有比丘作是語不犯 |
| 138 | 445 | 是 | shì | this; idam | 頗有比丘作是語不犯 |
| 139 | 443 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
| 140 | 443 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
| 141 | 443 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
| 142 | 443 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
| 143 | 443 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
| 144 | 443 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
| 145 | 443 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
| 146 | 443 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
| 147 | 443 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
| 148 | 443 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
| 149 | 443 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
| 150 | 443 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
| 151 | 422 | 謂 | wèi | to call | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 152 | 422 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 153 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 154 | 422 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 155 | 422 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 156 | 422 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 157 | 422 | 謂 | wèi | to think | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 158 | 422 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 159 | 422 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 160 | 422 | 謂 | wèi | and | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 161 | 422 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 162 | 422 | 謂 | wèi | Wei | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 163 | 422 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 164 | 422 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂挽出非人作比丘乃至污染比丘尼 |
| 165 | 413 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘尼讚嘆得食 |
| 166 | 413 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘尼讚嘆得食 |
| 167 | 413 | 食 | shí | to eat | 比丘尼讚嘆得食 |
| 168 | 413 | 食 | sì | to feed | 比丘尼讚嘆得食 |
| 169 | 413 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘尼讚嘆得食 |
| 170 | 413 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘尼讚嘆得食 |
| 171 | 413 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘尼讚嘆得食 |
| 172 | 413 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘尼讚嘆得食 |
| 173 | 413 | 食 | shí | an eclipse | 比丘尼讚嘆得食 |
| 174 | 413 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘尼讚嘆得食 |
| 175 | 410 | 衣 | yī | clothes; clothing | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 176 | 410 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 177 | 410 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 178 | 410 | 衣 | yī | a cover; a coating | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 179 | 410 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 180 | 410 | 衣 | yì | to cover | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 181 | 410 | 衣 | yī | lichen; moss | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 182 | 410 | 衣 | yī | peel; skin | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 183 | 410 | 衣 | yī | Yi | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 184 | 410 | 衣 | yì | to depend on | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 185 | 410 | 衣 | yī | robe; cīvara | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 186 | 410 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 187 | 402 | 與 | yǔ | and | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 188 | 402 | 與 | yǔ | to give | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 189 | 402 | 與 | yǔ | together with | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 190 | 402 | 與 | yú | interrogative particle | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 191 | 402 | 與 | yǔ | to accompany | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 192 | 402 | 與 | yù | to particate in | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 193 | 402 | 與 | yù | of the same kind | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 194 | 402 | 與 | yù | to help | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 195 | 402 | 與 | yǔ | for | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 196 | 402 | 與 | yǔ | and; ca | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 197 | 396 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷羅遮 |
| 198 | 385 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 199 | 385 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 200 | 385 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 201 | 385 | 受 | shòu | to tolerate | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 202 | 385 | 受 | shòu | suitably | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 203 | 385 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有比丘二處受請不犯波夜提耶 |
| 204 | 378 | 羯磨 | jiémó | karma | 諸比丘與作滅羯磨 |
| 205 | 375 | 已 | yǐ | already | 取二三鉢已更乞 |
| 206 | 375 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 取二三鉢已更乞 |
| 207 | 375 | 已 | yǐ | from | 取二三鉢已更乞 |
| 208 | 375 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 取二三鉢已更乞 |
| 209 | 375 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 取二三鉢已更乞 |
| 210 | 375 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 取二三鉢已更乞 |
| 211 | 375 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 取二三鉢已更乞 |
| 212 | 375 | 已 | yǐ | to complete | 取二三鉢已更乞 |
| 213 | 375 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 取二三鉢已更乞 |
| 214 | 375 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 取二三鉢已更乞 |
| 215 | 375 | 已 | yǐ | certainly | 取二三鉢已更乞 |
| 216 | 375 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 取二三鉢已更乞 |
| 217 | 375 | 已 | yǐ | this | 取二三鉢已更乞 |
| 218 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
| 219 | 375 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 取二三鉢已更乞 |
| 220 | 363 | 時 | shí | time; a point or period of time | 去時不自舉不使舉 |
| 221 | 363 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 去時不自舉不使舉 |
| 222 | 363 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 去時不自舉不使舉 |
| 223 | 363 | 時 | shí | at that time | 去時不自舉不使舉 |
| 224 | 363 | 時 | shí | fashionable | 去時不自舉不使舉 |
| 225 | 363 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 去時不自舉不使舉 |
| 226 | 363 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 去時不自舉不使舉 |
| 227 | 363 | 時 | shí | tense | 去時不自舉不使舉 |
| 228 | 363 | 時 | shí | particular; special | 去時不自舉不使舉 |
| 229 | 363 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 去時不自舉不使舉 |
| 230 | 363 | 時 | shí | hour (measure word) | 去時不自舉不使舉 |
| 231 | 363 | 時 | shí | an era; a dynasty | 去時不自舉不使舉 |
| 232 | 363 | 時 | shí | time [abstract] | 去時不自舉不使舉 |
| 233 | 363 | 時 | shí | seasonal | 去時不自舉不使舉 |
| 234 | 363 | 時 | shí | frequently; often | 去時不自舉不使舉 |
| 235 | 363 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 去時不自舉不使舉 |
| 236 | 363 | 時 | shí | on time | 去時不自舉不使舉 |
| 237 | 363 | 時 | shí | this; that | 去時不自舉不使舉 |
| 238 | 363 | 時 | shí | to wait upon | 去時不自舉不使舉 |
| 239 | 363 | 時 | shí | hour | 去時不自舉不使舉 |
| 240 | 363 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 去時不自舉不使舉 |
| 241 | 363 | 時 | shí | Shi | 去時不自舉不使舉 |
| 242 | 363 | 時 | shí | a present; currentlt | 去時不自舉不使舉 |
| 243 | 363 | 時 | shí | time; kāla | 去時不自舉不使舉 |
| 244 | 363 | 時 | shí | at that time; samaya | 去時不自舉不使舉 |
| 245 | 363 | 時 | shí | then; atha | 去時不自舉不使舉 |
| 246 | 363 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
| 247 | 363 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
| 248 | 363 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
| 249 | 363 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
| 250 | 363 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
| 251 | 363 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 252 | 363 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 253 | 363 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 254 | 363 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
| 255 | 363 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 256 | 363 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 257 | 363 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 258 | 363 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 259 | 363 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
| 260 | 361 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非人者 |
| 261 | 361 | 者 | zhě | that | 非人者 |
| 262 | 361 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非人者 |
| 263 | 361 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非人者 |
| 264 | 361 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非人者 |
| 265 | 361 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非人者 |
| 266 | 361 | 者 | zhuó | according to | 非人者 |
| 267 | 361 | 者 | zhě | ca | 非人者 |
| 268 | 351 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若比丘言 |
| 269 | 351 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若比丘言 |
| 270 | 351 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若比丘言 |
| 271 | 351 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若比丘言 |
| 272 | 351 | 言 | yán | phrase; sentence | 若比丘言 |
| 273 | 351 | 言 | yán | a word; a syllable | 若比丘言 |
| 274 | 351 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若比丘言 |
| 275 | 351 | 言 | yán | to regard as | 若比丘言 |
| 276 | 351 | 言 | yán | to act as | 若比丘言 |
| 277 | 351 | 言 | yán | word; vacana | 若比丘言 |
| 278 | 351 | 言 | yán | speak; vad | 若比丘言 |
| 279 | 348 | 夜 | yè | night | 波夜提 |
| 280 | 348 | 夜 | yè | dark | 波夜提 |
| 281 | 348 | 夜 | yè | by night | 波夜提 |
| 282 | 348 | 夜 | yè | ya | 波夜提 |
| 283 | 348 | 夜 | yè | night; rajanī | 波夜提 |
| 284 | 347 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
| 285 | 347 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
| 286 | 347 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
| 287 | 347 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
| 288 | 347 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
| 289 | 347 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
| 290 | 347 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
| 291 | 347 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
| 292 | 347 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
| 293 | 347 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
| 294 | 347 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
| 295 | 347 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
| 296 | 347 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
| 297 | 347 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
| 298 | 347 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
| 299 | 347 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
| 300 | 347 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
| 301 | 347 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
| 302 | 347 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
| 303 | 347 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
| 304 | 347 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
| 305 | 347 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
| 306 | 347 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
| 307 | 347 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
| 308 | 343 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 犯波羅夷 |
| 309 | 335 | 亦 | yì | also; too | 至比丘房中亦如是 |
| 310 | 335 | 亦 | yì | but | 至比丘房中亦如是 |
| 311 | 335 | 亦 | yì | this; he; she | 至比丘房中亦如是 |
| 312 | 335 | 亦 | yì | although; even though | 至比丘房中亦如是 |
| 313 | 335 | 亦 | yì | already | 至比丘房中亦如是 |
| 314 | 335 | 亦 | yì | particle with no meaning | 至比丘房中亦如是 |
| 315 | 335 | 亦 | yì | Yi | 至比丘房中亦如是 |
| 316 | 334 | 乃至 | nǎizhì | and even | 本犯戒乃至污染比 |
| 317 | 334 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 本犯戒乃至污染比 |
| 318 | 328 | 頗有 | pǒyǒu | very | 頗有不自 |
| 319 | 323 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 頗有比丘作是語不犯 |
| 320 | 323 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
| 321 | 323 | 語 | yǔ | verse; writing | 頗有比丘作是語不犯 |
| 322 | 323 | 語 | yù | to speak; to tell | 頗有比丘作是語不犯 |
| 323 | 323 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 頗有比丘作是語不犯 |
| 324 | 323 | 語 | yǔ | a signal | 頗有比丘作是語不犯 |
| 325 | 323 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 頗有比丘作是語不犯 |
| 326 | 323 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 頗有比丘作是語不犯 |
| 327 | 321 | 我 | wǒ | I; me; my | 我知如來法 |
| 328 | 321 | 我 | wǒ | self | 我知如來法 |
| 329 | 321 | 我 | wǒ | we; our | 我知如來法 |
| 330 | 321 | 我 | wǒ | [my] dear | 我知如來法 |
| 331 | 321 | 我 | wǒ | Wo | 我知如來法 |
| 332 | 321 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我知如來法 |
| 333 | 321 | 我 | wǒ | ga | 我知如來法 |
| 334 | 321 | 我 | wǒ | I; aham | 我知如來法 |
| 335 | 312 | 如是 | rúshì | thus; so | 至比丘房中亦如是 |
| 336 | 312 | 如是 | rúshì | thus, so | 至比丘房中亦如是 |
| 337 | 312 | 如是 | rúshì | thus; evam | 至比丘房中亦如是 |
| 338 | 312 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 至比丘房中亦如是 |
| 339 | 311 | 波 | bō | undulations | 波夜提 |
| 340 | 311 | 波 | bō | waves; breakers | 波夜提 |
| 341 | 311 | 波 | bō | wavelength | 波夜提 |
| 342 | 311 | 波 | bō | pa | 波夜提 |
| 343 | 311 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波夜提 |
| 344 | 310 | 戒 | jiè | to quit | 戒乃至污染比丘尼 |
| 345 | 310 | 戒 | jiè | to warn against | 戒乃至污染比丘尼 |
| 346 | 310 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒乃至污染比丘尼 |
| 347 | 310 | 戒 | jiè | vow | 戒乃至污染比丘尼 |
| 348 | 310 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒乃至污染比丘尼 |
| 349 | 310 | 戒 | jiè | to ordain | 戒乃至污染比丘尼 |
| 350 | 310 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒乃至污染比丘尼 |
| 351 | 310 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒乃至污染比丘尼 |
| 352 | 310 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒乃至污染比丘尼 |
| 353 | 310 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒乃至污染比丘尼 |
| 354 | 310 | 戒 | jiè | third finger | 戒乃至污染比丘尼 |
| 355 | 310 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒乃至污染比丘尼 |
| 356 | 310 | 戒 | jiè | morality | 戒乃至污染比丘尼 |
| 357 | 308 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得食 |
| 358 | 308 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得食 |
| 359 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 360 | 304 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 361 | 304 | 中 | zhōng | China | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 362 | 304 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 363 | 304 | 中 | zhōng | in; amongst | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 364 | 304 | 中 | zhōng | midday | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 365 | 304 | 中 | zhōng | inside | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 366 | 304 | 中 | zhōng | during | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 367 | 304 | 中 | zhōng | Zhong | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 368 | 304 | 中 | zhōng | intermediary | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 369 | 304 | 中 | zhōng | half | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 370 | 304 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 371 | 304 | 中 | zhōng | while | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 372 | 304 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 373 | 304 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 374 | 304 | 中 | zhòng | to obtain | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 375 | 304 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 376 | 304 | 中 | zhōng | middle | 若比丘比丘房舍中敷草若樹 |
| 377 | 297 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 378 | 297 | 罪 | zuì | fault; error | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 379 | 297 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 380 | 297 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 381 | 297 | 罪 | zuì | punishment | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 382 | 297 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 383 | 297 | 罪 | zuì | sin; agha | 頗有比丘食家中坐食犯邊罪耶 |
| 384 | 296 | 提 | tí | to carry | 波夜提 |
| 385 | 296 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波夜提 |
| 386 | 296 | 提 | tí | to lift; to raise | 波夜提 |
| 387 | 296 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波夜提 |
| 388 | 296 | 提 | tí | to get; to fetch | 波夜提 |
| 389 | 296 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波夜提 |
| 390 | 296 | 提 | tí | to cheer up | 波夜提 |
| 391 | 296 | 提 | tí | to be on guard | 波夜提 |
| 392 | 296 | 提 | tí | a ladle | 波夜提 |
| 393 | 296 | 提 | tí | Ti | 波夜提 |
| 394 | 296 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波夜提 |
| 395 | 296 | 提 | tí | to bring; cud | 波夜提 |
| 396 | 290 | 為 | wèi | for; to | 諸比丘為利養故教 |
| 397 | 290 | 為 | wèi | because of | 諸比丘為利養故教 |
| 398 | 290 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸比丘為利養故教 |
| 399 | 290 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸比丘為利養故教 |
| 400 | 290 | 為 | wéi | to be; is | 諸比丘為利養故教 |
| 401 | 290 | 為 | wéi | to do | 諸比丘為利養故教 |
| 402 | 290 | 為 | wèi | for | 諸比丘為利養故教 |
| 403 | 290 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸比丘為利養故教 |
| 404 | 290 | 為 | wèi | to | 諸比丘為利養故教 |
| 405 | 290 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸比丘為利養故教 |
| 406 | 290 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸比丘為利養故教 |
| 407 | 290 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸比丘為利養故教 |
| 408 | 290 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸比丘為利養故教 |
| 409 | 290 | 為 | wèi | to support; to help | 諸比丘為利養故教 |
| 410 | 290 | 為 | wéi | to govern | 諸比丘為利養故教 |
| 411 | 290 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸比丘為利養故教 |
| 412 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 戒乃至污染比丘尼 |
| 413 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 戒乃至污染比丘尼 |
| 414 | 289 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 戒乃至污染比丘尼 |
| 415 | 284 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 比丘應取 |
| 416 | 284 | 取 | qǔ | to obtain | 比丘應取 |
| 417 | 284 | 取 | qǔ | to choose; to select | 比丘應取 |
| 418 | 284 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 比丘應取 |
| 419 | 284 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 比丘應取 |
| 420 | 284 | 取 | qǔ | to seek | 比丘應取 |
| 421 | 284 | 取 | qǔ | to take a bride | 比丘應取 |
| 422 | 284 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 比丘應取 |
| 423 | 284 | 取 | qǔ | Qu | 比丘應取 |
| 424 | 284 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 比丘應取 |
| 425 | 272 | 彼 | bǐ | that; those | 到彼逼坐令惱 |
| 426 | 272 | 彼 | bǐ | another; the other | 到彼逼坐令惱 |
| 427 | 272 | 彼 | bǐ | that; tad | 到彼逼坐令惱 |
| 428 | 270 | 應 | yīng | should; ought | 應差教 |
| 429 | 270 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應差教 |
| 430 | 270 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應差教 |
| 431 | 270 | 應 | yīng | soon; immediately | 應差教 |
| 432 | 270 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應差教 |
| 433 | 270 | 應 | yìng | to accept | 應差教 |
| 434 | 270 | 應 | yīng | or; either | 應差教 |
| 435 | 270 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應差教 |
| 436 | 270 | 應 | yìng | to echo | 應差教 |
| 437 | 270 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應差教 |
| 438 | 270 | 應 | yìng | Ying | 應差教 |
| 439 | 270 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應差教 |
| 440 | 258 | 共 | gòng | together | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 441 | 258 | 共 | gòng | to share | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 442 | 258 | 共 | gòng | Communist | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 443 | 258 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 444 | 258 | 共 | gòng | to include | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 445 | 258 | 共 | gòng | all together; in total | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 446 | 258 | 共 | gòng | same; in common | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 447 | 258 | 共 | gòng | and | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 448 | 258 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 449 | 258 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 450 | 258 | 共 | gōng | to provide | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 451 | 258 | 共 | gōng | respectfully | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 452 | 258 | 共 | gōng | Gong | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 453 | 258 | 共 | gòng | together; saha | 若有比丘共比丘尼道行 |
| 454 | 250 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸比丘為利養故教 |
| 455 | 250 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸比丘為利養故教 |
| 456 | 250 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸比丘為利養故教 |
| 457 | 250 | 故 | gù | to die | 諸比丘為利養故教 |
| 458 | 250 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸比丘為利養故教 |
| 459 | 250 | 故 | gù | original | 諸比丘為利養故教 |
| 460 | 250 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸比丘為利養故教 |
| 461 | 250 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸比丘為利養故教 |
| 462 | 250 | 故 | gù | something in the past | 諸比丘為利養故教 |
| 463 | 250 | 故 | gù | deceased; dead | 諸比丘為利養故教 |
| 464 | 250 | 故 | gù | still; yet | 諸比丘為利養故教 |
| 465 | 250 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸比丘為利養故教 |
| 466 | 249 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 467 | 249 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 468 | 249 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 469 | 249 | 非 | fēi | different | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 470 | 249 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 471 | 249 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 472 | 249 | 非 | fēi | Africa | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 473 | 249 | 非 | fēi | to slander | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 474 | 249 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 475 | 249 | 非 | fēi | must | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 476 | 249 | 非 | fēi | an error | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 477 | 249 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 478 | 249 | 非 | fēi | evil | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 479 | 249 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 480 | 249 | 非 | fēi | not | 若比丘與非親里比丘尼作衣 |
| 481 | 237 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝覓衣食食 |
| 482 | 237 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝覓衣食食 |
| 483 | 237 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝覓衣食食 |
| 484 | 237 | 當 | dāng | to face | 當為汝覓衣食食 |
| 485 | 237 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝覓衣食食 |
| 486 | 237 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝覓衣食食 |
| 487 | 237 | 當 | dāng | should | 當為汝覓衣食食 |
| 488 | 237 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝覓衣食食 |
| 489 | 237 | 當 | dǎng | to think | 當為汝覓衣食食 |
| 490 | 237 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝覓衣食食 |
| 491 | 237 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝覓衣食食 |
| 492 | 237 | 當 | dàng | that | 當為汝覓衣食食 |
| 493 | 237 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝覓衣食食 |
| 494 | 237 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝覓衣食食 |
| 495 | 237 | 當 | dāng | to judge | 當為汝覓衣食食 |
| 496 | 237 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝覓衣食食 |
| 497 | 237 | 當 | dàng | the same | 當為汝覓衣食食 |
| 498 | 237 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝覓衣食食 |
| 499 | 237 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝覓衣食食 |
| 500 | 237 | 當 | dàng | a trap | 當為汝覓衣食食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵富楼天 | 梵富樓天 | 102 | Brahma-purohita; Ministers of Brahmā |
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 迦罗鸠孙陀 | 迦羅鳩孫陀 | 106 | Krakucchanda |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 井上 | 106 | Inoue | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 美语 | 美語 | 109 | American English |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘尼摩得勒 | 112 | Pini Modelei | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 115 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药事 | 藥事 | 121 | Bhaiṣajyavastu |
| 营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 546.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘尼寺 | 98 | nunnery | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 比丘性 | 98 | monkhood | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅窟 | 禪窟 | 99 | meditation cave |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 结坐 | 結坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九难 | 九難 | 106 | nine afflictions |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 居士众 | 居士眾 | 106 | a social gathering of householders |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩那埵羯磨 | 109 | period of penance | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 七毘尼 | 113 | the seven vinaya | |
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 七种衣 | 七種衣 | 113 | the seven kinds of clothing |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 忆念毘尼 | 憶念毘尼 | 121 | rule of a witness; smṛti-vinaya |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 由延 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 云何呗 | 云何唄 | 121 | how chant |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
| 正念 | 122 |
|
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自言毘尼 | 122 | confession; pratijñākāraka-vinaya | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐卧具 | 坐臥具 | 122 | a mat for sitting and sleeping on |