Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
| 2 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
| 3 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
| 4 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
| 5 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 6 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 7 | 89 | 於 | yú | Yu | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 8 | 89 | 於 | wū | a crow | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 9 | 87 | 我 | wǒ | self | 仁可俱來共我 |
| 10 | 87 | 我 | wǒ | [my] dear | 仁可俱來共我 |
| 11 | 87 | 我 | wǒ | Wo | 仁可俱來共我 |
| 12 | 87 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 仁可俱來共我 |
| 13 | 87 | 我 | wǒ | ga | 仁可俱來共我 |
| 14 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百漁人 |
| 15 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百漁人 |
| 16 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百漁人 |
| 17 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時有五百漁人 |
| 18 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百漁人 |
| 19 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百漁人 |
| 20 | 78 | 時 | shí | tense | 時有五百漁人 |
| 21 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時有五百漁人 |
| 22 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百漁人 |
| 23 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百漁人 |
| 24 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百漁人 |
| 25 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時有五百漁人 |
| 26 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百漁人 |
| 27 | 78 | 時 | shí | hour | 時有五百漁人 |
| 28 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百漁人 |
| 29 | 78 | 時 | shí | Shi | 時有五百漁人 |
| 30 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百漁人 |
| 31 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百漁人 |
| 32 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百漁人 |
| 33 | 58 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 人少便用小足 |
| 34 | 58 | 便 | biàn | advantageous | 人少便用小足 |
| 35 | 58 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 人少便用小足 |
| 36 | 58 | 便 | pián | fat; obese | 人少便用小足 |
| 37 | 58 | 便 | biàn | to make easy | 人少便用小足 |
| 38 | 58 | 便 | biàn | an unearned advantage | 人少便用小足 |
| 39 | 58 | 便 | biàn | ordinary; plain | 人少便用小足 |
| 40 | 58 | 便 | biàn | in passing | 人少便用小足 |
| 41 | 58 | 便 | biàn | informal | 人少便用小足 |
| 42 | 58 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 人少便用小足 |
| 43 | 58 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 人少便用小足 |
| 44 | 58 | 便 | biàn | stool | 人少便用小足 |
| 45 | 58 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 人少便用小足 |
| 46 | 58 | 便 | biàn | proficient; skilled | 人少便用小足 |
| 47 | 58 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 人少便用小足 |
| 48 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當於佛教 |
| 49 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當於佛教 |
| 50 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲憐愍所化有情 |
| 51 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲憐愍所化有情 |
| 52 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為欲憐愍所化有情 |
| 53 | 56 | 為 | wéi | to do | 為欲憐愍所化有情 |
| 54 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲憐愍所化有情 |
| 55 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為欲憐愍所化有情 |
| 56 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲憐愍所化有情 |
| 57 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 58 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 59 | 52 | 而 | néng | can; able | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 60 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 61 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 62 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 63 | 49 | 今 | jīn | Jin | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 64 | 49 | 今 | jīn | modern | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 65 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 66 | 48 | 其 | qí | Qi | 時二百五十人共牽其網 |
| 67 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先佛所已植善根 |
| 68 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先佛所已植善根 |
| 69 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 先佛所已植善根 |
| 70 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先佛所已植善根 |
| 71 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先佛所已植善根 |
| 72 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先佛所已植善根 |
| 73 | 45 | 王 | wáng | Wang | 王眾象圍繞 |
| 74 | 45 | 王 | wáng | a king | 王眾象圍繞 |
| 75 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王眾象圍繞 |
| 76 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王眾象圍繞 |
| 77 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王眾象圍繞 |
| 78 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 王眾象圍繞 |
| 79 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王眾象圍繞 |
| 80 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王眾象圍繞 |
| 81 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王眾象圍繞 |
| 82 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王眾象圍繞 |
| 83 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王眾象圍繞 |
| 84 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻住蘭若 |
| 85 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻住蘭若 |
| 86 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 87 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 88 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 89 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 90 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 91 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 92 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 93 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有情生 |
| 94 | 42 | 生 | shēng | to live | 或有情生 |
| 95 | 42 | 生 | shēng | raw | 或有情生 |
| 96 | 42 | 生 | shēng | a student | 或有情生 |
| 97 | 42 | 生 | shēng | life | 或有情生 |
| 98 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有情生 |
| 99 | 42 | 生 | shēng | alive | 或有情生 |
| 100 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 或有情生 |
| 101 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有情生 |
| 102 | 42 | 生 | shēng | to grow | 或有情生 |
| 103 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有情生 |
| 104 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 或有情生 |
| 105 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有情生 |
| 106 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有情生 |
| 107 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有情生 |
| 108 | 42 | 生 | shēng | gender | 或有情生 |
| 109 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有情生 |
| 110 | 42 | 生 | shēng | to set up | 或有情生 |
| 111 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 或有情生 |
| 112 | 42 | 生 | shēng | a captive | 或有情生 |
| 113 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 或有情生 |
| 114 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有情生 |
| 115 | 42 | 生 | shēng | unripe | 或有情生 |
| 116 | 42 | 生 | shēng | nature | 或有情生 |
| 117 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有情生 |
| 118 | 42 | 生 | shēng | destiny | 或有情生 |
| 119 | 42 | 生 | shēng | birth | 或有情生 |
| 120 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有情生 |
| 121 | 41 | 母 | mǔ | mother | 如母有一兒 |
| 122 | 41 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 如母有一兒 |
| 123 | 41 | 母 | mǔ | female | 如母有一兒 |
| 124 | 41 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 如母有一兒 |
| 125 | 41 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 如母有一兒 |
| 126 | 41 | 母 | mǔ | all women | 如母有一兒 |
| 127 | 41 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 如母有一兒 |
| 128 | 41 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 如母有一兒 |
| 129 | 41 | 母 | mǔ | investment capital | 如母有一兒 |
| 130 | 41 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 如母有一兒 |
| 131 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人少便用小足 |
| 132 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人少便用小足 |
| 133 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人少便用小足 |
| 134 | 41 | 人 | rén | everybody | 人少便用小足 |
| 135 | 41 | 人 | rén | adult | 人少便用小足 |
| 136 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人少便用小足 |
| 137 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人少便用小足 |
| 138 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人少便用小足 |
| 139 | 40 | 之 | zhī | to go | 說希奇微妙之法 |
| 140 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說希奇微妙之法 |
| 141 | 40 | 之 | zhī | is | 說希奇微妙之法 |
| 142 | 40 | 之 | zhī | to use | 說希奇微妙之法 |
| 143 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 說希奇微妙之法 |
| 144 | 40 | 之 | zhī | winding | 說希奇微妙之法 |
| 145 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊作如是念 |
| 146 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊作如是念 |
| 147 | 38 | 者 | zhě | ca | 買魚者眾二網俱施 |
| 148 | 36 | 作 | zuò | to do | 作師子吼 |
| 149 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作師子吼 |
| 150 | 36 | 作 | zuò | to start | 作師子吼 |
| 151 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作師子吼 |
| 152 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作師子吼 |
| 153 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作師子吼 |
| 154 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作師子吼 |
| 155 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作師子吼 |
| 156 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作師子吼 |
| 157 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作師子吼 |
| 158 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作師子吼 |
| 159 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作師子吼 |
| 160 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作師子吼 |
| 161 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如有說言 |
| 162 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如有說言 |
| 163 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如有說言 |
| 164 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如有說言 |
| 165 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如有說言 |
| 166 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如有說言 |
| 167 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如有說言 |
| 168 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如有說言 |
| 169 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如有說言 |
| 170 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如有說言 |
| 171 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如有說言 |
| 172 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如有說言 |
| 173 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 174 | 32 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 175 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 176 | 32 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 177 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 178 | 32 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 179 | 32 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 180 | 32 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 181 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 182 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 183 | 32 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 184 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 185 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 186 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 187 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 188 | 32 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 189 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如有說言 |
| 190 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如有說言 |
| 191 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如有說言 |
| 192 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 如有說言 |
| 193 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 如有說言 |
| 194 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如有說言 |
| 195 | 32 | 言 | yán | to regard as | 如有說言 |
| 196 | 32 | 言 | yán | to act as | 如有說言 |
| 197 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 如有說言 |
| 198 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 如有說言 |
| 199 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 網得 |
| 200 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 網得 |
| 201 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 網得 |
| 202 | 31 | 得 | dé | de | 網得 |
| 203 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 網得 |
| 204 | 31 | 得 | dé | to result in | 網得 |
| 205 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 網得 |
| 206 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 網得 |
| 207 | 31 | 得 | dé | to be finished | 網得 |
| 208 | 31 | 得 | děi | satisfying | 網得 |
| 209 | 31 | 得 | dé | to contract | 網得 |
| 210 | 31 | 得 | dé | to hear | 網得 |
| 211 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 網得 |
| 212 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 網得 |
| 213 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 網得 |
| 214 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 共佛世尊論宿命事 |
| 215 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 共佛世尊論宿命事 |
| 216 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 共佛世尊論宿命事 |
| 217 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 共佛世尊論宿命事 |
| 218 | 31 | 論 | lùn | to convict | 共佛世尊論宿命事 |
| 219 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 共佛世尊論宿命事 |
| 220 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 共佛世尊論宿命事 |
| 221 | 31 | 論 | lùn | discussion | 共佛世尊論宿命事 |
| 222 | 29 | 報 | bào | newspaper | 時阿難陀報諸人曰 |
| 223 | 29 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時阿難陀報諸人曰 |
| 224 | 29 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時阿難陀報諸人曰 |
| 225 | 29 | 報 | bào | to respond; to reply | 時阿難陀報諸人曰 |
| 226 | 29 | 報 | bào | to revenge | 時阿難陀報諸人曰 |
| 227 | 29 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時阿難陀報諸人曰 |
| 228 | 29 | 報 | bào | a message; information | 時阿難陀報諸人曰 |
| 229 | 29 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時阿難陀報諸人曰 |
| 230 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 買魚人多即用大足 |
| 231 | 29 | 即 | jí | at that time | 買魚人多即用大足 |
| 232 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 買魚人多即用大足 |
| 233 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 買魚人多即用大足 |
| 234 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 買魚人多即用大足 |
| 235 | 29 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 喜樂往彼觀瞻 |
| 236 | 29 | 往 | wǎng | in the past | 喜樂往彼觀瞻 |
| 237 | 29 | 往 | wǎng | to turn toward | 喜樂往彼觀瞻 |
| 238 | 29 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 喜樂往彼觀瞻 |
| 239 | 29 | 往 | wǎng | to send a gift | 喜樂往彼觀瞻 |
| 240 | 29 | 往 | wǎng | former times | 喜樂往彼觀瞻 |
| 241 | 29 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 喜樂往彼觀瞻 |
| 242 | 29 | 往 | wǎng | to go; gam | 喜樂往彼觀瞻 |
| 243 | 28 | 共 | gòng | to share | 時二百五十人共牽其網 |
| 244 | 28 | 共 | gòng | Communist | 時二百五十人共牽其網 |
| 245 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 時二百五十人共牽其網 |
| 246 | 28 | 共 | gòng | to include | 時二百五十人共牽其網 |
| 247 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 時二百五十人共牽其網 |
| 248 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 時二百五十人共牽其網 |
| 249 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 時二百五十人共牽其網 |
| 250 | 28 | 共 | gōng | to provide | 時二百五十人共牽其網 |
| 251 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 時二百五十人共牽其網 |
| 252 | 28 | 共 | gōng | Gong | 時二百五十人共牽其網 |
| 253 | 28 | 來 | lái | to come | 仁可俱來共我 |
| 254 | 28 | 來 | lái | please | 仁可俱來共我 |
| 255 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁可俱來共我 |
| 256 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁可俱來共我 |
| 257 | 28 | 來 | lái | wheat | 仁可俱來共我 |
| 258 | 28 | 來 | lái | next; future | 仁可俱來共我 |
| 259 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁可俱來共我 |
| 260 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁可俱來共我 |
| 261 | 28 | 來 | lái | to earn | 仁可俱來共我 |
| 262 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 仁可俱來共我 |
| 263 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 妄說自得上人法學處第四 |
| 264 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 妄說自得上人法學處第四 |
| 265 | 28 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 妄說自得上人法學處第四 |
| 266 | 28 | 處 | chù | a part; an aspect | 妄說自得上人法學處第四 |
| 267 | 28 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 妄說自得上人法學處第四 |
| 268 | 28 | 處 | chǔ | to get along with | 妄說自得上人法學處第四 |
| 269 | 28 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 妄說自得上人法學處第四 |
| 270 | 28 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 妄說自得上人法學處第四 |
| 271 | 28 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 妄說自得上人法學處第四 |
| 272 | 28 | 處 | chǔ | to be associated with | 妄說自得上人法學處第四 |
| 273 | 28 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 妄說自得上人法學處第四 |
| 274 | 28 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 妄說自得上人法學處第四 |
| 275 | 28 | 處 | chù | circumstances; situation | 妄說自得上人法學處第四 |
| 276 | 28 | 處 | chù | an occasion; a time | 妄說自得上人法學處第四 |
| 277 | 28 | 處 | chù | position; sthāna | 妄說自得上人法學處第四 |
| 278 | 28 | 圍繞 | wéirǎo | to surround; to encircle | 自調伏故調伏圍繞 |
| 279 | 28 | 圍繞 | wéirǎo | to revolve around; to circumambulate | 自調伏故調伏圍繞 |
| 280 | 28 | 圍繞 | wéirǎo | to centre on [an issue]; to focus | 自調伏故調伏圍繞 |
| 281 | 28 | 圍繞 | wéirǎo | to surround | 自調伏故調伏圍繞 |
| 282 | 28 | 圍繞 | wéirǎo | surround; parivṛta | 自調伏故調伏圍繞 |
| 283 | 28 | 劫比羅 | jiébìluó | Kapila | 最初劫比羅 |
| 284 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 各大驚叫告小 |
| 285 | 27 | 告 | gào | to request | 各大驚叫告小 |
| 286 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 各大驚叫告小 |
| 287 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 各大驚叫告小 |
| 288 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 各大驚叫告小 |
| 289 | 27 | 告 | gào | to reach | 各大驚叫告小 |
| 290 | 27 | 告 | gào | an announcement | 各大驚叫告小 |
| 291 | 27 | 告 | gào | a party | 各大驚叫告小 |
| 292 | 27 | 告 | gào | a vacation | 各大驚叫告小 |
| 293 | 27 | 告 | gào | Gao | 各大驚叫告小 |
| 294 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 各大驚叫告小 |
| 295 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於所化者 |
| 296 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於所化者 |
| 297 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於所化者 |
| 298 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於所化者 |
| 299 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於所化者 |
| 300 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 佛於所化者 |
| 301 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於所化者 |
| 302 | 26 | 眾 | zhòng | many; numerous | 漁人眾五百 |
| 303 | 26 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 漁人眾五百 |
| 304 | 26 | 眾 | zhòng | general; common; public | 漁人眾五百 |
| 305 | 26 | 既 | jì | to complete; to finish | 彼既聞已俱來共牽 |
| 306 | 26 | 既 | jì | Ji | 彼既聞已俱來共牽 |
| 307 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 308 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 309 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 310 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 311 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 312 | 24 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 313 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 314 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 315 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 316 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 317 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 318 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 319 | 24 | 欲 | yù | desire | 誰陷欲泥 |
| 320 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 誰陷欲泥 |
| 321 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 誰陷欲泥 |
| 322 | 24 | 欲 | yù | lust | 誰陷欲泥 |
| 323 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 誰陷欲泥 |
| 324 | 24 | 魚 | yú | fish | 買魚 |
| 325 | 24 | 魚 | yú | Kangxi radical 195 | 買魚 |
| 326 | 24 | 魚 | yú | Yu [star] | 買魚 |
| 327 | 24 | 魚 | yú | fish-like object | 買魚 |
| 328 | 24 | 魚 | yú | Yu | 買魚 |
| 329 | 24 | 魚 | yú | fish; matsya | 買魚 |
| 330 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 亦生喜樂共至魚所 |
| 331 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 亦生喜樂共至魚所 |
| 332 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 亦生喜樂共至魚所 |
| 333 | 23 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 即便微笑口中出 |
| 334 | 23 | 口 | kǒu | mouth | 即便微笑口中出 |
| 335 | 23 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 即便微笑口中出 |
| 336 | 23 | 口 | kǒu | eloquence | 即便微笑口中出 |
| 337 | 23 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 即便微笑口中出 |
| 338 | 23 | 口 | kǒu | edge; border | 即便微笑口中出 |
| 339 | 23 | 口 | kǒu | verbal; oral | 即便微笑口中出 |
| 340 | 23 | 口 | kǒu | taste | 即便微笑口中出 |
| 341 | 23 | 口 | kǒu | population; people | 即便微笑口中出 |
| 342 | 23 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 即便微笑口中出 |
| 343 | 23 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 即便微笑口中出 |
| 344 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 愍念過於彼 |
| 345 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 愍念過於彼 |
| 346 | 23 | 念 | niàn | to miss | 愍念過於彼 |
| 347 | 23 | 念 | niàn | to consider | 愍念過於彼 |
| 348 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 愍念過於彼 |
| 349 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 愍念過於彼 |
| 350 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 愍念過於彼 |
| 351 | 23 | 念 | niàn | twenty | 愍念過於彼 |
| 352 | 23 | 念 | niàn | memory | 愍念過於彼 |
| 353 | 23 | 念 | niàn | an instant | 愍念過於彼 |
| 354 | 23 | 念 | niàn | Nian | 愍念過於彼 |
| 355 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 愍念過於彼 |
| 356 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 愍念過於彼 |
| 357 | 23 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 358 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 359 | 23 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 360 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 361 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 362 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或有先世善根警悟令去 |
| 363 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 或有先世善根警悟令去 |
| 364 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或有先世善根警悟令去 |
| 365 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或有先世善根警悟令去 |
| 366 | 22 | 令 | lìng | a season | 或有先世善根警悟令去 |
| 367 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或有先世善根警悟令去 |
| 368 | 22 | 令 | lìng | good | 或有先世善根警悟令去 |
| 369 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 或有先世善根警悟令去 |
| 370 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或有先世善根警悟令去 |
| 371 | 22 | 令 | lìng | a commander | 或有先世善根警悟令去 |
| 372 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或有先世善根警悟令去 |
| 373 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 或有先世善根警悟令去 |
| 374 | 22 | 令 | lìng | Ling | 或有先世善根警悟令去 |
| 375 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或有先世善根警悟令去 |
| 376 | 22 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜往勝慧河側 |
| 377 | 22 | 宜 | yí | to be amiable | 宜往勝慧河側 |
| 378 | 22 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜往勝慧河側 |
| 379 | 22 | 宜 | yí | to share | 宜往勝慧河側 |
| 380 | 22 | 宜 | yí | should | 宜往勝慧河側 |
| 381 | 22 | 宜 | yí | Yi | 宜往勝慧河側 |
| 382 | 22 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜往勝慧河側 |
| 383 | 22 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜往勝慧河側 |
| 384 | 22 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜往勝慧河側 |
| 385 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 386 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 387 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 388 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 389 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 390 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 391 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 392 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 393 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 394 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 晝夜六時常以佛眼觀察世間 |
| 395 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 396 | 22 | 事 | shì | to serve | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 397 | 22 | 事 | shì | a government post | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 398 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 399 | 22 | 事 | shì | occupation | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 400 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 401 | 22 | 事 | shì | an accident | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 402 | 22 | 事 | shì | to attend | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 403 | 22 | 事 | shì | an allusion | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 404 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 405 | 22 | 事 | shì | to engage in | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 406 | 22 | 事 | shì | to enslave | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 407 | 22 | 事 | shì | to pursue | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 408 | 22 | 事 | shì | to administer | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 409 | 22 | 事 | shì | to appoint | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 410 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 411 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 此事世尊欲往勝慧河邊 |
| 412 | 21 | 一 | yī | one | 一名小足 |
| 413 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名小足 |
| 414 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名小足 |
| 415 | 21 | 一 | yī | first | 一名小足 |
| 416 | 21 | 一 | yī | the same | 一名小足 |
| 417 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一名小足 |
| 418 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一名小足 |
| 419 | 21 | 一 | yī | Yi | 一名小足 |
| 420 | 21 | 一 | yī | other | 一名小足 |
| 421 | 21 | 一 | yī | to unify | 一名小足 |
| 422 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名小足 |
| 423 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名小足 |
| 424 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一名小足 |
| 425 | 21 | 師 | shī | teacher | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 426 | 21 | 師 | shī | multitude | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 427 | 21 | 師 | shī | a host; a leader | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 428 | 21 | 師 | shī | an expert | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 429 | 21 | 師 | shī | an example; a model | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 430 | 21 | 師 | shī | master | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 431 | 21 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 432 | 21 | 師 | shī | Shi | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 433 | 21 | 師 | shī | to imitate | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 434 | 21 | 師 | shī | troops | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 435 | 21 | 師 | shī | shi | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 436 | 21 | 師 | shī | an army division | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 437 | 21 | 師 | shī | the 7th hexagram | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 438 | 21 | 師 | shī | a lion | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 439 | 21 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 於師僧父母尊重之處常起恭敬故 |
| 440 | 20 | 從 | cóng | to follow | 我與汝等為從地獄死 |
| 441 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我與汝等為從地獄死 |
| 442 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 我與汝等為從地獄死 |
| 443 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我與汝等為從地獄死 |
| 444 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 我與汝等為從地獄死 |
| 445 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 我與汝等為從地獄死 |
| 446 | 20 | 從 | cóng | secondary | 我與汝等為從地獄死 |
| 447 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我與汝等為從地獄死 |
| 448 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 我與汝等為從地獄死 |
| 449 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我與汝等為從地獄死 |
| 450 | 20 | 從 | zòng | to release | 我與汝等為從地獄死 |
| 451 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我與汝等為從地獄死 |
| 452 | 20 | 頭 | tóu | head | 一十八頭 |
| 453 | 20 | 頭 | tóu | top | 一十八頭 |
| 454 | 20 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 一十八頭 |
| 455 | 20 | 頭 | tóu | a leader | 一十八頭 |
| 456 | 20 | 頭 | tóu | first | 一十八頭 |
| 457 | 20 | 頭 | tóu | hair | 一十八頭 |
| 458 | 20 | 頭 | tóu | start; end | 一十八頭 |
| 459 | 20 | 頭 | tóu | a commission | 一十八頭 |
| 460 | 20 | 頭 | tóu | a person | 一十八頭 |
| 461 | 20 | 頭 | tóu | direction; bearing | 一十八頭 |
| 462 | 20 | 頭 | tóu | previous | 一十八頭 |
| 463 | 20 | 頭 | tóu | head; śiras | 一十八頭 |
| 464 | 20 | 知 | zhī | to know | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 465 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 466 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 467 | 20 | 知 | zhī | to administer | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 468 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 469 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 470 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 471 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 472 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 473 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 474 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 475 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 476 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 477 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 478 | 20 | 知 | zhī | to make known | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 479 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 480 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 481 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 482 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 483 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自顯記相違 |
| 484 | 20 | 自 | zì | Zi | 自顯記相違 |
| 485 | 20 | 自 | zì | a nose | 自顯記相違 |
| 486 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 自顯記相違 |
| 487 | 20 | 自 | zì | origin | 自顯記相違 |
| 488 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 自顯記相違 |
| 489 | 20 | 自 | zì | to be | 自顯記相違 |
| 490 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自顯記相違 |
| 491 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無聖財者令得聖 |
| 492 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無聖財者令得聖 |
| 493 | 20 | 無 | mó | mo | 無聖財者令得聖 |
| 494 | 20 | 無 | wú | to not have | 無聖財者令得聖 |
| 495 | 20 | 無 | wú | Wu | 無聖財者令得聖 |
| 496 | 20 | 無 | mó | mo | 無聖財者令得聖 |
| 497 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受化 |
| 498 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受化 |
| 499 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受化 |
| 500 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受化 |
Frequencies of all Words
Top 1153
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
| 2 | 103 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
| 3 | 103 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
| 4 | 103 | 曰 | yuē | particle without meaning | 攝頌曰 |
| 5 | 103 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
| 6 | 89 | 於 | yú | in; at | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 7 | 89 | 於 | yú | in; at | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 8 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 9 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 10 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 11 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 12 | 89 | 於 | yú | from | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 13 | 89 | 於 | yú | give | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 14 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 15 | 89 | 於 | yú | and | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 16 | 89 | 於 | yú | compared to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 17 | 89 | 於 | yú | by | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 18 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 19 | 89 | 於 | yú | for | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 20 | 89 | 於 | yú | Yu | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 21 | 89 | 於 | wū | a crow | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 22 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 23 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 24 | 87 | 我 | wǒ | I; me; my | 仁可俱來共我 |
| 25 | 87 | 我 | wǒ | self | 仁可俱來共我 |
| 26 | 87 | 我 | wǒ | we; our | 仁可俱來共我 |
| 27 | 87 | 我 | wǒ | [my] dear | 仁可俱來共我 |
| 28 | 87 | 我 | wǒ | Wo | 仁可俱來共我 |
| 29 | 87 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 仁可俱來共我 |
| 30 | 87 | 我 | wǒ | ga | 仁可俱來共我 |
| 31 | 87 | 我 | wǒ | I; aham | 仁可俱來共我 |
| 32 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百漁人 |
| 33 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百漁人 |
| 34 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百漁人 |
| 35 | 78 | 時 | shí | at that time | 時有五百漁人 |
| 36 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時有五百漁人 |
| 37 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百漁人 |
| 38 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百漁人 |
| 39 | 78 | 時 | shí | tense | 時有五百漁人 |
| 40 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時有五百漁人 |
| 41 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百漁人 |
| 42 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有五百漁人 |
| 43 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百漁人 |
| 44 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百漁人 |
| 45 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時有五百漁人 |
| 46 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 時有五百漁人 |
| 47 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有五百漁人 |
| 48 | 78 | 時 | shí | on time | 時有五百漁人 |
| 49 | 78 | 時 | shí | this; that | 時有五百漁人 |
| 50 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百漁人 |
| 51 | 78 | 時 | shí | hour | 時有五百漁人 |
| 52 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百漁人 |
| 53 | 78 | 時 | shí | Shi | 時有五百漁人 |
| 54 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百漁人 |
| 55 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百漁人 |
| 56 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百漁人 |
| 57 | 78 | 時 | shí | then; atha | 時有五百漁人 |
| 58 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 及餘諸 |
| 59 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 及餘諸 |
| 60 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及餘諸 |
| 61 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及餘諸 |
| 62 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及餘諸 |
| 63 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 及餘諸 |
| 64 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及餘諸 |
| 65 | 58 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 人少便用小足 |
| 66 | 58 | 便 | biàn | advantageous | 人少便用小足 |
| 67 | 58 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 人少便用小足 |
| 68 | 58 | 便 | pián | fat; obese | 人少便用小足 |
| 69 | 58 | 便 | biàn | to make easy | 人少便用小足 |
| 70 | 58 | 便 | biàn | an unearned advantage | 人少便用小足 |
| 71 | 58 | 便 | biàn | ordinary; plain | 人少便用小足 |
| 72 | 58 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 人少便用小足 |
| 73 | 58 | 便 | biàn | in passing | 人少便用小足 |
| 74 | 58 | 便 | biàn | informal | 人少便用小足 |
| 75 | 58 | 便 | biàn | right away; then; right after | 人少便用小足 |
| 76 | 58 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 人少便用小足 |
| 77 | 58 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 人少便用小足 |
| 78 | 58 | 便 | biàn | stool | 人少便用小足 |
| 79 | 58 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 人少便用小足 |
| 80 | 58 | 便 | biàn | proficient; skilled | 人少便用小足 |
| 81 | 58 | 便 | biàn | even if; even though | 人少便用小足 |
| 82 | 58 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 人少便用小足 |
| 83 | 58 | 便 | biàn | then; atha | 人少便用小足 |
| 84 | 56 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當於佛教 |
| 85 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當於佛教 |
| 86 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當於佛教 |
| 87 | 56 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當於佛教 |
| 88 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼 |
| 89 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼 |
| 90 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼 |
| 91 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為欲憐愍所化有情 |
| 92 | 56 | 為 | wèi | because of | 為欲憐愍所化有情 |
| 93 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲憐愍所化有情 |
| 94 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲憐愍所化有情 |
| 95 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為欲憐愍所化有情 |
| 96 | 56 | 為 | wéi | to do | 為欲憐愍所化有情 |
| 97 | 56 | 為 | wèi | for | 為欲憐愍所化有情 |
| 98 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲憐愍所化有情 |
| 99 | 56 | 為 | wèi | to | 為欲憐愍所化有情 |
| 100 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲憐愍所化有情 |
| 101 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲憐愍所化有情 |
| 102 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲憐愍所化有情 |
| 103 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲憐愍所化有情 |
| 104 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲憐愍所化有情 |
| 105 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為欲憐愍所化有情 |
| 106 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲憐愍所化有情 |
| 107 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 108 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 109 | 52 | 而 | ér | you | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 110 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 111 | 52 | 而 | ér | right away; then | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 112 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 113 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 114 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 115 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 116 | 52 | 而 | ér | so as to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 117 | 52 | 而 | ér | only then | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 118 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 119 | 52 | 而 | néng | can; able | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 120 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 121 | 52 | 而 | ér | me | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 122 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 123 | 52 | 而 | ér | possessive | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 124 | 52 | 而 | ér | and; ca | 於勝慧河邊結侶而住 |
| 125 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆作是念 |
| 126 | 51 | 是 | shì | is exactly | 皆作是念 |
| 127 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆作是念 |
| 128 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 皆作是念 |
| 129 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 皆作是念 |
| 130 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆作是念 |
| 131 | 51 | 是 | shì | true | 皆作是念 |
| 132 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 皆作是念 |
| 133 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆作是念 |
| 134 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆作是念 |
| 135 | 51 | 是 | shì | Shi | 皆作是念 |
| 136 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 皆作是念 |
| 137 | 51 | 是 | shì | this; idam | 皆作是念 |
| 138 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 岸上委積如大穀聚 |
| 139 | 50 | 如 | rú | if | 岸上委積如大穀聚 |
| 140 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 岸上委積如大穀聚 |
| 141 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 岸上委積如大穀聚 |
| 142 | 50 | 如 | rú | this | 岸上委積如大穀聚 |
| 143 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 岸上委積如大穀聚 |
| 144 | 50 | 如 | rú | to go to | 岸上委積如大穀聚 |
| 145 | 50 | 如 | rú | to meet | 岸上委積如大穀聚 |
| 146 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 岸上委積如大穀聚 |
| 147 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 岸上委積如大穀聚 |
| 148 | 50 | 如 | rú | and | 岸上委積如大穀聚 |
| 149 | 50 | 如 | rú | or | 岸上委積如大穀聚 |
| 150 | 50 | 如 | rú | but | 岸上委積如大穀聚 |
| 151 | 50 | 如 | rú | then | 岸上委積如大穀聚 |
| 152 | 50 | 如 | rú | naturally | 岸上委積如大穀聚 |
| 153 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 岸上委積如大穀聚 |
| 154 | 50 | 如 | rú | you | 岸上委積如大穀聚 |
| 155 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 岸上委積如大穀聚 |
| 156 | 50 | 如 | rú | in; at | 岸上委積如大穀聚 |
| 157 | 50 | 如 | rú | Ru | 岸上委積如大穀聚 |
| 158 | 50 | 如 | rú | Thus | 岸上委積如大穀聚 |
| 159 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 岸上委積如大穀聚 |
| 160 | 50 | 如 | rú | like; iva | 岸上委積如大穀聚 |
| 161 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 岸上委積如大穀聚 |
| 162 | 49 | 今 | jīn | today; present; now | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 163 | 49 | 今 | jīn | Jin | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 164 | 49 | 今 | jīn | modern | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 165 | 49 | 今 | jīn | now; adhunā | 此摩竭魚今遭苦厄 |
| 166 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時二百五十人共牽其網 |
| 167 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 時二百五十人共牽其網 |
| 168 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時二百五十人共牽其網 |
| 169 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時二百五十人共牽其網 |
| 170 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 時二百五十人共牽其網 |
| 171 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 時二百五十人共牽其網 |
| 172 | 48 | 其 | qí | will | 時二百五十人共牽其網 |
| 173 | 48 | 其 | qí | may | 時二百五十人共牽其網 |
| 174 | 48 | 其 | qí | if | 時二百五十人共牽其網 |
| 175 | 48 | 其 | qí | or | 時二百五十人共牽其網 |
| 176 | 48 | 其 | qí | Qi | 時二百五十人共牽其網 |
| 177 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時二百五十人共牽其網 |
| 178 | 48 | 已 | yǐ | already | 先佛所已植善根 |
| 179 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先佛所已植善根 |
| 180 | 48 | 已 | yǐ | from | 先佛所已植善根 |
| 181 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先佛所已植善根 |
| 182 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 先佛所已植善根 |
| 183 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 先佛所已植善根 |
| 184 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 先佛所已植善根 |
| 185 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 先佛所已植善根 |
| 186 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先佛所已植善根 |
| 187 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先佛所已植善根 |
| 188 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 先佛所已植善根 |
| 189 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 先佛所已植善根 |
| 190 | 48 | 已 | yǐ | this | 先佛所已植善根 |
| 191 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先佛所已植善根 |
| 192 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先佛所已植善根 |
| 193 | 45 | 王 | wáng | Wang | 王眾象圍繞 |
| 194 | 45 | 王 | wáng | a king | 王眾象圍繞 |
| 195 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王眾象圍繞 |
| 196 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王眾象圍繞 |
| 197 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王眾象圍繞 |
| 198 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 王眾象圍繞 |
| 199 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王眾象圍繞 |
| 200 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王眾象圍繞 |
| 201 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王眾象圍繞 |
| 202 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王眾象圍繞 |
| 203 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王眾象圍繞 |
| 204 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻住蘭若 |
| 205 | 44 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻住蘭若 |
| 206 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 207 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 208 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 209 | 44 | 所 | suǒ | it | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 210 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 211 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 212 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 213 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 214 | 44 | 所 | suǒ | that which | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 215 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 216 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 217 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 218 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 219 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 量百千俱胝那庾多眾競集河所 |
| 220 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 仁等各並識此頭 |
| 221 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 仁等各並識此頭 |
| 222 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 仁等各並識此頭 |
| 223 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 仁等各並識此頭 |
| 224 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 仁等各並識此頭 |
| 225 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 或有情生 |
| 226 | 42 | 生 | shēng | to live | 或有情生 |
| 227 | 42 | 生 | shēng | raw | 或有情生 |
| 228 | 42 | 生 | shēng | a student | 或有情生 |
| 229 | 42 | 生 | shēng | life | 或有情生 |
| 230 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 或有情生 |
| 231 | 42 | 生 | shēng | alive | 或有情生 |
| 232 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 或有情生 |
| 233 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 或有情生 |
| 234 | 42 | 生 | shēng | to grow | 或有情生 |
| 235 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 或有情生 |
| 236 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 或有情生 |
| 237 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 或有情生 |
| 238 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 或有情生 |
| 239 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 或有情生 |
| 240 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 或有情生 |
| 241 | 42 | 生 | shēng | gender | 或有情生 |
| 242 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 或有情生 |
| 243 | 42 | 生 | shēng | to set up | 或有情生 |
| 244 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 或有情生 |
| 245 | 42 | 生 | shēng | a captive | 或有情生 |
| 246 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 或有情生 |
| 247 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 或有情生 |
| 248 | 42 | 生 | shēng | unripe | 或有情生 |
| 249 | 42 | 生 | shēng | nature | 或有情生 |
| 250 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 或有情生 |
| 251 | 42 | 生 | shēng | destiny | 或有情生 |
| 252 | 42 | 生 | shēng | birth | 或有情生 |
| 253 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 或有情生 |
| 254 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若大節 |
| 255 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 若大節 |
| 256 | 42 | 若 | ruò | if | 若大節 |
| 257 | 42 | 若 | ruò | you | 若大節 |
| 258 | 42 | 若 | ruò | this; that | 若大節 |
| 259 | 42 | 若 | ruò | and; or | 若大節 |
| 260 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若大節 |
| 261 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 若大節 |
| 262 | 42 | 若 | ruò | to choose | 若大節 |
| 263 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若大節 |
| 264 | 42 | 若 | ruò | thus | 若大節 |
| 265 | 42 | 若 | ruò | pollia | 若大節 |
| 266 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 若大節 |
| 267 | 42 | 若 | ruò | only then | 若大節 |
| 268 | 42 | 若 | rě | ja | 若大節 |
| 269 | 42 | 若 | rě | jñā | 若大節 |
| 270 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 若大節 |
| 271 | 41 | 母 | mǔ | mother | 如母有一兒 |
| 272 | 41 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 如母有一兒 |
| 273 | 41 | 母 | mǔ | female | 如母有一兒 |
| 274 | 41 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 如母有一兒 |
| 275 | 41 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 如母有一兒 |
| 276 | 41 | 母 | mǔ | all women | 如母有一兒 |
| 277 | 41 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 如母有一兒 |
| 278 | 41 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 如母有一兒 |
| 279 | 41 | 母 | mǔ | investment capital | 如母有一兒 |
| 280 | 41 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 如母有一兒 |
| 281 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人少便用小足 |
| 282 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人少便用小足 |
| 283 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人少便用小足 |
| 284 | 41 | 人 | rén | everybody | 人少便用小足 |
| 285 | 41 | 人 | rén | adult | 人少便用小足 |
| 286 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人少便用小足 |
| 287 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人少便用小足 |
| 288 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人少便用小足 |
| 289 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 說希奇微妙之法 |
| 290 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 說希奇微妙之法 |
| 291 | 40 | 之 | zhī | to go | 說希奇微妙之法 |
| 292 | 40 | 之 | zhī | this; that | 說希奇微妙之法 |
| 293 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 說希奇微妙之法 |
| 294 | 40 | 之 | zhī | it | 說希奇微妙之法 |
| 295 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 說希奇微妙之法 |
| 296 | 40 | 之 | zhī | all | 說希奇微妙之法 |
| 297 | 40 | 之 | zhī | and | 說希奇微妙之法 |
| 298 | 40 | 之 | zhī | however | 說希奇微妙之法 |
| 299 | 40 | 之 | zhī | if | 說希奇微妙之法 |
| 300 | 40 | 之 | zhī | then | 說希奇微妙之法 |
| 301 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說希奇微妙之法 |
| 302 | 40 | 之 | zhī | is | 說希奇微妙之法 |
| 303 | 40 | 之 | zhī | to use | 說希奇微妙之法 |
| 304 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 說希奇微妙之法 |
| 305 | 40 | 之 | zhī | winding | 說希奇微妙之法 |
| 306 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊作如是念 |
| 307 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊作如是念 |
| 308 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 買魚者眾二網俱施 |
| 309 | 38 | 者 | zhě | that | 買魚者眾二網俱施 |
| 310 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 買魚者眾二網俱施 |
| 311 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 買魚者眾二網俱施 |
| 312 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 買魚者眾二網俱施 |
| 313 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 買魚者眾二網俱施 |
| 314 | 38 | 者 | zhuó | according to | 買魚者眾二網俱施 |
| 315 | 38 | 者 | zhě | ca | 買魚者眾二網俱施 |
| 316 | 36 | 作 | zuò | to do | 作師子吼 |
| 317 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作師子吼 |
| 318 | 36 | 作 | zuò | to start | 作師子吼 |
| 319 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作師子吼 |
| 320 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作師子吼 |
| 321 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作師子吼 |
| 322 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作師子吼 |
| 323 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作師子吼 |
| 324 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作師子吼 |
| 325 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作師子吼 |
| 326 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作師子吼 |
| 327 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作師子吼 |
| 328 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作師子吼 |
| 329 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如有說言 |
| 330 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如有說言 |
| 331 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 如有說言 |
| 332 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如有說言 |
| 333 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如有說言 |
| 334 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如有說言 |
| 335 | 35 | 說 | shuō | allocution | 如有說言 |
| 336 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如有說言 |
| 337 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如有說言 |
| 338 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 如有說言 |
| 339 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如有說言 |
| 340 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 如有說言 |
| 341 | 35 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 342 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 343 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 344 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 345 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 346 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 347 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 348 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 349 | 35 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 350 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有五百漁人 |
| 351 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有五百漁人 |
| 352 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有五百漁人 |
| 353 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有五百漁人 |
| 354 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有五百漁人 |
| 355 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有五百漁人 |
| 356 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有五百漁人 |
| 357 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有五百漁人 |
| 358 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有五百漁人 |
| 359 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有五百漁人 |
| 360 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有五百漁人 |
| 361 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 時有五百漁人 |
| 362 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 時有五百漁人 |
| 363 | 35 | 有 | yǒu | You | 時有五百漁人 |
| 364 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有五百漁人 |
| 365 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有五百漁人 |
| 366 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 367 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 368 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 369 | 34 | 當 | dāng | to face | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 370 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 371 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 372 | 34 | 當 | dāng | should | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 373 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 374 | 34 | 當 | dǎng | to think | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 375 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 376 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 377 | 34 | 當 | dàng | that | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 378 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 379 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 380 | 34 | 當 | dāng | to judge | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 381 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 382 | 34 | 當 | dàng | the same | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 383 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 384 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 385 | 34 | 當 | dàng | a trap | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 386 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 387 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸人當知我五百人及大足網 |
| 388 | 32 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 389 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 390 | 32 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 391 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 392 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 393 | 32 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 394 | 32 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 395 | 32 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 396 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 397 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 398 | 32 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 399 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 400 | 32 | 中 | zhōng | while | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 401 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 402 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 403 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 404 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 405 | 32 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 406 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如有說言 |
| 407 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如有說言 |
| 408 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如有說言 |
| 409 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如有說言 |
| 410 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 如有說言 |
| 411 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 如有說言 |
| 412 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如有說言 |
| 413 | 32 | 言 | yán | to regard as | 如有說言 |
| 414 | 32 | 言 | yán | to act as | 如有說言 |
| 415 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 如有說言 |
| 416 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 如有說言 |
| 417 | 31 | 得 | de | potential marker | 網得 |
| 418 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 網得 |
| 419 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 網得 |
| 420 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 網得 |
| 421 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 網得 |
| 422 | 31 | 得 | dé | de | 網得 |
| 423 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 網得 |
| 424 | 31 | 得 | dé | to result in | 網得 |
| 425 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 網得 |
| 426 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 網得 |
| 427 | 31 | 得 | dé | to be finished | 網得 |
| 428 | 31 | 得 | de | result of degree | 網得 |
| 429 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 網得 |
| 430 | 31 | 得 | děi | satisfying | 網得 |
| 431 | 31 | 得 | dé | to contract | 網得 |
| 432 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 網得 |
| 433 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 網得 |
| 434 | 31 | 得 | dé | to hear | 網得 |
| 435 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 網得 |
| 436 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 網得 |
| 437 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 網得 |
| 438 | 31 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 共佛世尊論宿命事 |
| 439 | 31 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 共佛世尊論宿命事 |
| 440 | 31 | 論 | lùn | by the; per | 共佛世尊論宿命事 |
| 441 | 31 | 論 | lùn | to evaluate | 共佛世尊論宿命事 |
| 442 | 31 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 共佛世尊論宿命事 |
| 443 | 31 | 論 | lùn | to convict | 共佛世尊論宿命事 |
| 444 | 31 | 論 | lùn | to edit; to compile | 共佛世尊論宿命事 |
| 445 | 31 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 共佛世尊論宿命事 |
| 446 | 31 | 論 | lùn | discussion | 共佛世尊論宿命事 |
| 447 | 29 | 報 | bào | newspaper | 時阿難陀報諸人曰 |
| 448 | 29 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 時阿難陀報諸人曰 |
| 449 | 29 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 時阿難陀報諸人曰 |
| 450 | 29 | 報 | bào | to respond; to reply | 時阿難陀報諸人曰 |
| 451 | 29 | 報 | bào | to revenge | 時阿難陀報諸人曰 |
| 452 | 29 | 報 | bào | a cable; a telegram | 時阿難陀報諸人曰 |
| 453 | 29 | 報 | bào | a message; information | 時阿難陀報諸人曰 |
| 454 | 29 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 時阿難陀報諸人曰 |
| 455 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 買魚人多即用大足 |
| 456 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 買魚人多即用大足 |
| 457 | 29 | 即 | jí | at that time | 買魚人多即用大足 |
| 458 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 買魚人多即用大足 |
| 459 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 買魚人多即用大足 |
| 460 | 29 | 即 | jí | if; but | 買魚人多即用大足 |
| 461 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 買魚人多即用大足 |
| 462 | 29 | 即 | jí | then; following | 買魚人多即用大足 |
| 463 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 買魚人多即用大足 |
| 464 | 29 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 喜樂往彼觀瞻 |
| 465 | 29 | 往 | wǎng | in the direction of | 喜樂往彼觀瞻 |
| 466 | 29 | 往 | wǎng | in the past | 喜樂往彼觀瞻 |
| 467 | 29 | 往 | wǎng | to turn toward | 喜樂往彼觀瞻 |
| 468 | 29 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 喜樂往彼觀瞻 |
| 469 | 29 | 往 | wǎng | to send a gift | 喜樂往彼觀瞻 |
| 470 | 29 | 往 | wǎng | former times | 喜樂往彼觀瞻 |
| 471 | 29 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 喜樂往彼觀瞻 |
| 472 | 29 | 往 | wǎng | to go; gam | 喜樂往彼觀瞻 |
| 473 | 28 | 共 | gòng | together | 時二百五十人共牽其網 |
| 474 | 28 | 共 | gòng | to share | 時二百五十人共牽其網 |
| 475 | 28 | 共 | gòng | Communist | 時二百五十人共牽其網 |
| 476 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 時二百五十人共牽其網 |
| 477 | 28 | 共 | gòng | to include | 時二百五十人共牽其網 |
| 478 | 28 | 共 | gòng | all together; in total | 時二百五十人共牽其網 |
| 479 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 時二百五十人共牽其網 |
| 480 | 28 | 共 | gòng | and | 時二百五十人共牽其網 |
| 481 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 時二百五十人共牽其網 |
| 482 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 時二百五十人共牽其網 |
| 483 | 28 | 共 | gōng | to provide | 時二百五十人共牽其網 |
| 484 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 時二百五十人共牽其網 |
| 485 | 28 | 共 | gōng | Gong | 時二百五十人共牽其網 |
| 486 | 28 | 共 | gòng | together; saha | 時二百五十人共牽其網 |
| 487 | 28 | 來 | lái | to come | 仁可俱來共我 |
| 488 | 28 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 仁可俱來共我 |
| 489 | 28 | 來 | lái | please | 仁可俱來共我 |
| 490 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 仁可俱來共我 |
| 491 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 仁可俱來共我 |
| 492 | 28 | 來 | lái | ever since | 仁可俱來共我 |
| 493 | 28 | 來 | lái | wheat | 仁可俱來共我 |
| 494 | 28 | 來 | lái | next; future | 仁可俱來共我 |
| 495 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 仁可俱來共我 |
| 496 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 仁可俱來共我 |
| 497 | 28 | 來 | lái | to earn | 仁可俱來共我 |
| 498 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 仁可俱來共我 |
| 499 | 28 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 妄說自得上人法學處第四 |
| 500 | 28 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 妄說自得上人法學處第四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 便 | biàn | then; atha | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 丑目天 | 醜目天 | 99 | Virupaksa |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大足 | 100 | Dazu | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水族 | 115 | Sui People | |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 徐 | 120 |
|
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见真谛理 | 見真諦理 | 106 | insight into the principle of actual truth |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 捺洛迦 | 110 | hell; niraya | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 象王 | 120 |
|
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |