Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 者 | zhě | ca | 苾芻故泄精者 |
| 2 | 82 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有眾多苾芻 |
| 3 | 82 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有眾多苾芻 |
| 4 | 76 | 作 | zuò | to do | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 5 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 6 | 76 | 作 | zuò | to start | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 7 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 8 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 9 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 10 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 11 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 12 | 76 | 作 | zuò | to rise | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 13 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 14 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 15 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 16 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 17 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食易得安樂而住 |
| 18 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食易得安樂而住 |
| 19 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 乞食易得安樂而住 |
| 20 | 74 | 得 | dé | de | 乞食易得安樂而住 |
| 21 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 乞食易得安樂而住 |
| 22 | 74 | 得 | dé | to result in | 乞食易得安樂而住 |
| 23 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食易得安樂而住 |
| 24 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食易得安樂而住 |
| 25 | 74 | 得 | dé | to be finished | 乞食易得安樂而住 |
| 26 | 74 | 得 | děi | satisfying | 乞食易得安樂而住 |
| 27 | 74 | 得 | dé | to contract | 乞食易得安樂而住 |
| 28 | 74 | 得 | dé | to hear | 乞食易得安樂而住 |
| 29 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 乞食易得安樂而住 |
| 30 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 乞食易得安樂而住 |
| 31 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食易得安樂而住 |
| 32 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以乞食為勞苦也 |
| 33 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以乞食為勞苦也 |
| 34 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 不以乞食為勞苦也 |
| 35 | 71 | 為 | wéi | to do | 不以乞食為勞苦也 |
| 36 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 不以乞食為勞苦也 |
| 37 | 71 | 為 | wéi | to govern | 不以乞食為勞苦也 |
| 38 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以乞食為勞苦也 |
| 39 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如彼所說我當奉持 |
| 40 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如彼所說我當奉持 |
| 41 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 如彼所說我當奉持 |
| 42 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如彼所說我當奉持 |
| 43 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如彼所說我當奉持 |
| 44 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如彼所說我當奉持 |
| 45 | 69 | 說 | shuō | allocution | 如彼所說我當奉持 |
| 46 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如彼所說我當奉持 |
| 47 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如彼所說我當奉持 |
| 48 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 如彼所說我當奉持 |
| 49 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如彼所說我當奉持 |
| 50 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 如彼所說我當奉持 |
| 51 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於日 |
| 52 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日 |
| 53 | 60 | 於 | yú | Yu | 於日 |
| 54 | 60 | 於 | wū | a crow | 於日 |
| 55 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 56 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 57 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 58 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 59 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 60 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 61 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 62 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今堪 |
| 63 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今堪 |
| 64 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今堪 |
| 65 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今堪 |
| 66 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今堪 |
| 67 | 52 | 事 | shì | matter; thing; item | 片似破僧事 |
| 68 | 52 | 事 | shì | to serve | 片似破僧事 |
| 69 | 52 | 事 | shì | a government post | 片似破僧事 |
| 70 | 52 | 事 | shì | duty; post; work | 片似破僧事 |
| 71 | 52 | 事 | shì | occupation | 片似破僧事 |
| 72 | 52 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 片似破僧事 |
| 73 | 52 | 事 | shì | an accident | 片似破僧事 |
| 74 | 52 | 事 | shì | to attend | 片似破僧事 |
| 75 | 52 | 事 | shì | an allusion | 片似破僧事 |
| 76 | 52 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 片似破僧事 |
| 77 | 52 | 事 | shì | to engage in | 片似破僧事 |
| 78 | 52 | 事 | shì | to enslave | 片似破僧事 |
| 79 | 52 | 事 | shì | to pursue | 片似破僧事 |
| 80 | 52 | 事 | shì | to administer | 片似破僧事 |
| 81 | 52 | 事 | shì | to appoint | 片似破僧事 |
| 82 | 52 | 事 | shì | thing; phenomena | 片似破僧事 |
| 83 | 52 | 事 | shì | actions; karma | 片似破僧事 |
| 84 | 51 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 85 | 51 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 86 | 51 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 87 | 51 | 時 | shí | fashionable | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 88 | 51 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 89 | 51 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 90 | 51 | 時 | shí | tense | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 91 | 51 | 時 | shí | particular; special | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 92 | 51 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 93 | 51 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 94 | 51 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 95 | 51 | 時 | shí | seasonal | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 96 | 51 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 97 | 51 | 時 | shí | hour | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 98 | 51 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 99 | 51 | 時 | shí | Shi | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 100 | 51 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 101 | 51 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 102 | 51 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 103 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以新牛糞而 |
| 104 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以新牛糞而 |
| 105 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以新牛糞而 |
| 106 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以新牛糞而 |
| 107 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以新牛糞而 |
| 108 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以新牛糞而 |
| 109 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以新牛糞而 |
| 110 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以新牛糞而 |
| 111 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以新牛糞而 |
| 112 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以新牛糞而 |
| 113 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以新牛糞而 |
| 114 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 以新牛糞而 |
| 115 | 47 | 而 | néng | can; able | 以新牛糞而 |
| 116 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以新牛糞而 |
| 117 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 以新牛糞而 |
| 118 | 46 | 其 | qí | Qi | 云何汝癡人以其兩手 |
| 119 | 42 | 之 | zhī | to go | 止住之處 |
| 120 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 止住之處 |
| 121 | 42 | 之 | zhī | is | 止住之處 |
| 122 | 42 | 之 | zhī | to use | 止住之處 |
| 123 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 止住之處 |
| 124 | 42 | 之 | zhī | winding | 止住之處 |
| 125 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 各生追悔心不安樂 |
| 126 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 各生追悔心不安樂 |
| 127 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 各生追悔心不安樂 |
| 128 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 各生追悔心不安樂 |
| 129 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 各生追悔心不安樂 |
| 130 | 42 | 心 | xīn | heart | 各生追悔心不安樂 |
| 131 | 42 | 心 | xīn | emotion | 各生追悔心不安樂 |
| 132 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 各生追悔心不安樂 |
| 133 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 各生追悔心不安樂 |
| 134 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 各生追悔心不安樂 |
| 135 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 各生追悔心不安樂 |
| 136 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 各生追悔心不安樂 |
| 137 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊以種種呵責言 |
| 138 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊以種種呵責言 |
| 139 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊以種種呵責言 |
| 140 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊以種種呵責言 |
| 141 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊以種種呵責言 |
| 142 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊以種種呵責言 |
| 143 | 41 | 言 | yán | to regard as | 世尊以種種呵責言 |
| 144 | 41 | 言 | yán | to act as | 世尊以種種呵責言 |
| 145 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 世尊以種種呵責言 |
| 146 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 世尊以種種呵責言 |
| 147 | 40 | 泄 | xiè | to let out; to leak | 泄觸鄙供媒 |
| 148 | 40 | 泄 | xiè | to vent | 泄觸鄙供媒 |
| 149 | 40 | 泄 | xiè | to divulge | 泄觸鄙供媒 |
| 150 | 40 | 泄 | xiè | to take liberties | 泄觸鄙供媒 |
| 151 | 40 | 泄 | xiè | to spread; to flow | 泄觸鄙供媒 |
| 152 | 40 | 泄 | xiè | an area of loose muscles | 泄觸鄙供媒 |
| 153 | 40 | 泄 | xiè | Xie | 泄觸鄙供媒 |
| 154 | 40 | 泄 | xiè | to leak; sru | 泄觸鄙供媒 |
| 155 | 40 | 精 | jīng | essence | 故泄精學處第一 |
| 156 | 40 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 故泄精學處第一 |
| 157 | 40 | 精 | jīng | semen; sperm | 故泄精學處第一 |
| 158 | 40 | 精 | jīng | fine; careful | 故泄精學處第一 |
| 159 | 40 | 精 | jīng | clever; smart | 故泄精學處第一 |
| 160 | 40 | 精 | jīng | marrow; pith | 故泄精學處第一 |
| 161 | 40 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 故泄精學處第一 |
| 162 | 40 | 精 | jīng | subtle | 故泄精學處第一 |
| 163 | 40 | 精 | jīng | detailed; precise | 故泄精學處第一 |
| 164 | 40 | 精 | jīng | complete; perfect | 故泄精學處第一 |
| 165 | 40 | 精 | jīng | proficient; skilled | 故泄精學處第一 |
| 166 | 40 | 精 | jīng | refined; concentrated | 故泄精學處第一 |
| 167 | 40 | 精 | jīng | a demon; a specter | 故泄精學處第一 |
| 168 | 40 | 精 | jīng | pure; śukra | 故泄精學處第一 |
| 169 | 39 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
| 170 | 39 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
| 171 | 39 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
| 172 | 39 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
| 173 | 39 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
| 174 | 39 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
| 175 | 39 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
| 176 | 39 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
| 177 | 39 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
| 178 | 39 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
| 179 | 39 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
| 180 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
| 181 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
| 182 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 183 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
| 184 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
| 185 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 186 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
| 187 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
| 188 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
| 189 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
| 190 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
| 191 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 無諸病惱安樂行不 |
| 192 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 193 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 194 | 33 | 共 | gòng | to share | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 195 | 33 | 共 | gòng | Communist | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 196 | 33 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 197 | 33 | 共 | gòng | to include | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 198 | 33 | 共 | gòng | same; in common | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 199 | 33 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 200 | 33 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 201 | 33 | 共 | gōng | to provide | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 202 | 33 | 共 | gōng | respectfully | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 203 | 33 | 共 | gōng | Gong | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 204 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
| 205 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
| 206 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
| 207 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
| 208 | 32 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 染欲心 |
| 209 | 32 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 染欲心 |
| 210 | 32 | 染 | rǎn | to infect | 染欲心 |
| 211 | 32 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 染欲心 |
| 212 | 32 | 染 | rǎn | infection | 染欲心 |
| 213 | 32 | 染 | rǎn | to corrupt | 染欲心 |
| 214 | 32 | 染 | rǎn | to make strokes | 染欲心 |
| 215 | 32 | 染 | rǎn | black bean sauce | 染欲心 |
| 216 | 32 | 染 | rǎn | Ran | 染欲心 |
| 217 | 32 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染欲心 |
| 218 | 31 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人答言 |
| 219 | 31 | 女人 | nǚrén | wife | 女人答言 |
| 220 | 31 | 女 | nǚ | female; feminine | 被女欲所傷 |
| 221 | 31 | 女 | nǚ | female | 被女欲所傷 |
| 222 | 31 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 被女欲所傷 |
| 223 | 31 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 被女欲所傷 |
| 224 | 31 | 女 | nǚ | daughter | 被女欲所傷 |
| 225 | 31 | 女 | nǚ | soft; feminine | 被女欲所傷 |
| 226 | 31 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 被女欲所傷 |
| 227 | 31 | 女 | nǚ | woman; nārī | 被女欲所傷 |
| 228 | 31 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 被女欲所傷 |
| 229 | 31 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 被女欲所傷 |
| 230 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我不云無 |
| 231 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 我不云無 |
| 232 | 31 | 無 | mó | mo | 我不云無 |
| 233 | 31 | 無 | wú | to not have | 我不云無 |
| 234 | 31 | 無 | wú | Wu | 我不云無 |
| 235 | 31 | 無 | mó | mo | 我不云無 |
| 236 | 30 | 伐 | fá | to cut down | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 237 | 30 | 伐 | fá | to attack | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 238 | 30 | 伐 | fá | to boast | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 239 | 30 | 伐 | fá | to cut out | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 240 | 30 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 241 | 30 | 伐 | fá | a matchmaker | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 242 | 30 | 伐 | fá | va | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 243 | 30 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 244 | 29 | 觸 | chù | to touch; to feel | 泄觸鄙供媒 |
| 245 | 29 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 泄觸鄙供媒 |
| 246 | 29 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 泄觸鄙供媒 |
| 247 | 29 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 泄觸鄙供媒 |
| 248 | 28 | 也 | yě | ya | 不以乞食為勞苦也 |
| 249 | 28 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 痛惱所纏 |
| 250 | 28 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 痛惱所纏 |
| 251 | 28 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 痛惱所纏 |
| 252 | 28 | 纏 | chán | Chan | 痛惱所纏 |
| 253 | 28 | 纏 | chán | to entangle | 痛惱所纏 |
| 254 | 27 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 255 | 27 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 256 | 26 | 尸 | shī | corpse | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 257 | 26 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 258 | 26 | 尸 | shī | shi | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 259 | 26 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 260 | 26 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 261 | 26 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 262 | 26 | 沙 | shā | Sha | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 263 | 26 | 沙 | shā | beach | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 264 | 26 | 沙 | shā | granulated | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 265 | 26 | 沙 | shā | granules; powder | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 266 | 26 | 沙 | shā | sha | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 267 | 26 | 沙 | shā | sa | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 268 | 26 | 沙 | shā | sand; vālukā | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 269 | 26 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 我犯僧殘罪耶 |
| 270 | 26 | 罪 | zuì | fault; error | 我犯僧殘罪耶 |
| 271 | 26 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 我犯僧殘罪耶 |
| 272 | 26 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 我犯僧殘罪耶 |
| 273 | 26 | 罪 | zuì | punishment | 我犯僧殘罪耶 |
| 274 | 26 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 我犯僧殘罪耶 |
| 275 | 26 | 罪 | zuì | sin; agha | 我犯僧殘罪耶 |
| 276 | 26 | 足 | zú | sufficient; enough | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 277 | 26 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 278 | 26 | 足 | zú | foot | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 279 | 26 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 280 | 26 | 足 | zú | to satisfy | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 281 | 26 | 足 | zú | leg | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 282 | 26 | 足 | zú | football | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 283 | 26 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 284 | 26 | 足 | zú | permitted | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 285 | 26 | 足 | zú | to amount to; worthy | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 286 | 26 | 足 | zú | Zu | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 287 | 26 | 足 | zú | to step; to tread | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 288 | 26 | 足 | zú | to stop; to halt | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 289 | 26 | 足 | zú | prosperous | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 290 | 26 | 足 | jù | excessive | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 291 | 26 | 足 | zú | Contented | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 292 | 26 | 足 | zú | foot; pāda | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 293 | 26 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 294 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 295 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 296 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 297 | 26 | 應 | yìng | to accept | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 298 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 299 | 26 | 應 | yìng | to echo | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 300 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 301 | 26 | 應 | yìng | Ying | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 302 | 25 | 鄔陀夷 | wūtuóyí | Udāyin | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 303 | 25 | 姊妹 | zǐmèi | older and younger sisters | 善來姊妹 |
| 304 | 25 | 姊妹 | zǐmèi | females of a similar age | 善來姊妹 |
| 305 | 25 | 姊妹 | zǐmèi | older and younger brothers and sisters | 善來姊妹 |
| 306 | 25 | 姊妹 | zǐmèi | a prostitute | 善來姊妹 |
| 307 | 25 | 姊妹 | zǐmèi | younger sister | 善來姊妹 |
| 308 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 309 | 24 | 中 | zhōng | middle | 入聚落中 |
| 310 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入聚落中 |
| 311 | 24 | 中 | zhōng | China | 入聚落中 |
| 312 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入聚落中 |
| 313 | 24 | 中 | zhōng | midday | 入聚落中 |
| 314 | 24 | 中 | zhōng | inside | 入聚落中 |
| 315 | 24 | 中 | zhōng | during | 入聚落中 |
| 316 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 入聚落中 |
| 317 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 入聚落中 |
| 318 | 24 | 中 | zhōng | half | 入聚落中 |
| 319 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入聚落中 |
| 320 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入聚落中 |
| 321 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 入聚落中 |
| 322 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入聚落中 |
| 323 | 24 | 中 | zhōng | middle | 入聚落中 |
| 324 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 325 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 326 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 327 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 328 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 329 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 方向房外淨洗手足嚼齒木已 |
| 330 | 23 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 331 | 23 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 332 | 23 | 犯 | fàn | to transgress | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 333 | 23 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 334 | 23 | 犯 | fàn | to conquer | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 335 | 23 | 犯 | fàn | to occur | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 336 | 23 | 犯 | fàn | to face danger | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 337 | 23 | 犯 | fàn | to fall | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 338 | 23 | 犯 | fàn | a criminal | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 339 | 23 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 等犯僧伽伐尸沙耶 |
| 340 | 23 | 餘 | yú | extra; surplus | 所餘諸子其色皆黃 |
| 341 | 23 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 所餘諸子其色皆黃 |
| 342 | 23 | 餘 | yú | to remain | 所餘諸子其色皆黃 |
| 343 | 23 | 餘 | yú | other | 所餘諸子其色皆黃 |
| 344 | 23 | 餘 | yú | additional; complementary | 所餘諸子其色皆黃 |
| 345 | 23 | 餘 | yú | remaining | 所餘諸子其色皆黃 |
| 346 | 23 | 餘 | yú | incomplete | 所餘諸子其色皆黃 |
| 347 | 23 | 餘 | yú | Yu | 所餘諸子其色皆黃 |
| 348 | 23 | 餘 | yú | other; anya | 所餘諸子其色皆黃 |
| 349 | 22 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底也 |
| 350 | 22 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底也 |
| 351 | 22 | 底 | dǐ | to stop | 底也 |
| 352 | 22 | 底 | dǐ | to arrive | 底也 |
| 353 | 22 | 底 | dǐ | underneath | 底也 |
| 354 | 22 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底也 |
| 355 | 22 | 底 | dǐ | end of month or year | 底也 |
| 356 | 22 | 底 | dǐ | remnants | 底也 |
| 357 | 22 | 底 | dǐ | background | 底也 |
| 358 | 22 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底也 |
| 359 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即手執生支泄精取 |
| 360 | 22 | 生 | shēng | to live | 即手執生支泄精取 |
| 361 | 22 | 生 | shēng | raw | 即手執生支泄精取 |
| 362 | 22 | 生 | shēng | a student | 即手執生支泄精取 |
| 363 | 22 | 生 | shēng | life | 即手執生支泄精取 |
| 364 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即手執生支泄精取 |
| 365 | 22 | 生 | shēng | alive | 即手執生支泄精取 |
| 366 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 即手執生支泄精取 |
| 367 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即手執生支泄精取 |
| 368 | 22 | 生 | shēng | to grow | 即手執生支泄精取 |
| 369 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 即手執生支泄精取 |
| 370 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 即手執生支泄精取 |
| 371 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即手執生支泄精取 |
| 372 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即手執生支泄精取 |
| 373 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即手執生支泄精取 |
| 374 | 22 | 生 | shēng | gender | 即手執生支泄精取 |
| 375 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即手執生支泄精取 |
| 376 | 22 | 生 | shēng | to set up | 即手執生支泄精取 |
| 377 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 即手執生支泄精取 |
| 378 | 22 | 生 | shēng | a captive | 即手執生支泄精取 |
| 379 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 即手執生支泄精取 |
| 380 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即手執生支泄精取 |
| 381 | 22 | 生 | shēng | unripe | 即手執生支泄精取 |
| 382 | 22 | 生 | shēng | nature | 即手執生支泄精取 |
| 383 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即手執生支泄精取 |
| 384 | 22 | 生 | shēng | destiny | 即手執生支泄精取 |
| 385 | 22 | 生 | shēng | birth | 即手執生支泄精取 |
| 386 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即手執生支泄精取 |
| 387 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 388 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 389 | 21 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 390 | 21 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 391 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 392 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 393 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 394 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 395 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 396 | 21 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 397 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 398 | 21 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 399 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 400 | 21 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說如前 |
| 401 | 20 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 如親對佛 |
| 402 | 20 | 對 | duì | correct; right | 如親對佛 |
| 403 | 20 | 對 | duì | opposing; opposite | 如親對佛 |
| 404 | 20 | 對 | duì | duilian; couplet | 如親對佛 |
| 405 | 20 | 對 | duì | yes; affirmative | 如親對佛 |
| 406 | 20 | 對 | duì | to treat; to regard | 如親對佛 |
| 407 | 20 | 對 | duì | to confirm; to agree | 如親對佛 |
| 408 | 20 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 如親對佛 |
| 409 | 20 | 對 | duì | to mix | 如親對佛 |
| 410 | 20 | 對 | duì | a pair | 如親對佛 |
| 411 | 20 | 對 | duì | to respond; to answer | 如親對佛 |
| 412 | 20 | 對 | duì | mutual | 如親對佛 |
| 413 | 20 | 對 | duì | parallel; alternating | 如親對佛 |
| 414 | 20 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 如親對佛 |
| 415 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 往世尊 |
| 416 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 往世尊 |
| 417 | 20 | 與 | yǔ | to give | 入城乞食誰當見與 |
| 418 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 入城乞食誰當見與 |
| 419 | 20 | 與 | yù | to particate in | 入城乞食誰當見與 |
| 420 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 入城乞食誰當見與 |
| 421 | 20 | 與 | yù | to help | 入城乞食誰當見與 |
| 422 | 20 | 與 | yǔ | for | 入城乞食誰當見與 |
| 423 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 424 | 19 | 法 | fǎ | France | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 425 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 426 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 427 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 428 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 429 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 430 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 431 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 432 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 433 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 434 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 435 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 436 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 437 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 438 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 439 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 440 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 441 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住之處 |
| 442 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住之處 |
| 443 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住之處 |
| 444 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住之處 |
| 445 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 住之處 |
| 446 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住之處 |
| 447 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 芻義如上 |
| 448 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 芻義如上 |
| 449 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 芻義如上 |
| 450 | 18 | 上 | shàng | shang | 芻義如上 |
| 451 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 芻義如上 |
| 452 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 芻義如上 |
| 453 | 18 | 上 | shàng | advanced | 芻義如上 |
| 454 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 芻義如上 |
| 455 | 18 | 上 | shàng | time | 芻義如上 |
| 456 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 芻義如上 |
| 457 | 18 | 上 | shàng | far | 芻義如上 |
| 458 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 芻義如上 |
| 459 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 芻義如上 |
| 460 | 18 | 上 | shàng | to report | 芻義如上 |
| 461 | 18 | 上 | shàng | to offer | 芻義如上 |
| 462 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 芻義如上 |
| 463 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 芻義如上 |
| 464 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 芻義如上 |
| 465 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 芻義如上 |
| 466 | 18 | 上 | shàng | to burn | 芻義如上 |
| 467 | 18 | 上 | shàng | to remember | 芻義如上 |
| 468 | 18 | 上 | shàng | to add | 芻義如上 |
| 469 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 芻義如上 |
| 470 | 18 | 上 | shàng | to meet | 芻義如上 |
| 471 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 芻義如上 |
| 472 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 芻義如上 |
| 473 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 芻義如上 |
| 474 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 芻義如上 |
| 475 | 18 | 房 | fáng | a room | 小房大寺謗 |
| 476 | 18 | 房 | fáng | a house; a building | 小房大寺謗 |
| 477 | 18 | 房 | fáng | branch of a family | 小房大寺謗 |
| 478 | 18 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 小房大寺謗 |
| 479 | 18 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 小房大寺謗 |
| 480 | 18 | 房 | fáng | case; pod | 小房大寺謗 |
| 481 | 18 | 房 | fáng | office; agency | 小房大寺謗 |
| 482 | 18 | 房 | fáng | consort's chambers | 小房大寺謗 |
| 483 | 18 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 小房大寺謗 |
| 484 | 18 | 房 | fáng | Fang | 小房大寺謗 |
| 485 | 18 | 房 | fáng | house; gṛha | 小房大寺謗 |
| 486 | 18 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 小房大寺謗 |
| 487 | 18 | 房 | fáng | Anurādhā | 小房大寺謗 |
| 488 | 18 | 窣吐羅 | sùtùluó | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya | 得窣吐羅 |
| 489 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非沙門 |
| 490 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非沙門 |
| 491 | 18 | 非 | fēi | different | 汝所為非沙門 |
| 492 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非沙門 |
| 493 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非沙門 |
| 494 | 18 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非沙門 |
| 495 | 18 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非沙門 |
| 496 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非沙門 |
| 497 | 18 | 非 | fēi | must | 汝所為非沙門 |
| 498 | 18 | 非 | fēi | an error | 汝所為非沙門 |
| 499 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非沙門 |
| 500 | 18 | 非 | fēi | evil | 汝所為非沙門 |
Frequencies of all Words
Top 1060
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在聚落村坊寺內 |
| 2 | 140 | 若 | ruò | seemingly | 若在聚落村坊寺內 |
| 3 | 140 | 若 | ruò | if | 若在聚落村坊寺內 |
| 4 | 140 | 若 | ruò | you | 若在聚落村坊寺內 |
| 5 | 140 | 若 | ruò | this; that | 若在聚落村坊寺內 |
| 6 | 140 | 若 | ruò | and; or | 若在聚落村坊寺內 |
| 7 | 140 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在聚落村坊寺內 |
| 8 | 140 | 若 | rě | pomegranite | 若在聚落村坊寺內 |
| 9 | 140 | 若 | ruò | to choose | 若在聚落村坊寺內 |
| 10 | 140 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在聚落村坊寺內 |
| 11 | 140 | 若 | ruò | thus | 若在聚落村坊寺內 |
| 12 | 140 | 若 | ruò | pollia | 若在聚落村坊寺內 |
| 13 | 140 | 若 | ruò | Ruo | 若在聚落村坊寺內 |
| 14 | 140 | 若 | ruò | only then | 若在聚落村坊寺內 |
| 15 | 140 | 若 | rě | ja | 若在聚落村坊寺內 |
| 16 | 140 | 若 | rě | jñā | 若在聚落村坊寺內 |
| 17 | 140 | 若 | ruò | if; yadi | 若在聚落村坊寺內 |
| 18 | 108 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 苾芻故泄精者 |
| 19 | 108 | 者 | zhě | that | 苾芻故泄精者 |
| 20 | 108 | 者 | zhě | nominalizing function word | 苾芻故泄精者 |
| 21 | 108 | 者 | zhě | used to mark a definition | 苾芻故泄精者 |
| 22 | 108 | 者 | zhě | used to mark a pause | 苾芻故泄精者 |
| 23 | 108 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 苾芻故泄精者 |
| 24 | 108 | 者 | zhuó | according to | 苾芻故泄精者 |
| 25 | 108 | 者 | zhě | ca | 苾芻故泄精者 |
| 26 | 82 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有眾多苾芻 |
| 27 | 82 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有眾多苾芻 |
| 28 | 76 | 作 | zuò | to do | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 29 | 76 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 30 | 76 | 作 | zuò | to start | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 31 | 76 | 作 | zuò | a writing; a work | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 32 | 76 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 33 | 76 | 作 | zuō | to create; to make | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 34 | 76 | 作 | zuō | a workshop | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 35 | 76 | 作 | zuō | to write; to compose | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 36 | 76 | 作 | zuò | to rise | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 37 | 76 | 作 | zuò | to be aroused | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 38 | 76 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 39 | 76 | 作 | zuò | to regard as | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 40 | 76 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 41 | 74 | 得 | de | potential marker | 乞食易得安樂而住 |
| 42 | 74 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乞食易得安樂而住 |
| 43 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 乞食易得安樂而住 |
| 44 | 74 | 得 | děi | to want to; to need to | 乞食易得安樂而住 |
| 45 | 74 | 得 | děi | must; ought to | 乞食易得安樂而住 |
| 46 | 74 | 得 | dé | de | 乞食易得安樂而住 |
| 47 | 74 | 得 | de | infix potential marker | 乞食易得安樂而住 |
| 48 | 74 | 得 | dé | to result in | 乞食易得安樂而住 |
| 49 | 74 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乞食易得安樂而住 |
| 50 | 74 | 得 | dé | to be satisfied | 乞食易得安樂而住 |
| 51 | 74 | 得 | dé | to be finished | 乞食易得安樂而住 |
| 52 | 74 | 得 | de | result of degree | 乞食易得安樂而住 |
| 53 | 74 | 得 | de | marks completion of an action | 乞食易得安樂而住 |
| 54 | 74 | 得 | děi | satisfying | 乞食易得安樂而住 |
| 55 | 74 | 得 | dé | to contract | 乞食易得安樂而住 |
| 56 | 74 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乞食易得安樂而住 |
| 57 | 74 | 得 | dé | expressing frustration | 乞食易得安樂而住 |
| 58 | 74 | 得 | dé | to hear | 乞食易得安樂而住 |
| 59 | 74 | 得 | dé | to have; there is | 乞食易得安樂而住 |
| 60 | 74 | 得 | dé | marks time passed | 乞食易得安樂而住 |
| 61 | 74 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乞食易得安樂而住 |
| 62 | 71 | 為 | wèi | for; to | 不以乞食為勞苦也 |
| 63 | 71 | 為 | wèi | because of | 不以乞食為勞苦也 |
| 64 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不以乞食為勞苦也 |
| 65 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 不以乞食為勞苦也 |
| 66 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 不以乞食為勞苦也 |
| 67 | 71 | 為 | wéi | to do | 不以乞食為勞苦也 |
| 68 | 71 | 為 | wèi | for | 不以乞食為勞苦也 |
| 69 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 不以乞食為勞苦也 |
| 70 | 71 | 為 | wèi | to | 不以乞食為勞苦也 |
| 71 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 不以乞食為勞苦也 |
| 72 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不以乞食為勞苦也 |
| 73 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 不以乞食為勞苦也 |
| 74 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 不以乞食為勞苦也 |
| 75 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 不以乞食為勞苦也 |
| 76 | 71 | 為 | wéi | to govern | 不以乞食為勞苦也 |
| 77 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 不以乞食為勞苦也 |
| 78 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸苾芻問鄔 |
| 79 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸苾芻問鄔 |
| 80 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸苾芻問鄔 |
| 81 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸苾芻問鄔 |
| 82 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸苾芻問鄔 |
| 83 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 時諸苾芻問鄔 |
| 84 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸苾芻問鄔 |
| 85 | 69 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如前 |
| 86 | 69 | 如 | rú | if | 廣說如前 |
| 87 | 69 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如前 |
| 88 | 69 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如前 |
| 89 | 69 | 如 | rú | this | 廣說如前 |
| 90 | 69 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如前 |
| 91 | 69 | 如 | rú | to go to | 廣說如前 |
| 92 | 69 | 如 | rú | to meet | 廣說如前 |
| 93 | 69 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如前 |
| 94 | 69 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如前 |
| 95 | 69 | 如 | rú | and | 廣說如前 |
| 96 | 69 | 如 | rú | or | 廣說如前 |
| 97 | 69 | 如 | rú | but | 廣說如前 |
| 98 | 69 | 如 | rú | then | 廣說如前 |
| 99 | 69 | 如 | rú | naturally | 廣說如前 |
| 100 | 69 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如前 |
| 101 | 69 | 如 | rú | you | 廣說如前 |
| 102 | 69 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如前 |
| 103 | 69 | 如 | rú | in; at | 廣說如前 |
| 104 | 69 | 如 | rú | Ru | 廣說如前 |
| 105 | 69 | 如 | rú | Thus | 廣說如前 |
| 106 | 69 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如前 |
| 107 | 69 | 如 | rú | like; iva | 廣說如前 |
| 108 | 69 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如前 |
| 109 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如彼所說我當奉持 |
| 110 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如彼所說我當奉持 |
| 111 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 如彼所說我當奉持 |
| 112 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如彼所說我當奉持 |
| 113 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如彼所說我當奉持 |
| 114 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如彼所說我當奉持 |
| 115 | 69 | 說 | shuō | allocution | 如彼所說我當奉持 |
| 116 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如彼所說我當奉持 |
| 117 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如彼所說我當奉持 |
| 118 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 如彼所說我當奉持 |
| 119 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如彼所說我當奉持 |
| 120 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 如彼所說我當奉持 |
| 121 | 60 | 於 | yú | in; at | 於日 |
| 122 | 60 | 於 | yú | in; at | 於日 |
| 123 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於日 |
| 124 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於日 |
| 125 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日 |
| 126 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於日 |
| 127 | 60 | 於 | yú | from | 於日 |
| 128 | 60 | 於 | yú | give | 於日 |
| 129 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於日 |
| 130 | 60 | 於 | yú | and | 於日 |
| 131 | 60 | 於 | yú | compared to | 於日 |
| 132 | 60 | 於 | yú | by | 於日 |
| 133 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於日 |
| 134 | 60 | 於 | yú | for | 於日 |
| 135 | 60 | 於 | yú | Yu | 於日 |
| 136 | 60 | 於 | wū | a crow | 於日 |
| 137 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於日 |
| 138 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於日 |
| 139 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 苾芻聞是語已 |
| 140 | 59 | 是 | shì | is exactly | 苾芻聞是語已 |
| 141 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 苾芻聞是語已 |
| 142 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 苾芻聞是語已 |
| 143 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 苾芻聞是語已 |
| 144 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 苾芻聞是語已 |
| 145 | 59 | 是 | shì | true | 苾芻聞是語已 |
| 146 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 苾芻聞是語已 |
| 147 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 苾芻聞是語已 |
| 148 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 苾芻聞是語已 |
| 149 | 59 | 是 | shì | Shi | 苾芻聞是語已 |
| 150 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 苾芻聞是語已 |
| 151 | 59 | 是 | shì | this; idam | 苾芻聞是語已 |
| 152 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 153 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 154 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 155 | 57 | 所 | suǒ | it | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 156 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 157 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 158 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 159 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 160 | 57 | 所 | suǒ | that which | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 161 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 162 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 163 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 164 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 165 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 166 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今堪 |
| 167 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今堪 |
| 168 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我今堪 |
| 169 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今堪 |
| 170 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今堪 |
| 171 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今堪 |
| 172 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今堪 |
| 173 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我今堪 |
| 174 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有眾多苾芻 |
| 175 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有眾多苾芻 |
| 176 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有眾多苾芻 |
| 177 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有眾多苾芻 |
| 178 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有眾多苾芻 |
| 179 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有眾多苾芻 |
| 180 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有眾多苾芻 |
| 181 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有眾多苾芻 |
| 182 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有眾多苾芻 |
| 183 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有眾多苾芻 |
| 184 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有眾多苾芻 |
| 185 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 時有眾多苾芻 |
| 186 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 時有眾多苾芻 |
| 187 | 56 | 有 | yǒu | You | 時有眾多苾芻 |
| 188 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有眾多苾芻 |
| 189 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有眾多苾芻 |
| 190 | 52 | 事 | shì | matter; thing; item | 片似破僧事 |
| 191 | 52 | 事 | shì | to serve | 片似破僧事 |
| 192 | 52 | 事 | shì | a government post | 片似破僧事 |
| 193 | 52 | 事 | shì | duty; post; work | 片似破僧事 |
| 194 | 52 | 事 | shì | occupation | 片似破僧事 |
| 195 | 52 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 片似破僧事 |
| 196 | 52 | 事 | shì | an accident | 片似破僧事 |
| 197 | 52 | 事 | shì | to attend | 片似破僧事 |
| 198 | 52 | 事 | shì | an allusion | 片似破僧事 |
| 199 | 52 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 片似破僧事 |
| 200 | 52 | 事 | shì | to engage in | 片似破僧事 |
| 201 | 52 | 事 | shì | to enslave | 片似破僧事 |
| 202 | 52 | 事 | shì | to pursue | 片似破僧事 |
| 203 | 52 | 事 | shì | to administer | 片似破僧事 |
| 204 | 52 | 事 | shì | to appoint | 片似破僧事 |
| 205 | 52 | 事 | shì | a piece | 片似破僧事 |
| 206 | 52 | 事 | shì | thing; phenomena | 片似破僧事 |
| 207 | 52 | 事 | shì | actions; karma | 片似破僧事 |
| 208 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 此緣觀二事故集苾芻眾 |
| 209 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 此緣觀二事故集苾芻眾 |
| 210 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此緣觀二事故集苾芻眾 |
| 211 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此緣觀二事故集苾芻眾 |
| 212 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此緣觀二事故集苾芻眾 |
| 213 | 51 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 214 | 51 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 215 | 51 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 216 | 51 | 時 | shí | at that time | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 217 | 51 | 時 | shí | fashionable | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 218 | 51 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 219 | 51 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 220 | 51 | 時 | shí | tense | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 221 | 51 | 時 | shí | particular; special | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 222 | 51 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 223 | 51 | 時 | shí | hour (measure word) | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 224 | 51 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 225 | 51 | 時 | shí | time [abstract] | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 226 | 51 | 時 | shí | seasonal | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 227 | 51 | 時 | shí | frequently; often | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 228 | 51 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 229 | 51 | 時 | shí | on time | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 230 | 51 | 時 | shí | this; that | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 231 | 51 | 時 | shí | to wait upon | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 232 | 51 | 時 | shí | hour | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 233 | 51 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 234 | 51 | 時 | shí | Shi | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 235 | 51 | 時 | shí | a present; currentlt | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 236 | 51 | 時 | shí | time; kāla | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 237 | 51 | 時 | shí | at that time; samaya | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 238 | 51 | 時 | shí | then; atha | 時具壽鄔陀夷常所作事 |
| 239 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以新牛糞而 |
| 240 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以新牛糞而 |
| 241 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以新牛糞而 |
| 242 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以新牛糞而 |
| 243 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以新牛糞而 |
| 244 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以新牛糞而 |
| 245 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以新牛糞而 |
| 246 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以新牛糞而 |
| 247 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以新牛糞而 |
| 248 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以新牛糞而 |
| 249 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以新牛糞而 |
| 250 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以新牛糞而 |
| 251 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以新牛糞而 |
| 252 | 48 | 以 | yǐ | very | 以新牛糞而 |
| 253 | 48 | 以 | yǐ | already | 以新牛糞而 |
| 254 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以新牛糞而 |
| 255 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以新牛糞而 |
| 256 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以新牛糞而 |
| 257 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以新牛糞而 |
| 258 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以新牛糞而 |
| 259 | 47 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以新牛糞而 |
| 260 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以新牛糞而 |
| 261 | 47 | 而 | ér | you | 以新牛糞而 |
| 262 | 47 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以新牛糞而 |
| 263 | 47 | 而 | ér | right away; then | 以新牛糞而 |
| 264 | 47 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以新牛糞而 |
| 265 | 47 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以新牛糞而 |
| 266 | 47 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以新牛糞而 |
| 267 | 47 | 而 | ér | how can it be that? | 以新牛糞而 |
| 268 | 47 | 而 | ér | so as to | 以新牛糞而 |
| 269 | 47 | 而 | ér | only then | 以新牛糞而 |
| 270 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 以新牛糞而 |
| 271 | 47 | 而 | néng | can; able | 以新牛糞而 |
| 272 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以新牛糞而 |
| 273 | 47 | 而 | ér | me | 以新牛糞而 |
| 274 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 以新牛糞而 |
| 275 | 47 | 而 | ér | possessive | 以新牛糞而 |
| 276 | 47 | 而 | ér | and; ca | 以新牛糞而 |
| 277 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 云何汝癡人以其兩手 |
| 278 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 云何汝癡人以其兩手 |
| 279 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 云何汝癡人以其兩手 |
| 280 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 云何汝癡人以其兩手 |
| 281 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 云何汝癡人以其兩手 |
| 282 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 云何汝癡人以其兩手 |
| 283 | 46 | 其 | qí | will | 云何汝癡人以其兩手 |
| 284 | 46 | 其 | qí | may | 云何汝癡人以其兩手 |
| 285 | 46 | 其 | qí | if | 云何汝癡人以其兩手 |
| 286 | 46 | 其 | qí | or | 云何汝癡人以其兩手 |
| 287 | 46 | 其 | qí | Qi | 云何汝癡人以其兩手 |
| 288 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 云何汝癡人以其兩手 |
| 289 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 止住之處 |
| 290 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 止住之處 |
| 291 | 42 | 之 | zhī | to go | 止住之處 |
| 292 | 42 | 之 | zhī | this; that | 止住之處 |
| 293 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 止住之處 |
| 294 | 42 | 之 | zhī | it | 止住之處 |
| 295 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 止住之處 |
| 296 | 42 | 之 | zhī | all | 止住之處 |
| 297 | 42 | 之 | zhī | and | 止住之處 |
| 298 | 42 | 之 | zhī | however | 止住之處 |
| 299 | 42 | 之 | zhī | if | 止住之處 |
| 300 | 42 | 之 | zhī | then | 止住之處 |
| 301 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 止住之處 |
| 302 | 42 | 之 | zhī | is | 止住之處 |
| 303 | 42 | 之 | zhī | to use | 止住之處 |
| 304 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 止住之處 |
| 305 | 42 | 之 | zhī | winding | 止住之處 |
| 306 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 各生追悔心不安樂 |
| 307 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 各生追悔心不安樂 |
| 308 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 各生追悔心不安樂 |
| 309 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 各生追悔心不安樂 |
| 310 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 各生追悔心不安樂 |
| 311 | 42 | 心 | xīn | heart | 各生追悔心不安樂 |
| 312 | 42 | 心 | xīn | emotion | 各生追悔心不安樂 |
| 313 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 各生追悔心不安樂 |
| 314 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 各生追悔心不安樂 |
| 315 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 各生追悔心不安樂 |
| 316 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 各生追悔心不安樂 |
| 317 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 各生追悔心不安樂 |
| 318 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊以種種呵責言 |
| 319 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊以種種呵責言 |
| 320 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊以種種呵責言 |
| 321 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊以種種呵責言 |
| 322 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊以種種呵責言 |
| 323 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊以種種呵責言 |
| 324 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊以種種呵責言 |
| 325 | 41 | 言 | yán | to regard as | 世尊以種種呵責言 |
| 326 | 41 | 言 | yán | to act as | 世尊以種種呵責言 |
| 327 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 世尊以種種呵責言 |
| 328 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 世尊以種種呵責言 |
| 329 | 40 | 泄 | xiè | to let out; to leak | 泄觸鄙供媒 |
| 330 | 40 | 泄 | xiè | to vent | 泄觸鄙供媒 |
| 331 | 40 | 泄 | xiè | to divulge | 泄觸鄙供媒 |
| 332 | 40 | 泄 | xiè | to take liberties | 泄觸鄙供媒 |
| 333 | 40 | 泄 | xiè | to spread; to flow | 泄觸鄙供媒 |
| 334 | 40 | 泄 | xiè | an area of loose muscles | 泄觸鄙供媒 |
| 335 | 40 | 泄 | xiè | Xie | 泄觸鄙供媒 |
| 336 | 40 | 泄 | xiè | to leak; sru | 泄觸鄙供媒 |
| 337 | 40 | 精 | jīng | essence | 故泄精學處第一 |
| 338 | 40 | 精 | jīng | spirit; energy; soul | 故泄精學處第一 |
| 339 | 40 | 精 | jīng | semen; sperm | 故泄精學處第一 |
| 340 | 40 | 精 | jīng | fine; careful | 故泄精學處第一 |
| 341 | 40 | 精 | jīng | clever; smart | 故泄精學處第一 |
| 342 | 40 | 精 | jīng | marrow; pith | 故泄精學處第一 |
| 343 | 40 | 精 | jīng | the finest; quintessence | 故泄精學處第一 |
| 344 | 40 | 精 | jīng | subtle | 故泄精學處第一 |
| 345 | 40 | 精 | jīng | detailed; precise | 故泄精學處第一 |
| 346 | 40 | 精 | jīng | complete; perfect | 故泄精學處第一 |
| 347 | 40 | 精 | jīng | proficient; skilled | 故泄精學處第一 |
| 348 | 40 | 精 | jīng | very; extremely | 故泄精學處第一 |
| 349 | 40 | 精 | jīng | refined; concentrated | 故泄精學處第一 |
| 350 | 40 | 精 | jīng | a demon; a specter | 故泄精學處第一 |
| 351 | 40 | 精 | jīng | pure; śukra | 故泄精學處第一 |
| 352 | 39 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為二 |
| 353 | 39 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為二 |
| 354 | 39 | 前 | qián | front | 廣說如前 |
| 355 | 39 | 前 | qián | former; the past | 廣說如前 |
| 356 | 39 | 前 | qián | to go forward | 廣說如前 |
| 357 | 39 | 前 | qián | preceding | 廣說如前 |
| 358 | 39 | 前 | qián | before; earlier; prior | 廣說如前 |
| 359 | 39 | 前 | qián | to appear before | 廣說如前 |
| 360 | 39 | 前 | qián | future | 廣說如前 |
| 361 | 39 | 前 | qián | top; first | 廣說如前 |
| 362 | 39 | 前 | qián | battlefront | 廣說如前 |
| 363 | 39 | 前 | qián | pre- | 廣說如前 |
| 364 | 39 | 前 | qián | before; former; pūrva | 廣說如前 |
| 365 | 39 | 前 | qián | facing; mukha | 廣說如前 |
| 366 | 38 | 謂 | wèi | to call | 共相謂 |
| 367 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 共相謂 |
| 368 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 369 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 共相謂 |
| 370 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 共相謂 |
| 371 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 共相謂 |
| 372 | 38 | 謂 | wèi | to think | 共相謂 |
| 373 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 共相謂 |
| 374 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 共相謂 |
| 375 | 38 | 謂 | wèi | and | 共相謂 |
| 376 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 共相謂 |
| 377 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 共相謂 |
| 378 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 共相謂 |
| 379 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 共相謂 |
| 380 | 38 | 不 | bù | not; no | 無諸病惱安樂行不 |
| 381 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無諸病惱安樂行不 |
| 382 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 無諸病惱安樂行不 |
| 383 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 無諸病惱安樂行不 |
| 384 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無諸病惱安樂行不 |
| 385 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無諸病惱安樂行不 |
| 386 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無諸病惱安樂行不 |
| 387 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 無諸病惱安樂行不 |
| 388 | 38 | 不 | bù | no; na | 無諸病惱安樂行不 |
| 389 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 390 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 391 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 392 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝實作如是不端嚴事耶 |
| 393 | 33 | 共 | gòng | together | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 394 | 33 | 共 | gòng | to share | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 395 | 33 | 共 | gòng | Communist | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 396 | 33 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 397 | 33 | 共 | gòng | to include | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 398 | 33 | 共 | gòng | all together; in total | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 399 | 33 | 共 | gòng | same; in common | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 400 | 33 | 共 | gòng | and | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 401 | 33 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 402 | 33 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 403 | 33 | 共 | gōng | to provide | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 404 | 33 | 共 | gōng | respectfully | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 405 | 33 | 共 | gōng | Gong | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 406 | 33 | 共 | gòng | together; saha | 宜應共詣具壽阿難陀 |
| 407 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故泄精學處第一 |
| 408 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故泄精學處第一 |
| 409 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故泄精學處第一 |
| 410 | 33 | 故 | gù | to die | 故泄精學處第一 |
| 411 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故泄精學處第一 |
| 412 | 33 | 故 | gù | original | 故泄精學處第一 |
| 413 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故泄精學處第一 |
| 414 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故泄精學處第一 |
| 415 | 33 | 故 | gù | something in the past | 故泄精學處第一 |
| 416 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 故泄精學處第一 |
| 417 | 33 | 故 | gù | still; yet | 故泄精學處第一 |
| 418 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故泄精學處第一 |
| 419 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
| 420 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
| 421 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
| 422 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 攝頌曰 |
| 423 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
| 424 | 32 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 染欲心 |
| 425 | 32 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 染欲心 |
| 426 | 32 | 染 | rǎn | to infect | 染欲心 |
| 427 | 32 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 染欲心 |
| 428 | 32 | 染 | rǎn | infection | 染欲心 |
| 429 | 32 | 染 | rǎn | to corrupt | 染欲心 |
| 430 | 32 | 染 | rǎn | to make strokes | 染欲心 |
| 431 | 32 | 染 | rǎn | black bean sauce | 染欲心 |
| 432 | 32 | 染 | rǎn | Ran | 染欲心 |
| 433 | 32 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染欲心 |
| 434 | 31 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人答言 |
| 435 | 31 | 女人 | nǚrén | wife | 女人答言 |
| 436 | 31 | 女 | nǚ | female; feminine | 被女欲所傷 |
| 437 | 31 | 女 | nǚ | female | 被女欲所傷 |
| 438 | 31 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 被女欲所傷 |
| 439 | 31 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 被女欲所傷 |
| 440 | 31 | 女 | nǚ | daughter | 被女欲所傷 |
| 441 | 31 | 女 | rǔ | you; thou | 被女欲所傷 |
| 442 | 31 | 女 | nǚ | soft; feminine | 被女欲所傷 |
| 443 | 31 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 被女欲所傷 |
| 444 | 31 | 女 | rǔ | you | 被女欲所傷 |
| 445 | 31 | 女 | nǚ | woman; nārī | 被女欲所傷 |
| 446 | 31 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 被女欲所傷 |
| 447 | 31 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 被女欲所傷 |
| 448 | 31 | 無 | wú | no | 我不云無 |
| 449 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我不云無 |
| 450 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 我不云無 |
| 451 | 31 | 無 | wú | has not yet | 我不云無 |
| 452 | 31 | 無 | mó | mo | 我不云無 |
| 453 | 31 | 無 | wú | do not | 我不云無 |
| 454 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 我不云無 |
| 455 | 31 | 無 | wú | regardless of | 我不云無 |
| 456 | 31 | 無 | wú | to not have | 我不云無 |
| 457 | 31 | 無 | wú | um | 我不云無 |
| 458 | 31 | 無 | wú | Wu | 我不云無 |
| 459 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我不云無 |
| 460 | 31 | 無 | wú | not; non- | 我不云無 |
| 461 | 31 | 無 | mó | mo | 我不云無 |
| 462 | 30 | 伐 | fá | to cut down | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 463 | 30 | 伐 | fá | to attack | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 464 | 30 | 伐 | fá | to boast | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 465 | 30 | 伐 | fá | to cut out | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 466 | 30 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 467 | 30 | 伐 | fá | a matchmaker | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 468 | 30 | 伐 | fá | va | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 469 | 30 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 470 | 29 | 觸 | chù | to touch; to feel | 泄觸鄙供媒 |
| 471 | 29 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 泄觸鄙供媒 |
| 472 | 29 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 泄觸鄙供媒 |
| 473 | 29 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 泄觸鄙供媒 |
| 474 | 28 | 也 | yě | also; too | 不以乞食為勞苦也 |
| 475 | 28 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 不以乞食為勞苦也 |
| 476 | 28 | 也 | yě | either | 不以乞食為勞苦也 |
| 477 | 28 | 也 | yě | even | 不以乞食為勞苦也 |
| 478 | 28 | 也 | yě | used to soften the tone | 不以乞食為勞苦也 |
| 479 | 28 | 也 | yě | used for emphasis | 不以乞食為勞苦也 |
| 480 | 28 | 也 | yě | used to mark contrast | 不以乞食為勞苦也 |
| 481 | 28 | 也 | yě | used to mark compromise | 不以乞食為勞苦也 |
| 482 | 28 | 也 | yě | ya | 不以乞食為勞苦也 |
| 483 | 28 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 痛惱所纏 |
| 484 | 28 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 痛惱所纏 |
| 485 | 28 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 痛惱所纏 |
| 486 | 28 | 纏 | chán | Chan | 痛惱所纏 |
| 487 | 28 | 纏 | chán | to entangle | 痛惱所纏 |
| 488 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 或村坊內次行乞食 |
| 489 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或村坊內次行乞食 |
| 490 | 27 | 或 | huò | some; someone | 或村坊內次行乞食 |
| 491 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 或村坊內次行乞食 |
| 492 | 27 | 或 | huò | or; vā | 或村坊內次行乞食 |
| 493 | 27 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 494 | 27 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 495 | 26 | 尸 | shī | corpse | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 496 | 26 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 497 | 26 | 尸 | shī | shi | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 498 | 26 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 499 | 26 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 十三僧伽伐尸沙法 |
| 500 | 26 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 十三僧伽伐尸沙法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 如 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿尼卢陀 | 阿尼盧陀 | 196 | Aniruddha |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 圣所称歎 | 聖所稱歎 | 115 | praised by sages |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十八事 | 115 | eighteen characteristics; avenikabuddhadharma | |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四波罗市迦法 | 四波羅市迦法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|