Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 99 | 我 | wǒ | self | 誰當為我刺作大衣 |
| 2 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰當為我刺作大衣 |
| 3 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 誰當為我刺作大衣 |
| 4 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰當為我刺作大衣 |
| 5 | 99 | 我 | wǒ | ga | 誰當為我刺作大衣 |
| 6 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 7 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 8 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 9 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 10 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 11 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 12 | 90 | 時 | shí | tense | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 13 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 14 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 15 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 16 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 17 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 18 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 19 | 90 | 時 | shí | hour | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 20 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 21 | 90 | 時 | shí | Shi | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 22 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 23 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 24 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 25 | 88 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻 |
| 26 | 88 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻 |
| 27 | 84 | 曰 | yuē | to speak; to say | 報曰 |
| 28 | 84 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 報曰 |
| 29 | 84 | 曰 | yuē | to be called | 報曰 |
| 30 | 84 | 曰 | yuē | said; ukta | 報曰 |
| 31 | 82 | 者 | zhě | ca | 刺者 |
| 32 | 72 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 有餘諸尼 |
| 33 | 72 | 尼 | ní | Confucius; Father | 有餘諸尼 |
| 34 | 72 | 尼 | ní | Ni | 有餘諸尼 |
| 35 | 72 | 尼 | ní | ni | 有餘諸尼 |
| 36 | 72 | 尼 | nì | to obstruct | 有餘諸尼 |
| 37 | 72 | 尼 | nì | near to | 有餘諸尼 |
| 38 | 72 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 有餘諸尼 |
| 39 | 64 | 食 | shí | food; food and drink | 既得食已往尼寺中 |
| 40 | 64 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 既得食已往尼寺中 |
| 41 | 64 | 食 | shí | to eat | 既得食已往尼寺中 |
| 42 | 64 | 食 | sì | to feed | 既得食已往尼寺中 |
| 43 | 64 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 既得食已往尼寺中 |
| 44 | 64 | 食 | sì | to raise; to nourish | 既得食已往尼寺中 |
| 45 | 64 | 食 | shí | to receive; to accept | 既得食已往尼寺中 |
| 46 | 64 | 食 | shí | to receive an official salary | 既得食已往尼寺中 |
| 47 | 64 | 食 | shí | an eclipse | 既得食已往尼寺中 |
| 48 | 64 | 食 | shí | food; bhakṣa | 既得食已往尼寺中 |
| 49 | 56 | 作 | zuò | to do | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 50 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 51 | 56 | 作 | zuò | to start | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 52 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 53 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 54 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 55 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 56 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 57 | 56 | 作 | zuò | to rise | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 58 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 59 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 60 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 61 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 62 | 50 | 其 | qí | Qi | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 63 | 50 | 報 | bào | newspaper | 彼便報 |
| 64 | 50 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 彼便報 |
| 65 | 50 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 彼便報 |
| 66 | 50 | 報 | bào | to respond; to reply | 彼便報 |
| 67 | 50 | 報 | bào | to revenge | 彼便報 |
| 68 | 50 | 報 | bào | a cable; a telegram | 彼便報 |
| 69 | 50 | 報 | bào | a message; information | 彼便報 |
| 70 | 50 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 彼便報 |
| 71 | 49 | 與 | yǔ | to give | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 72 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 73 | 49 | 與 | yù | to particate in | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 74 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 75 | 49 | 與 | yù | to help | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 76 | 49 | 與 | yǔ | for | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 77 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於日初分著衣持鉢 |
| 78 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日初分著衣持鉢 |
| 79 | 47 | 於 | yú | Yu | 於日初分著衣持鉢 |
| 80 | 47 | 於 | wū | a crow | 於日初分著衣持鉢 |
| 81 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乃至未染已來不得輒開 |
| 82 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乃至未染已來不得輒開 |
| 83 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 乃至未染已來不得輒開 |
| 84 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乃至未染已來不得輒開 |
| 85 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乃至未染已來不得輒開 |
| 86 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至未染已來不得輒開 |
| 87 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰當為我刺作大衣 |
| 88 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰當為我刺作大衣 |
| 89 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 誰當為我刺作大衣 |
| 90 | 45 | 為 | wéi | to do | 誰當為我刺作大衣 |
| 91 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 誰當為我刺作大衣 |
| 92 | 45 | 為 | wéi | to govern | 誰當為我刺作大衣 |
| 93 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰當為我刺作大衣 |
| 94 | 44 | 去 | qù | to go | 可持疊去 |
| 95 | 44 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 可持疊去 |
| 96 | 44 | 去 | qù | to be distant | 可持疊去 |
| 97 | 44 | 去 | qù | to leave | 可持疊去 |
| 98 | 44 | 去 | qù | to play a part | 可持疊去 |
| 99 | 44 | 去 | qù | to abandon; to give up | 可持疊去 |
| 100 | 44 | 去 | qù | to die | 可持疊去 |
| 101 | 44 | 去 | qù | previous; past | 可持疊去 |
| 102 | 44 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 可持疊去 |
| 103 | 44 | 去 | qù | falling tone | 可持疊去 |
| 104 | 44 | 去 | qù | to lose | 可持疊去 |
| 105 | 44 | 去 | qù | Qu | 可持疊去 |
| 106 | 44 | 去 | qù | go; gati | 可持疊去 |
| 107 | 40 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 108 | 40 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 109 | 40 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 110 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而僧伽胝極是 |
| 111 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而僧伽胝極是 |
| 112 | 40 | 而 | néng | can; able | 而僧伽胝極是 |
| 113 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而僧伽胝極是 |
| 114 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而僧伽胝極是 |
| 115 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至其所 |
| 116 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 來至其所 |
| 117 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至其所 |
| 118 | 40 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 119 | 40 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 120 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 121 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 122 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 123 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 124 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 125 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 126 | 39 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 127 | 39 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 128 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 129 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 130 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人得此新好白疊 |
| 131 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人得此新好白疊 |
| 132 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 若人得此新好白疊 |
| 133 | 37 | 得 | dé | de | 若人得此新好白疊 |
| 134 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 若人得此新好白疊 |
| 135 | 37 | 得 | dé | to result in | 若人得此新好白疊 |
| 136 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人得此新好白疊 |
| 137 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 若人得此新好白疊 |
| 138 | 37 | 得 | dé | to be finished | 若人得此新好白疊 |
| 139 | 37 | 得 | děi | satisfying | 若人得此新好白疊 |
| 140 | 37 | 得 | dé | to contract | 若人得此新好白疊 |
| 141 | 37 | 得 | dé | to hear | 若人得此新好白疊 |
| 142 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 若人得此新好白疊 |
| 143 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 若人得此新好白疊 |
| 144 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人得此新好白疊 |
| 145 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應 |
| 146 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應 |
| 147 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應 |
| 148 | 36 | 應 | yìng | to accept | 不應 |
| 149 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應 |
| 150 | 36 | 應 | yìng | to echo | 不應 |
| 151 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應 |
| 152 | 36 | 應 | yìng | Ying | 不應 |
| 153 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 154 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 155 | 34 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是 |
| 156 | 34 | 便 | biàn | advantageous | 便作是 |
| 157 | 34 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是 |
| 158 | 34 | 便 | pián | fat; obese | 便作是 |
| 159 | 34 | 便 | biàn | to make easy | 便作是 |
| 160 | 34 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是 |
| 161 | 34 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是 |
| 162 | 34 | 便 | biàn | in passing | 便作是 |
| 163 | 34 | 便 | biàn | informal | 便作是 |
| 164 | 34 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是 |
| 165 | 34 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是 |
| 166 | 34 | 便 | biàn | stool | 便作是 |
| 167 | 34 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是 |
| 168 | 34 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是 |
| 169 | 34 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是 |
| 170 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 171 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 172 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 173 | 33 | 人 | rén | everybody | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 174 | 33 | 人 | rén | adult | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 175 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 176 | 33 | 人 | rén | an upright person | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 177 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 178 | 33 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 179 | 33 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 180 | 33 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 181 | 33 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 182 | 33 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 183 | 33 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 184 | 33 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 185 | 33 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 186 | 33 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 187 | 33 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 188 | 33 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 189 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 若不刺者笈多見恨 |
| 190 | 32 | 來 | lái | to come | 來至其所 |
| 191 | 32 | 來 | lái | please | 來至其所 |
| 192 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至其所 |
| 193 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至其所 |
| 194 | 32 | 來 | lái | wheat | 來至其所 |
| 195 | 32 | 來 | lái | next; future | 來至其所 |
| 196 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至其所 |
| 197 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至其所 |
| 198 | 32 | 來 | lái | to earn | 來至其所 |
| 199 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 來至其所 |
| 200 | 31 | 見 | jiàn | to see | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 201 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 202 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 203 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 204 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 205 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 206 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 207 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 208 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 209 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 210 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 211 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 212 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 213 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂鄔陀夷 |
| 214 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鄔陀夷 |
| 215 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔陀夷 |
| 216 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鄔陀夷 |
| 217 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鄔陀夷 |
| 218 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔陀夷 |
| 219 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂鄔陀夷 |
| 220 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鄔陀夷 |
| 221 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鄔陀夷 |
| 222 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鄔陀夷 |
| 223 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂鄔陀夷 |
| 224 | 29 | 笈多 | jíduō | Gupta | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 225 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 我復何 |
| 226 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復何 |
| 227 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 我復何 |
| 228 | 29 | 復 | fù | to restore | 我復何 |
| 229 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復何 |
| 230 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 我復何 |
| 231 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復何 |
| 232 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復何 |
| 233 | 29 | 復 | fù | Fu | 我復何 |
| 234 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復何 |
| 235 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復何 |
| 236 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是念時 |
| 237 | 28 | 中 | zhōng | middle | 便持大衣置房中架上 |
| 238 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便持大衣置房中架上 |
| 239 | 28 | 中 | zhōng | China | 便持大衣置房中架上 |
| 240 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便持大衣置房中架上 |
| 241 | 28 | 中 | zhōng | midday | 便持大衣置房中架上 |
| 242 | 28 | 中 | zhōng | inside | 便持大衣置房中架上 |
| 243 | 28 | 中 | zhōng | during | 便持大衣置房中架上 |
| 244 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 便持大衣置房中架上 |
| 245 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 便持大衣置房中架上 |
| 246 | 28 | 中 | zhōng | half | 便持大衣置房中架上 |
| 247 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便持大衣置房中架上 |
| 248 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便持大衣置房中架上 |
| 249 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 便持大衣置房中架上 |
| 250 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便持大衣置房中架上 |
| 251 | 28 | 中 | zhōng | middle | 便持大衣置房中架上 |
| 252 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 村有長者 |
| 253 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 村有長者 |
| 254 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 村有長者 |
| 255 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 村有長者 |
| 256 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 時受他利養 |
| 257 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 時受他利養 |
| 258 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 時受他利養 |
| 259 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 時受他利養 |
| 260 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 時受他利養 |
| 261 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 262 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 263 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 264 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 265 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 266 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 267 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 268 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 269 | 26 | 請 | qǐng | please | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 270 | 26 | 請 | qǐng | to request | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 271 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 272 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 273 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 274 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 275 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 276 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 277 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 278 | 25 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 279 | 25 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 280 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 281 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 282 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 283 | 25 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 284 | 25 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 285 | 25 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 286 | 25 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 287 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 288 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 289 | 25 | 鄔陀夷 | wūtuóyí | Udāyin | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 290 | 25 | 行 | xíng | to walk | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 291 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 292 | 25 | 行 | háng | profession | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 293 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 294 | 25 | 行 | xíng | to travel | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 295 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 296 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 297 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 298 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 299 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 300 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 301 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 302 | 25 | 行 | xíng | to move | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 303 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 304 | 25 | 行 | xíng | travel | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 305 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 306 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 307 | 25 | 行 | xíng | temporary | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 308 | 25 | 行 | háng | rank; order | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 309 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 310 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 311 | 25 | 行 | xíng | to experience | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 312 | 25 | 行 | xíng | path; way | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 313 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 314 | 25 | 行 | xíng | 與苾芻尼同道行學處第二十六 | |
| 315 | 25 | 行 | xíng | Practice | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 316 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 317 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 318 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相抱之像 |
| 319 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相抱之像 |
| 320 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相抱之像 |
| 321 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相抱之像 |
| 322 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相抱之像 |
| 323 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相抱之像 |
| 324 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相抱之像 |
| 325 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相抱之像 |
| 326 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 相抱之像 |
| 327 | 25 | 相 | xiāng | to express | 相抱之像 |
| 328 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 相抱之像 |
| 329 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 相抱之像 |
| 330 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相抱之像 |
| 331 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相抱之像 |
| 332 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 相抱之像 |
| 333 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 相抱之像 |
| 334 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 相抱之像 |
| 335 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相抱之像 |
| 336 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相抱之像 |
| 337 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相抱之像 |
| 338 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 相抱之像 |
| 339 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 相抱之像 |
| 340 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相抱之像 |
| 341 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相抱之像 |
| 342 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相抱之像 |
| 343 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相抱之像 |
| 344 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相抱之像 |
| 345 | 23 | 可 | kě | can; may; permissible | 可持疊去 |
| 346 | 23 | 可 | kě | to approve; to permit | 可持疊去 |
| 347 | 23 | 可 | kě | to be worth | 可持疊去 |
| 348 | 23 | 可 | kě | to suit; to fit | 可持疊去 |
| 349 | 23 | 可 | kè | khan | 可持疊去 |
| 350 | 23 | 可 | kě | to recover | 可持疊去 |
| 351 | 23 | 可 | kě | to act as | 可持疊去 |
| 352 | 23 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可持疊去 |
| 353 | 23 | 可 | kě | used to add emphasis | 可持疊去 |
| 354 | 23 | 可 | kě | beautiful | 可持疊去 |
| 355 | 23 | 可 | kě | Ke | 可持疊去 |
| 356 | 23 | 可 | kě | can; may; śakta | 可持疊去 |
| 357 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 358 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 359 | 23 | 無 | mó | mo | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 360 | 23 | 無 | wú | to not have | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 361 | 23 | 無 | wú | Wu | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 362 | 23 | 無 | mó | mo | 汝等頭上無髮腋下毛長 |
| 363 | 23 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 汝有聖者鄔 |
| 364 | 23 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 汝有聖者鄔 |
| 365 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我復何 |
| 366 | 23 | 何 | hé | what | 我復何 |
| 367 | 23 | 何 | hé | He | 我復何 |
| 368 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 369 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 370 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 371 | 22 | 大 | dà | size | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 372 | 22 | 大 | dà | old | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 373 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 374 | 22 | 大 | dà | adult | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 375 | 22 | 大 | dài | an important person | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 376 | 22 | 大 | dà | senior | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 377 | 22 | 大 | dà | an element | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 378 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 379 | 21 | 坐 | zuò | to sit | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 380 | 21 | 坐 | zuò | to ride | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 381 | 21 | 坐 | zuò | to visit | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 382 | 21 | 坐 | zuò | a seat | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 383 | 21 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 384 | 21 | 坐 | zuò | to be in a position | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 385 | 21 | 坐 | zuò | to convict; to try | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 386 | 21 | 坐 | zuò | to stay | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 387 | 21 | 坐 | zuò | to kneel | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 388 | 21 | 坐 | zuò | to violate | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 389 | 21 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 390 | 21 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 391 | 21 | 欲 | yù | desire | 不知欲遣誰作 |
| 392 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 不知欲遣誰作 |
| 393 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 不知欲遣誰作 |
| 394 | 21 | 欲 | yù | lust | 不知欲遣誰作 |
| 395 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 不知欲遣誰作 |
| 396 | 21 | 讚歎 | zàntàn | praise | 知苾芻尼讚歎得食學處第三十 |
| 397 | 20 | 衣 | yī | clothes; clothing | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 398 | 20 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 399 | 20 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 400 | 20 | 衣 | yī | a cover; a coating | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 401 | 20 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 402 | 20 | 衣 | yì | to cover | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 403 | 20 | 衣 | yī | lichen; moss | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 404 | 20 | 衣 | yī | peel; skin | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 405 | 20 | 衣 | yī | Yi | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 406 | 20 | 衣 | yì | to depend on | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 407 | 20 | 衣 | yī | robe; cīvara | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 408 | 20 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 409 | 20 | 持 | chí | to grasp; to hold | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 410 | 20 | 持 | chí | to resist; to oppose | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 411 | 20 | 持 | chí | to uphold | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 412 | 20 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 413 | 20 | 持 | chí | to administer; to manage | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 414 | 20 | 持 | chí | to control | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 415 | 20 | 持 | chí | to be cautious | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 416 | 20 | 持 | chí | to remember | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 417 | 20 | 持 | chí | to assist | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 418 | 20 | 持 | chí | with; using | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 419 | 20 | 持 | chí | dhara | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 420 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 我今多有疊衣 |
| 421 | 20 | 今 | jīn | Jin | 我今多有疊衣 |
| 422 | 20 | 今 | jīn | modern | 我今多有疊衣 |
| 423 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今多有疊衣 |
| 424 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 鄔陀夷作非法事 |
| 425 | 20 | 事 | shì | to serve | 鄔陀夷作非法事 |
| 426 | 20 | 事 | shì | a government post | 鄔陀夷作非法事 |
| 427 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 鄔陀夷作非法事 |
| 428 | 20 | 事 | shì | occupation | 鄔陀夷作非法事 |
| 429 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 鄔陀夷作非法事 |
| 430 | 20 | 事 | shì | an accident | 鄔陀夷作非法事 |
| 431 | 20 | 事 | shì | to attend | 鄔陀夷作非法事 |
| 432 | 20 | 事 | shì | an allusion | 鄔陀夷作非法事 |
| 433 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 鄔陀夷作非法事 |
| 434 | 20 | 事 | shì | to engage in | 鄔陀夷作非法事 |
| 435 | 20 | 事 | shì | to enslave | 鄔陀夷作非法事 |
| 436 | 20 | 事 | shì | to pursue | 鄔陀夷作非法事 |
| 437 | 20 | 事 | shì | to administer | 鄔陀夷作非法事 |
| 438 | 20 | 事 | shì | to appoint | 鄔陀夷作非法事 |
| 439 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 鄔陀夷作非法事 |
| 440 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 鄔陀夷作非法事 |
| 441 | 20 | 迦攝波 | jiāshèbō | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 大迦攝波在城東園鹿子母舍 |
| 442 | 20 | 舍 | shě | to give | 二笈多之舍 |
| 443 | 20 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 二笈多之舍 |
| 444 | 20 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 二笈多之舍 |
| 445 | 20 | 舍 | shè | my | 二笈多之舍 |
| 446 | 20 | 舍 | shě | equanimity | 二笈多之舍 |
| 447 | 20 | 舍 | shè | my house | 二笈多之舍 |
| 448 | 20 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 二笈多之舍 |
| 449 | 20 | 舍 | shè | to leave | 二笈多之舍 |
| 450 | 20 | 舍 | shě | She | 二笈多之舍 |
| 451 | 20 | 舍 | shè | disciple | 二笈多之舍 |
| 452 | 20 | 舍 | shè | a barn; a pen | 二笈多之舍 |
| 453 | 20 | 舍 | shè | to reside | 二笈多之舍 |
| 454 | 20 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 二笈多之舍 |
| 455 | 20 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 二笈多之舍 |
| 456 | 20 | 舍 | shě | Give | 二笈多之舍 |
| 457 | 20 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 二笈多之舍 |
| 458 | 20 | 舍 | shě | house; gṛha | 二笈多之舍 |
| 459 | 20 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 二笈多之舍 |
| 460 | 20 | 之 | zhī | to go | 我之五衣並多朽故 |
| 461 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之五衣並多朽故 |
| 462 | 20 | 之 | zhī | is | 我之五衣並多朽故 |
| 463 | 20 | 之 | zhī | to use | 我之五衣並多朽故 |
| 464 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 我之五衣並多朽故 |
| 465 | 20 | 之 | zhī | winding | 我之五衣並多朽故 |
| 466 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告鄔陀夷 |
| 467 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告鄔陀夷 |
| 468 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告鄔陀夷 |
| 469 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告鄔陀夷 |
| 470 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告鄔陀夷 |
| 471 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告鄔陀夷 |
| 472 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告鄔陀夷 |
| 473 | 20 | 羅 | luó | Luo | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 474 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 475 | 20 | 羅 | luó | gauze | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 476 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 477 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 478 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 479 | 20 | 羅 | luó | to include | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 480 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 481 | 20 | 羅 | luó | ra | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 482 | 19 | 前 | qián | front | 得罪輕重六句同前 |
| 483 | 19 | 前 | qián | former; the past | 得罪輕重六句同前 |
| 484 | 19 | 前 | qián | to go forward | 得罪輕重六句同前 |
| 485 | 19 | 前 | qián | preceding | 得罪輕重六句同前 |
| 486 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 得罪輕重六句同前 |
| 487 | 19 | 前 | qián | to appear before | 得罪輕重六句同前 |
| 488 | 19 | 前 | qián | future | 得罪輕重六句同前 |
| 489 | 19 | 前 | qián | top; first | 得罪輕重六句同前 |
| 490 | 19 | 前 | qián | battlefront | 得罪輕重六句同前 |
| 491 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 得罪輕重六句同前 |
| 492 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 得罪輕重六句同前 |
| 493 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 494 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 495 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 496 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 497 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 498 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 499 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
| 500 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以五色線刺作自身共笈多尼 |
Frequencies of all Words
Top 1117
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 99 | 我 | wǒ | I; me; my | 誰當為我刺作大衣 |
| 2 | 99 | 我 | wǒ | self | 誰當為我刺作大衣 |
| 3 | 99 | 我 | wǒ | we; our | 誰當為我刺作大衣 |
| 4 | 99 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰當為我刺作大衣 |
| 5 | 99 | 我 | wǒ | Wo | 誰當為我刺作大衣 |
| 6 | 99 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰當為我刺作大衣 |
| 7 | 99 | 我 | wǒ | ga | 誰當為我刺作大衣 |
| 8 | 99 | 我 | wǒ | I; aham | 誰當為我刺作大衣 |
| 9 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 10 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 11 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 12 | 90 | 時 | shí | at that time | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 13 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 14 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 15 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 16 | 90 | 時 | shí | tense | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 17 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 18 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 19 | 90 | 時 | shí | hour (measure word) | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 20 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 21 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 22 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 23 | 90 | 時 | shí | frequently; often | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 24 | 90 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 25 | 90 | 時 | shí | on time | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 26 | 90 | 時 | shí | this; that | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 27 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 28 | 90 | 時 | shí | hour | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 29 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 30 | 90 | 時 | shí | Shi | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 31 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 32 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 33 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 34 | 90 | 時 | shí | then; atha | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 35 | 88 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻 |
| 36 | 88 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 諸苾芻尼以此因緣白諸苾芻 |
| 37 | 84 | 曰 | yuē | to speak; to say | 報曰 |
| 38 | 84 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 報曰 |
| 39 | 84 | 曰 | yuē | to be called | 報曰 |
| 40 | 84 | 曰 | yuē | particle without meaning | 報曰 |
| 41 | 84 | 曰 | yuē | said; ukta | 報曰 |
| 42 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 刺者 |
| 43 | 82 | 者 | zhě | that | 刺者 |
| 44 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 刺者 |
| 45 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 刺者 |
| 46 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 刺者 |
| 47 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 刺者 |
| 48 | 82 | 者 | zhuó | according to | 刺者 |
| 49 | 82 | 者 | zhě | ca | 刺者 |
| 50 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人得此新好白疊 |
| 51 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若人得此新好白疊 |
| 52 | 73 | 若 | ruò | if | 若人得此新好白疊 |
| 53 | 73 | 若 | ruò | you | 若人得此新好白疊 |
| 54 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若人得此新好白疊 |
| 55 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若人得此新好白疊 |
| 56 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人得此新好白疊 |
| 57 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若人得此新好白疊 |
| 58 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若人得此新好白疊 |
| 59 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人得此新好白疊 |
| 60 | 73 | 若 | ruò | thus | 若人得此新好白疊 |
| 61 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若人得此新好白疊 |
| 62 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若人得此新好白疊 |
| 63 | 73 | 若 | ruò | only then | 若人得此新好白疊 |
| 64 | 73 | 若 | rě | ja | 若人得此新好白疊 |
| 65 | 73 | 若 | rě | jñā | 若人得此新好白疊 |
| 66 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若人得此新好白疊 |
| 67 | 72 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 有餘諸尼 |
| 68 | 72 | 尼 | ní | Confucius; Father | 有餘諸尼 |
| 69 | 72 | 尼 | ní | Ni | 有餘諸尼 |
| 70 | 72 | 尼 | ní | ni | 有餘諸尼 |
| 71 | 72 | 尼 | nì | to obstruct | 有餘諸尼 |
| 72 | 72 | 尼 | nì | near to | 有餘諸尼 |
| 73 | 72 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 有餘諸尼 |
| 74 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 有餘諸尼 |
| 75 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 有餘諸尼 |
| 76 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有餘諸尼 |
| 77 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有餘諸尼 |
| 78 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有餘諸尼 |
| 79 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 有餘諸尼 |
| 80 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有餘諸尼 |
| 81 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是 |
| 82 | 69 | 是 | shì | is exactly | 便作是 |
| 83 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是 |
| 84 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 便作是 |
| 85 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 便作是 |
| 86 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是 |
| 87 | 69 | 是 | shì | true | 便作是 |
| 88 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是 |
| 89 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是 |
| 90 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是 |
| 91 | 69 | 是 | shì | Shi | 便作是 |
| 92 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 便作是 |
| 93 | 69 | 是 | shì | this; idam | 便作是 |
| 94 | 64 | 食 | shí | food; food and drink | 既得食已往尼寺中 |
| 95 | 64 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 既得食已往尼寺中 |
| 96 | 64 | 食 | shí | to eat | 既得食已往尼寺中 |
| 97 | 64 | 食 | sì | to feed | 既得食已往尼寺中 |
| 98 | 64 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 既得食已往尼寺中 |
| 99 | 64 | 食 | sì | to raise; to nourish | 既得食已往尼寺中 |
| 100 | 64 | 食 | shí | to receive; to accept | 既得食已往尼寺中 |
| 101 | 64 | 食 | shí | to receive an official salary | 既得食已往尼寺中 |
| 102 | 64 | 食 | shí | an eclipse | 既得食已往尼寺中 |
| 103 | 64 | 食 | shí | food; bhakṣa | 既得食已往尼寺中 |
| 104 | 56 | 作 | zuò | to do | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 105 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 106 | 56 | 作 | zuò | to start | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 107 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 108 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 109 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 110 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 111 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 112 | 56 | 作 | zuò | to rise | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 113 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 114 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 115 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 116 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 117 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼便報 |
| 118 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼便報 |
| 119 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼便報 |
| 120 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何故似有憂色 |
| 121 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何故似有憂色 |
| 122 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何故似有憂色 |
| 123 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何故似有憂色 |
| 124 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何故似有憂色 |
| 125 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何故似有憂色 |
| 126 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何故似有憂色 |
| 127 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何故似有憂色 |
| 128 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何故似有憂色 |
| 129 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何故似有憂色 |
| 130 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何故似有憂色 |
| 131 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 何故似有憂色 |
| 132 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 何故似有憂色 |
| 133 | 52 | 有 | yǒu | You | 何故似有憂色 |
| 134 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何故似有憂色 |
| 135 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何故似有憂色 |
| 136 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 若人得此新好白疊 |
| 137 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 若人得此新好白疊 |
| 138 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若人得此新好白疊 |
| 139 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若人得此新好白疊 |
| 140 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若人得此新好白疊 |
| 141 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 142 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 143 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 144 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 145 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 146 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 147 | 50 | 其 | qí | will | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 148 | 50 | 其 | qí | may | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 149 | 50 | 其 | qí | if | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 150 | 50 | 其 | qí | or | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 151 | 50 | 其 | qí | Qi | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 152 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 153 | 50 | 報 | bào | newspaper | 彼便報 |
| 154 | 50 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 彼便報 |
| 155 | 50 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 彼便報 |
| 156 | 50 | 報 | bào | to respond; to reply | 彼便報 |
| 157 | 50 | 報 | bào | to revenge | 彼便報 |
| 158 | 50 | 報 | bào | a cable; a telegram | 彼便報 |
| 159 | 50 | 報 | bào | a message; information | 彼便報 |
| 160 | 50 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 彼便報 |
| 161 | 49 | 與 | yǔ | and | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 162 | 49 | 與 | yǔ | to give | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 163 | 49 | 與 | yǔ | together with | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 164 | 49 | 與 | yú | interrogative particle | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 165 | 49 | 與 | yǔ | to accompany | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 166 | 49 | 與 | yù | to particate in | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 167 | 49 | 與 | yù | of the same kind | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 168 | 49 | 與 | yù | to help | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 169 | 49 | 與 | yǔ | for | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 170 | 49 | 與 | yǔ | and; ca | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 171 | 47 | 於 | yú | in; at | 於日初分著衣持鉢 |
| 172 | 47 | 於 | yú | in; at | 於日初分著衣持鉢 |
| 173 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 於日初分著衣持鉢 |
| 174 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於日初分著衣持鉢 |
| 175 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於日初分著衣持鉢 |
| 176 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於日初分著衣持鉢 |
| 177 | 47 | 於 | yú | from | 於日初分著衣持鉢 |
| 178 | 47 | 於 | yú | give | 於日初分著衣持鉢 |
| 179 | 47 | 於 | yú | oppposing | 於日初分著衣持鉢 |
| 180 | 47 | 於 | yú | and | 於日初分著衣持鉢 |
| 181 | 47 | 於 | yú | compared to | 於日初分著衣持鉢 |
| 182 | 47 | 於 | yú | by | 於日初分著衣持鉢 |
| 183 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 於日初分著衣持鉢 |
| 184 | 47 | 於 | yú | for | 於日初分著衣持鉢 |
| 185 | 47 | 於 | yú | Yu | 於日初分著衣持鉢 |
| 186 | 47 | 於 | wū | a crow | 於日初分著衣持鉢 |
| 187 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 於日初分著衣持鉢 |
| 188 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 於日初分著衣持鉢 |
| 189 | 46 | 已 | yǐ | already | 乃至未染已來不得輒開 |
| 190 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乃至未染已來不得輒開 |
| 191 | 46 | 已 | yǐ | from | 乃至未染已來不得輒開 |
| 192 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乃至未染已來不得輒開 |
| 193 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乃至未染已來不得輒開 |
| 194 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乃至未染已來不得輒開 |
| 195 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乃至未染已來不得輒開 |
| 196 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 乃至未染已來不得輒開 |
| 197 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乃至未染已來不得輒開 |
| 198 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乃至未染已來不得輒開 |
| 199 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 乃至未染已來不得輒開 |
| 200 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乃至未染已來不得輒開 |
| 201 | 46 | 已 | yǐ | this | 乃至未染已來不得輒開 |
| 202 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至未染已來不得輒開 |
| 203 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至未染已來不得輒開 |
| 204 | 45 | 為 | wèi | for; to | 誰當為我刺作大衣 |
| 205 | 45 | 為 | wèi | because of | 誰當為我刺作大衣 |
| 206 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰當為我刺作大衣 |
| 207 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰當為我刺作大衣 |
| 208 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 誰當為我刺作大衣 |
| 209 | 45 | 為 | wéi | to do | 誰當為我刺作大衣 |
| 210 | 45 | 為 | wèi | for | 誰當為我刺作大衣 |
| 211 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 誰當為我刺作大衣 |
| 212 | 45 | 為 | wèi | to | 誰當為我刺作大衣 |
| 213 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 誰當為我刺作大衣 |
| 214 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 誰當為我刺作大衣 |
| 215 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 誰當為我刺作大衣 |
| 216 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 誰當為我刺作大衣 |
| 217 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 誰當為我刺作大衣 |
| 218 | 45 | 為 | wéi | to govern | 誰當為我刺作大衣 |
| 219 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰當為我刺作大衣 |
| 220 | 44 | 去 | qù | to go | 可持疊去 |
| 221 | 44 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 可持疊去 |
| 222 | 44 | 去 | qù | to be distant | 可持疊去 |
| 223 | 44 | 去 | qù | to leave | 可持疊去 |
| 224 | 44 | 去 | qù | to play a part | 可持疊去 |
| 225 | 44 | 去 | qù | to abandon; to give up | 可持疊去 |
| 226 | 44 | 去 | qù | to die | 可持疊去 |
| 227 | 44 | 去 | qù | previous; past | 可持疊去 |
| 228 | 44 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 可持疊去 |
| 229 | 44 | 去 | qù | expresses a tendency | 可持疊去 |
| 230 | 44 | 去 | qù | falling tone | 可持疊去 |
| 231 | 44 | 去 | qù | to lose | 可持疊去 |
| 232 | 44 | 去 | qù | Qu | 可持疊去 |
| 233 | 44 | 去 | qù | go; gati | 可持疊去 |
| 234 | 40 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 235 | 40 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 236 | 40 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 237 | 40 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而僧伽胝極是 |
| 238 | 40 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而僧伽胝極是 |
| 239 | 40 | 而 | ér | you | 而僧伽胝極是 |
| 240 | 40 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而僧伽胝極是 |
| 241 | 40 | 而 | ér | right away; then | 而僧伽胝極是 |
| 242 | 40 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而僧伽胝極是 |
| 243 | 40 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而僧伽胝極是 |
| 244 | 40 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而僧伽胝極是 |
| 245 | 40 | 而 | ér | how can it be that? | 而僧伽胝極是 |
| 246 | 40 | 而 | ér | so as to | 而僧伽胝極是 |
| 247 | 40 | 而 | ér | only then | 而僧伽胝極是 |
| 248 | 40 | 而 | ér | as if; to seem like | 而僧伽胝極是 |
| 249 | 40 | 而 | néng | can; able | 而僧伽胝極是 |
| 250 | 40 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而僧伽胝極是 |
| 251 | 40 | 而 | ér | me | 而僧伽胝極是 |
| 252 | 40 | 而 | ér | to arrive; up to | 而僧伽胝極是 |
| 253 | 40 | 而 | ér | possessive | 而僧伽胝極是 |
| 254 | 40 | 而 | ér | and; ca | 而僧伽胝極是 |
| 255 | 40 | 至 | zhì | to; until | 來至其所 |
| 256 | 40 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至其所 |
| 257 | 40 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至其所 |
| 258 | 40 | 至 | zhì | to arrive | 來至其所 |
| 259 | 40 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至其所 |
| 260 | 40 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 261 | 40 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 與非親苾芻尼作衣學處第二十五 |
| 262 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 263 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 264 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 265 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
| 266 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 267 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 268 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 269 | 39 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 270 | 39 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 271 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 272 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 273 | 37 | 得 | de | potential marker | 若人得此新好白疊 |
| 274 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若人得此新好白疊 |
| 275 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 若人得此新好白疊 |
| 276 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 若人得此新好白疊 |
| 277 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 若人得此新好白疊 |
| 278 | 37 | 得 | dé | de | 若人得此新好白疊 |
| 279 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 若人得此新好白疊 |
| 280 | 37 | 得 | dé | to result in | 若人得此新好白疊 |
| 281 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若人得此新好白疊 |
| 282 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 若人得此新好白疊 |
| 283 | 37 | 得 | dé | to be finished | 若人得此新好白疊 |
| 284 | 37 | 得 | de | result of degree | 若人得此新好白疊 |
| 285 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 若人得此新好白疊 |
| 286 | 37 | 得 | děi | satisfying | 若人得此新好白疊 |
| 287 | 37 | 得 | dé | to contract | 若人得此新好白疊 |
| 288 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若人得此新好白疊 |
| 289 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 若人得此新好白疊 |
| 290 | 37 | 得 | dé | to hear | 若人得此新好白疊 |
| 291 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 若人得此新好白疊 |
| 292 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 若人得此新好白疊 |
| 293 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若人得此新好白疊 |
| 294 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 不應 |
| 295 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應 |
| 296 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應 |
| 297 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應 |
| 298 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應 |
| 299 | 36 | 應 | yìng | to accept | 不應 |
| 300 | 36 | 應 | yīng | or; either | 不應 |
| 301 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應 |
| 302 | 36 | 應 | yìng | to echo | 不應 |
| 303 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應 |
| 304 | 36 | 應 | yìng | Ying | 不應 |
| 305 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應 |
| 306 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 307 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 308 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 309 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝豈持金鉢從他乞食耶 |
| 310 | 34 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是 |
| 311 | 34 | 便 | biàn | advantageous | 便作是 |
| 312 | 34 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是 |
| 313 | 34 | 便 | pián | fat; obese | 便作是 |
| 314 | 34 | 便 | biàn | to make easy | 便作是 |
| 315 | 34 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是 |
| 316 | 34 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是 |
| 317 | 34 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作是 |
| 318 | 34 | 便 | biàn | in passing | 便作是 |
| 319 | 34 | 便 | biàn | informal | 便作是 |
| 320 | 34 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作是 |
| 321 | 34 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是 |
| 322 | 34 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是 |
| 323 | 34 | 便 | biàn | stool | 便作是 |
| 324 | 34 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是 |
| 325 | 34 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是 |
| 326 | 34 | 便 | biàn | even if; even though | 便作是 |
| 327 | 34 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是 |
| 328 | 34 | 便 | biàn | then; atha | 便作是 |
| 329 | 33 | 人 | rén | person; people; a human being | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 330 | 33 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 331 | 33 | 人 | rén | a kind of person | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 332 | 33 | 人 | rén | everybody | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 333 | 33 | 人 | rén | adult | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 334 | 33 | 人 | rén | somebody; others | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 335 | 33 | 人 | rén | an upright person | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 336 | 33 | 人 | rén | person; manuṣya | 豈有將涉渡人聞水流聲即脫靴 |
| 337 | 33 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告言 |
| 338 | 33 | 告 | gào | to request | 告言 |
| 339 | 33 | 告 | gào | to report; to inform | 告言 |
| 340 | 33 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告言 |
| 341 | 33 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告言 |
| 342 | 33 | 告 | gào | to reach | 告言 |
| 343 | 33 | 告 | gào | an announcement | 告言 |
| 344 | 33 | 告 | gào | a party | 告言 |
| 345 | 33 | 告 | gào | a vacation | 告言 |
| 346 | 33 | 告 | gào | Gao | 告言 |
| 347 | 33 | 告 | gào | to tell; jalp | 告言 |
| 348 | 32 | 不 | bù | not; no | 若不刺者笈多見恨 |
| 349 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不刺者笈多見恨 |
| 350 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 若不刺者笈多見恨 |
| 351 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不刺者笈多見恨 |
| 352 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不刺者笈多見恨 |
| 353 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不刺者笈多見恨 |
| 354 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不刺者笈多見恨 |
| 355 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 若不刺者笈多見恨 |
| 356 | 32 | 不 | bù | no; na | 若不刺者笈多見恨 |
| 357 | 32 | 來 | lái | to come | 來至其所 |
| 358 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至其所 |
| 359 | 32 | 來 | lái | please | 來至其所 |
| 360 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至其所 |
| 361 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至其所 |
| 362 | 32 | 來 | lái | ever since | 來至其所 |
| 363 | 32 | 來 | lái | wheat | 來至其所 |
| 364 | 32 | 來 | lái | next; future | 來至其所 |
| 365 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至其所 |
| 366 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至其所 |
| 367 | 32 | 來 | lái | to earn | 來至其所 |
| 368 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 來至其所 |
| 369 | 31 | 見 | jiàn | to see | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 370 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 371 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 372 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 373 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 374 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 375 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 376 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 377 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 378 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 379 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 380 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 381 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 382 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時鄔陀夷見其大疊 |
| 383 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂鄔陀夷 |
| 384 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂鄔陀夷 |
| 385 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔陀夷 |
| 386 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂鄔陀夷 |
| 387 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂鄔陀夷 |
| 388 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂鄔陀夷 |
| 389 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂鄔陀夷 |
| 390 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂鄔陀夷 |
| 391 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂鄔陀夷 |
| 392 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂鄔陀夷 |
| 393 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂鄔陀夷 |
| 394 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂鄔陀夷 |
| 395 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂鄔陀夷 |
| 396 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂鄔陀夷 |
| 397 | 29 | 笈多 | jíduō | Gupta | 時笈多苾芻尼五衣破壞 |
| 398 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 我復何 |
| 399 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 我復何 |
| 400 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復何 |
| 401 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 我復何 |
| 402 | 29 | 復 | fù | to restore | 我復何 |
| 403 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復何 |
| 404 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 我復何 |
| 405 | 29 | 復 | fù | even if; although | 我復何 |
| 406 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 我復何 |
| 407 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復何 |
| 408 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復何 |
| 409 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 我復何 |
| 410 | 29 | 復 | fù | Fu | 我復何 |
| 411 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 我復何 |
| 412 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復何 |
| 413 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復何 |
| 414 | 29 | 復 | fù | again; punar | 我復何 |
| 415 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是念時 |
| 416 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是念時 |
| 417 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是念時 |
| 418 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是念時 |
| 419 | 28 | 中 | zhōng | middle | 便持大衣置房中架上 |
| 420 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便持大衣置房中架上 |
| 421 | 28 | 中 | zhōng | China | 便持大衣置房中架上 |
| 422 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便持大衣置房中架上 |
| 423 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 便持大衣置房中架上 |
| 424 | 28 | 中 | zhōng | midday | 便持大衣置房中架上 |
| 425 | 28 | 中 | zhōng | inside | 便持大衣置房中架上 |
| 426 | 28 | 中 | zhōng | during | 便持大衣置房中架上 |
| 427 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 便持大衣置房中架上 |
| 428 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 便持大衣置房中架上 |
| 429 | 28 | 中 | zhōng | half | 便持大衣置房中架上 |
| 430 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 便持大衣置房中架上 |
| 431 | 28 | 中 | zhōng | while | 便持大衣置房中架上 |
| 432 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便持大衣置房中架上 |
| 433 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便持大衣置房中架上 |
| 434 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 便持大衣置房中架上 |
| 435 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便持大衣置房中架上 |
| 436 | 28 | 中 | zhōng | middle | 便持大衣置房中架上 |
| 437 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 村有長者 |
| 438 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 村有長者 |
| 439 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 村有長者 |
| 440 | 28 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 村有長者 |
| 441 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 時受他利養 |
| 442 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 時受他利養 |
| 443 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 時受他利養 |
| 444 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 時受他利養 |
| 445 | 28 | 受 | shòu | suitably | 時受他利養 |
| 446 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 時受他利養 |
| 447 | 27 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 448 | 27 | 在 | zài | at | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 449 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 450 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 451 | 27 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 452 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 453 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園 |
| 454 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 455 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 456 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 457 | 26 | 請 | qǐng | please | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 458 | 26 | 請 | qǐng | to request | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 459 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 460 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 461 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 462 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 463 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 便請二部僧尼就彼設供 |
| 464 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 465 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 466 | 25 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 467 | 25 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 468 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 469 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 470 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 471 | 25 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 472 | 25 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 473 | 25 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 474 | 25 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 475 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 476 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 477 | 25 | 鄔陀夷 | wūtuóyí | Udāyin | 往鄔陀夷所禮足而坐 |
| 478 | 25 | 行 | xíng | to walk | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 479 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 480 | 25 | 行 | háng | profession | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 481 | 25 | 行 | háng | line; row | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 482 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 483 | 25 | 行 | xíng | to travel | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 484 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 485 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 486 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 487 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 488 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 489 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 490 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 491 | 25 | 行 | xíng | to move | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 492 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 493 | 25 | 行 | xíng | travel | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 494 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 495 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 496 | 25 | 行 | xíng | temporary | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 497 | 25 | 行 | xíng | soon | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 498 | 25 | 行 | háng | rank; order | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 499 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
| 500 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 與苾芻尼同道行學處第二十六 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 是 |
|
|
|
| 食 | shí | food; bhakṣa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 授事 | 115 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master | |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 延久 | 121 | Enkyū | |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 尊宿 | 122 | a senior monk |