Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞古仙所言 |
| 2 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞古仙所言 |
| 3 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞古仙所言 |
| 4 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞古仙所言 |
| 5 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞古仙所言 |
| 6 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時罪惡魔王作如是念 |
| 7 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時罪惡魔王作如是念 |
| 8 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時罪惡魔王作如是念 |
| 9 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時罪惡魔王作如是念 |
| 10 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時罪惡魔王作如是念 |
| 11 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時罪惡魔王作如是念 |
| 12 | 55 | 時 | shí | tense | 時罪惡魔王作如是念 |
| 13 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時罪惡魔王作如是念 |
| 14 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時罪惡魔王作如是念 |
| 15 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時罪惡魔王作如是念 |
| 16 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時罪惡魔王作如是念 |
| 17 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時罪惡魔王作如是念 |
| 18 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時罪惡魔王作如是念 |
| 19 | 55 | 時 | shí | hour | 時罪惡魔王作如是念 |
| 20 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時罪惡魔王作如是念 |
| 21 | 55 | 時 | shí | Shi | 時罪惡魔王作如是念 |
| 22 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時罪惡魔王作如是念 |
| 23 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時罪惡魔王作如是念 |
| 24 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時罪惡魔王作如是念 |
| 25 | 49 | 於 | yú | to go; to | 五事決勝於他 |
| 26 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五事決勝於他 |
| 27 | 49 | 於 | yú | Yu | 五事決勝於他 |
| 28 | 49 | 於 | wū | a crow | 五事決勝於他 |
| 29 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 爾時惡生告苦母言 |
| 30 | 48 | 生 | shēng | to live | 爾時惡生告苦母言 |
| 31 | 48 | 生 | shēng | raw | 爾時惡生告苦母言 |
| 32 | 48 | 生 | shēng | a student | 爾時惡生告苦母言 |
| 33 | 48 | 生 | shēng | life | 爾時惡生告苦母言 |
| 34 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 爾時惡生告苦母言 |
| 35 | 48 | 生 | shēng | alive | 爾時惡生告苦母言 |
| 36 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 爾時惡生告苦母言 |
| 37 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 爾時惡生告苦母言 |
| 38 | 48 | 生 | shēng | to grow | 爾時惡生告苦母言 |
| 39 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 爾時惡生告苦母言 |
| 40 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 爾時惡生告苦母言 |
| 41 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 爾時惡生告苦母言 |
| 42 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 爾時惡生告苦母言 |
| 43 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 爾時惡生告苦母言 |
| 44 | 48 | 生 | shēng | gender | 爾時惡生告苦母言 |
| 45 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 爾時惡生告苦母言 |
| 46 | 48 | 生 | shēng | to set up | 爾時惡生告苦母言 |
| 47 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 爾時惡生告苦母言 |
| 48 | 48 | 生 | shēng | a captive | 爾時惡生告苦母言 |
| 49 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 爾時惡生告苦母言 |
| 50 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 爾時惡生告苦母言 |
| 51 | 48 | 生 | shēng | unripe | 爾時惡生告苦母言 |
| 52 | 48 | 生 | shēng | nature | 爾時惡生告苦母言 |
| 53 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 爾時惡生告苦母言 |
| 54 | 48 | 生 | shēng | destiny | 爾時惡生告苦母言 |
| 55 | 48 | 生 | shēng | birth | 爾時惡生告苦母言 |
| 56 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 爾時惡生告苦母言 |
| 57 | 47 | 作 | zuò | to do | 時罪惡魔王作如是念 |
| 58 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 59 | 47 | 作 | zuò | to start | 時罪惡魔王作如是念 |
| 60 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 時罪惡魔王作如是念 |
| 61 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 62 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 時罪惡魔王作如是念 |
| 63 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 時罪惡魔王作如是念 |
| 64 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 時罪惡魔王作如是念 |
| 65 | 47 | 作 | zuò | to rise | 時罪惡魔王作如是念 |
| 66 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 時罪惡魔王作如是念 |
| 67 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時罪惡魔王作如是念 |
| 68 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 69 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時罪惡魔王作如是念 |
| 70 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王教命而告之曰 |
| 71 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王教命而告之曰 |
| 72 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 王教命而告之曰 |
| 73 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 王教命而告之曰 |
| 74 | 46 | 之 | zhī | to go | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 75 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 76 | 46 | 之 | zhī | is | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 77 | 46 | 之 | zhī | to use | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 78 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 79 | 46 | 之 | zhī | winding | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 80 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即還速出不敢停留 |
| 81 | 45 | 即 | jí | at that time | 即還速出不敢停留 |
| 82 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即還速出不敢停留 |
| 83 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即還速出不敢停留 |
| 84 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即還速出不敢停留 |
| 85 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已棄捨劫比羅城 |
| 86 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已棄捨劫比羅城 |
| 87 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 我已棄捨劫比羅城 |
| 88 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已棄捨劫比羅城 |
| 89 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已棄捨劫比羅城 |
| 90 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已棄捨劫比羅城 |
| 91 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 汝今可去告諸苾芻 |
| 92 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 汝今可去告諸苾芻 |
| 93 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我等何能得為 |
| 94 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我等何能得為 |
| 95 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我等何能得為 |
| 96 | 37 | 為 | wéi | to do | 我等何能得為 |
| 97 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我等何能得為 |
| 98 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我等何能得為 |
| 99 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我等何能得為 |
| 100 | 35 | 其 | qí | Qi | 有其 |
| 101 | 35 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 爾時惡生告苦母言 |
| 102 | 35 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 爾時惡生告苦母言 |
| 103 | 35 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 爾時惡生告苦母言 |
| 104 | 35 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 爾時惡生告苦母言 |
| 105 | 35 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 爾時惡生告苦母言 |
| 106 | 35 | 苦 | kǔ | bitter | 爾時惡生告苦母言 |
| 107 | 35 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 爾時惡生告苦母言 |
| 108 | 35 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 爾時惡生告苦母言 |
| 109 | 35 | 苦 | kǔ | painful | 爾時惡生告苦母言 |
| 110 | 35 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 爾時惡生告苦母言 |
| 111 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今閉城門上城防護 |
| 112 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今閉城門上城防護 |
| 113 | 35 | 今 | jīn | modern | 今閉城門上城防護 |
| 114 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今閉城門上城防護 |
| 115 | 33 | 見 | jiàn | to see | 幸為開門暫見容 |
| 116 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 幸為開門暫見容 |
| 117 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 幸為開門暫見容 |
| 118 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 幸為開門暫見容 |
| 119 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 幸為開門暫見容 |
| 120 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 幸為開門暫見容 |
| 121 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 幸為開門暫見容 |
| 122 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 幸為開門暫見容 |
| 123 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 幸為開門暫見容 |
| 124 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 幸為開門暫見容 |
| 125 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 幸為開門暫見容 |
| 126 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 幸為開門暫見容 |
| 127 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 幸為開門暫見容 |
| 128 | 33 | 惡 | è | evil; vice | 爾時惡生告苦母言 |
| 129 | 33 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 爾時惡生告苦母言 |
| 130 | 33 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 爾時惡生告苦母言 |
| 131 | 33 | 惡 | wù | to hate; to detest | 爾時惡生告苦母言 |
| 132 | 33 | 惡 | è | fierce | 爾時惡生告苦母言 |
| 133 | 33 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 爾時惡生告苦母言 |
| 134 | 33 | 惡 | wù | to denounce | 爾時惡生告苦母言 |
| 135 | 33 | 惡 | è | e | 爾時惡生告苦母言 |
| 136 | 33 | 惡 | è | evil | 爾時惡生告苦母言 |
| 137 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時惡生告苦母言 |
| 138 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時惡生告苦母言 |
| 139 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時惡生告苦母言 |
| 140 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時惡生告苦母言 |
| 141 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時惡生告苦母言 |
| 142 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時惡生告苦母言 |
| 143 | 32 | 言 | yán | to regard as | 爾時惡生告苦母言 |
| 144 | 32 | 言 | yán | to act as | 爾時惡生告苦母言 |
| 145 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 爾時惡生告苦母言 |
| 146 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 爾時惡生告苦母言 |
| 147 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等何能得為 |
| 148 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等何能得為 |
| 149 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 我等何能得為 |
| 150 | 30 | 得 | dé | de | 我等何能得為 |
| 151 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 我等何能得為 |
| 152 | 30 | 得 | dé | to result in | 我等何能得為 |
| 153 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等何能得為 |
| 154 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 我等何能得為 |
| 155 | 30 | 得 | dé | to be finished | 我等何能得為 |
| 156 | 30 | 得 | děi | satisfying | 我等何能得為 |
| 157 | 30 | 得 | dé | to contract | 我等何能得為 |
| 158 | 30 | 得 | dé | to hear | 我等何能得為 |
| 159 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 我等何能得為 |
| 160 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 我等何能得為 |
| 161 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等何能得為 |
| 162 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 即開門令王軍入 |
| 163 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 即開門令王軍入 |
| 164 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 即開門令王軍入 |
| 165 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 即開門令王軍入 |
| 166 | 29 | 令 | lìng | a season | 即開門令王軍入 |
| 167 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 即開門令王軍入 |
| 168 | 29 | 令 | lìng | good | 即開門令王軍入 |
| 169 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 即開門令王軍入 |
| 170 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 即開門令王軍入 |
| 171 | 29 | 令 | lìng | a commander | 即開門令王軍入 |
| 172 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 即開門令王軍入 |
| 173 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 即開門令王軍入 |
| 174 | 29 | 令 | lìng | Ling | 即開門令王軍入 |
| 175 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 即開門令王軍入 |
| 176 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 王教命而告之曰 |
| 177 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 王教命而告之曰 |
| 178 | 29 | 而 | néng | can; able | 王教命而告之曰 |
| 179 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 王教命而告之曰 |
| 180 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 王教命而告之曰 |
| 181 | 29 | 者 | zhě | ca | 若籌多者應隨其語 |
| 182 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依計至彼傳如上說 |
| 183 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依計至彼傳如上說 |
| 184 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 依計至彼傳如上說 |
| 185 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依計至彼傳如上說 |
| 186 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依計至彼傳如上說 |
| 187 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依計至彼傳如上說 |
| 188 | 28 | 說 | shuō | allocution | 依計至彼傳如上說 |
| 189 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依計至彼傳如上說 |
| 190 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依計至彼傳如上說 |
| 191 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 依計至彼傳如上說 |
| 192 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依計至彼傳如上說 |
| 193 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 依計至彼傳如上說 |
| 194 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 以次諸人見彼受籌 |
| 195 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 以次諸人見彼受籌 |
| 196 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 以次諸人見彼受籌 |
| 197 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 以次諸人見彼受籌 |
| 198 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 以次諸人見彼受籌 |
| 199 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我昔曾聞古仙所言 |
| 200 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我昔曾聞古仙所言 |
| 201 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我昔曾聞古仙所言 |
| 202 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我昔曾聞古仙所言 |
| 203 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我昔曾聞古仙所言 |
| 204 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我昔曾聞古仙所言 |
| 205 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我昔曾聞古仙所言 |
| 206 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 207 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 208 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 209 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 210 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 211 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 212 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 213 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 214 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 215 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 216 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所 |
| 217 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至佛所 |
| 218 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至佛所 |
| 219 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至佛所 |
| 220 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至佛所 |
| 221 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 至佛所 |
| 222 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所 |
| 223 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲令知業感報不虛 |
| 224 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲令知業感報不虛 |
| 225 | 25 | 王 | wáng | Wang | 王教命而告之曰 |
| 226 | 25 | 王 | wáng | a king | 王教命而告之曰 |
| 227 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王教命而告之曰 |
| 228 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王教命而告之曰 |
| 229 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王教命而告之曰 |
| 230 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 王教命而告之曰 |
| 231 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王教命而告之曰 |
| 232 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王教命而告之曰 |
| 233 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王教命而告之曰 |
| 234 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王教命而告之曰 |
| 235 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王教命而告之曰 |
| 236 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼為緣 |
| 237 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由彼為緣 |
| 238 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼為緣 |
| 239 | 24 | 由 | yóu | You | 由彼為緣 |
| 240 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 時罪惡魔王作如是念 |
| 241 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時罪惡魔王作如是念 |
| 242 | 24 | 念 | niàn | to miss | 時罪惡魔王作如是念 |
| 243 | 24 | 念 | niàn | to consider | 時罪惡魔王作如是念 |
| 244 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時罪惡魔王作如是念 |
| 245 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 時罪惡魔王作如是念 |
| 246 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時罪惡魔王作如是念 |
| 247 | 24 | 念 | niàn | twenty | 時罪惡魔王作如是念 |
| 248 | 24 | 念 | niàn | memory | 時罪惡魔王作如是念 |
| 249 | 24 | 念 | niàn | an instant | 時罪惡魔王作如是念 |
| 250 | 24 | 念 | niàn | Nian | 時罪惡魔王作如是念 |
| 251 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時罪惡魔王作如是念 |
| 252 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 時罪惡魔王作如是念 |
| 253 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之家屬隨意 |
| 254 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之家屬隨意 |
| 255 | 23 | 欲 | yù | desire | 緣有少事要欲入城 |
| 256 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 緣有少事要欲入城 |
| 257 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 緣有少事要欲入城 |
| 258 | 23 | 欲 | yù | lust | 緣有少事要欲入城 |
| 259 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 緣有少事要欲入城 |
| 260 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便縱四兵 |
| 261 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便縱四兵 |
| 262 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便縱四兵 |
| 263 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便縱四兵 |
| 264 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便縱四兵 |
| 265 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便縱四兵 |
| 266 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便縱四兵 |
| 267 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便縱四兵 |
| 268 | 23 | 便 | biàn | informal | 便縱四兵 |
| 269 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便縱四兵 |
| 270 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便縱四兵 |
| 271 | 23 | 便 | biàn | stool | 便縱四兵 |
| 272 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便縱四兵 |
| 273 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便縱四兵 |
| 274 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便縱四兵 |
| 275 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 於過去時不 |
| 276 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 遂將釋種五百童男及五百童女 |
| 277 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 遂將釋種五百童男及五百童女 |
| 278 | 22 | 業 | yè | business; industry | 業故令佛頭痛 |
| 279 | 22 | 業 | yè | activity; actions | 業故令佛頭痛 |
| 280 | 22 | 業 | yè | order; sequence | 業故令佛頭痛 |
| 281 | 22 | 業 | yè | to continue | 業故令佛頭痛 |
| 282 | 22 | 業 | yè | to start; to create | 業故令佛頭痛 |
| 283 | 22 | 業 | yè | karma | 業故令佛頭痛 |
| 284 | 22 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業故令佛頭痛 |
| 285 | 22 | 業 | yè | a course of study; training | 業故令佛頭痛 |
| 286 | 22 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業故令佛頭痛 |
| 287 | 22 | 業 | yè | an estate; a property | 業故令佛頭痛 |
| 288 | 22 | 業 | yè | an achievement | 業故令佛頭痛 |
| 289 | 22 | 業 | yè | to engage in | 業故令佛頭痛 |
| 290 | 22 | 業 | yè | Ye | 業故令佛頭痛 |
| 291 | 22 | 業 | yè | a horizontal board | 業故令佛頭痛 |
| 292 | 22 | 業 | yè | an occupation | 業故令佛頭痛 |
| 293 | 22 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業故令佛頭痛 |
| 294 | 22 | 業 | yè | a book | 業故令佛頭痛 |
| 295 | 22 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業故令佛頭痛 |
| 296 | 22 | 業 | yè | activity; kriyā | 業故令佛頭痛 |
| 297 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 即將五百釋女還歸本國 |
| 298 | 21 | 女 | nǚ | female | 即將五百釋女還歸本國 |
| 299 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 即將五百釋女還歸本國 |
| 300 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 即將五百釋女還歸本國 |
| 301 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 即將五百釋女還歸本國 |
| 302 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 即將五百釋女還歸本國 |
| 303 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 即將五百釋女還歸本國 |
| 304 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 即將五百釋女還歸本國 |
| 305 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 即將五百釋女還歸本國 |
| 306 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 即將五百釋女還歸本國 |
| 307 | 20 | 來 | lái | to come | 出已來 |
| 308 | 20 | 來 | lái | please | 出已來 |
| 309 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 出已來 |
| 310 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 出已來 |
| 311 | 20 | 來 | lái | wheat | 出已來 |
| 312 | 20 | 來 | lái | next; future | 出已來 |
| 313 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 出已來 |
| 314 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 出已來 |
| 315 | 20 | 來 | lái | to earn | 出已來 |
| 316 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 出已來 |
| 317 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 今閉城門上城防護 |
| 318 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 今閉城門上城防護 |
| 319 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 今閉城門上城防護 |
| 320 | 20 | 上 | shàng | shang | 今閉城門上城防護 |
| 321 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 今閉城門上城防護 |
| 322 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 今閉城門上城防護 |
| 323 | 20 | 上 | shàng | advanced | 今閉城門上城防護 |
| 324 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 今閉城門上城防護 |
| 325 | 20 | 上 | shàng | time | 今閉城門上城防護 |
| 326 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 今閉城門上城防護 |
| 327 | 20 | 上 | shàng | far | 今閉城門上城防護 |
| 328 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 今閉城門上城防護 |
| 329 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 今閉城門上城防護 |
| 330 | 20 | 上 | shàng | to report | 今閉城門上城防護 |
| 331 | 20 | 上 | shàng | to offer | 今閉城門上城防護 |
| 332 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 今閉城門上城防護 |
| 333 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 今閉城門上城防護 |
| 334 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 今閉城門上城防護 |
| 335 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 今閉城門上城防護 |
| 336 | 20 | 上 | shàng | to burn | 今閉城門上城防護 |
| 337 | 20 | 上 | shàng | to remember | 今閉城門上城防護 |
| 338 | 20 | 上 | shàng | to add | 今閉城門上城防護 |
| 339 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 今閉城門上城防護 |
| 340 | 20 | 上 | shàng | to meet | 今閉城門上城防護 |
| 341 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 今閉城門上城防護 |
| 342 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 今閉城門上城防護 |
| 343 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 今閉城門上城防護 |
| 344 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 今閉城門上城防護 |
| 345 | 20 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 諸勇健人被殺之時 |
| 346 | 20 | 殺 | shā | to hurt | 諸勇健人被殺之時 |
| 347 | 20 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 諸勇健人被殺之時 |
| 348 | 20 | 殺 | shā | hurt; han | 諸勇健人被殺之時 |
| 349 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 緣有少事要欲入城 |
| 350 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 緣有少事要欲入城 |
| 351 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 緣有少事要欲入城 |
| 352 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 緣有少事要欲入城 |
| 353 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 緣有少事要欲入城 |
| 354 | 19 | 母 | mǔ | mother | 爾時惡生告苦母言 |
| 355 | 19 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 爾時惡生告苦母言 |
| 356 | 19 | 母 | mǔ | female | 爾時惡生告苦母言 |
| 357 | 19 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 爾時惡生告苦母言 |
| 358 | 19 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 爾時惡生告苦母言 |
| 359 | 19 | 母 | mǔ | all women | 爾時惡生告苦母言 |
| 360 | 19 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 爾時惡生告苦母言 |
| 361 | 19 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 爾時惡生告苦母言 |
| 362 | 19 | 母 | mǔ | investment capital | 爾時惡生告苦母言 |
| 363 | 19 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 爾時惡生告苦母言 |
| 364 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時惡生告苦母言 |
| 365 | 18 | 告 | gào | to request | 爾時惡生告苦母言 |
| 366 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時惡生告苦母言 |
| 367 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時惡生告苦母言 |
| 368 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時惡生告苦母言 |
| 369 | 18 | 告 | gào | to reach | 爾時惡生告苦母言 |
| 370 | 18 | 告 | gào | an announcement | 爾時惡生告苦母言 |
| 371 | 18 | 告 | gào | a party | 爾時惡生告苦母言 |
| 372 | 18 | 告 | gào | a vacation | 爾時惡生告苦母言 |
| 373 | 18 | 告 | gào | Gao | 爾時惡生告苦母言 |
| 374 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時惡生告苦母言 |
| 375 | 18 | 被 | bèi | a quilt | 諸勇健人被殺之時 |
| 376 | 18 | 被 | bèi | to cover | 諸勇健人被殺之時 |
| 377 | 18 | 被 | bèi | a cape | 諸勇健人被殺之時 |
| 378 | 18 | 被 | bèi | to put over the top of | 諸勇健人被殺之時 |
| 379 | 18 | 被 | bèi | to reach | 諸勇健人被殺之時 |
| 380 | 18 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 諸勇健人被殺之時 |
| 381 | 18 | 被 | bèi | Bei | 諸勇健人被殺之時 |
| 382 | 18 | 被 | pī | to drape over | 諸勇健人被殺之時 |
| 383 | 18 | 被 | pī | to scatter | 諸勇健人被殺之時 |
| 384 | 18 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 諸勇健人被殺之時 |
| 385 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應設方便先為矯詐 |
| 386 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應設方便先為矯詐 |
| 387 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應設方便先為矯詐 |
| 388 | 18 | 應 | yìng | to accept | 應設方便先為矯詐 |
| 389 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應設方便先為矯詐 |
| 390 | 18 | 應 | yìng | to echo | 應設方便先為矯詐 |
| 391 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應設方便先為矯詐 |
| 392 | 18 | 應 | yìng | Ying | 應設方便先為矯詐 |
| 393 | 18 | 可 | kě | can; may; permissible | 總集一處可共行籌 |
| 394 | 18 | 可 | kě | to approve; to permit | 總集一處可共行籌 |
| 395 | 18 | 可 | kě | to be worth | 總集一處可共行籌 |
| 396 | 18 | 可 | kě | to suit; to fit | 總集一處可共行籌 |
| 397 | 18 | 可 | kè | khan | 總集一處可共行籌 |
| 398 | 18 | 可 | kě | to recover | 總集一處可共行籌 |
| 399 | 18 | 可 | kě | to act as | 總集一處可共行籌 |
| 400 | 18 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 總集一處可共行籌 |
| 401 | 18 | 可 | kě | used to add emphasis | 總集一處可共行籌 |
| 402 | 18 | 可 | kě | beautiful | 總集一處可共行籌 |
| 403 | 18 | 可 | kě | Ke | 總集一處可共行籌 |
| 404 | 18 | 可 | kě | can; may; śakta | 總集一處可共行籌 |
| 405 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我今入池自沈水底 |
| 406 | 18 | 自 | zì | Zi | 我今入池自沈水底 |
| 407 | 18 | 自 | zì | a nose | 我今入池自沈水底 |
| 408 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 我今入池自沈水底 |
| 409 | 18 | 自 | zì | origin | 我今入池自沈水底 |
| 410 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 我今入池自沈水底 |
| 411 | 18 | 自 | zì | to be | 我今入池自沈水底 |
| 412 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我今入池自沈水底 |
| 413 | 18 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 414 | 18 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 415 | 18 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 416 | 18 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 417 | 18 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 418 | 18 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 419 | 18 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 420 | 18 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 421 | 18 | 二 | èr | two | 時有二童子走 |
| 422 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時有二童子走 |
| 423 | 18 | 二 | èr | second | 時有二童子走 |
| 424 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 時有二童子走 |
| 425 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 時有二童子走 |
| 426 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時有二童子走 |
| 427 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 時有二童子走 |
| 428 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 429 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 430 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 431 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 432 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 433 | 17 | 心 | xīn | heart | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 434 | 17 | 心 | xīn | emotion | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 435 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 436 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 437 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 438 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 439 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 今我於仁有愛戀心實無 |
| 440 | 17 | 中 | zhōng | middle | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 441 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 442 | 17 | 中 | zhōng | China | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 443 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 444 | 17 | 中 | zhōng | midday | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 445 | 17 | 中 | zhōng | inside | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 446 | 17 | 中 | zhōng | during | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 447 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 448 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 449 | 17 | 中 | zhōng | half | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 450 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 451 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 452 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 453 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 454 | 17 | 中 | zhōng | middle | 世尊以額上汗兩三渧許置水鉢中 |
| 455 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 今此惡王作大 |
| 456 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 今此惡王作大 |
| 457 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 今此惡王作大 |
| 458 | 17 | 大 | dà | size | 今此惡王作大 |
| 459 | 17 | 大 | dà | old | 今此惡王作大 |
| 460 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 今此惡王作大 |
| 461 | 17 | 大 | dà | adult | 今此惡王作大 |
| 462 | 17 | 大 | dài | an important person | 今此惡王作大 |
| 463 | 17 | 大 | dà | senior | 今此惡王作大 |
| 464 | 17 | 大 | dà | an element | 今此惡王作大 |
| 465 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 今此惡王作大 |
| 466 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我等何能得為 |
| 467 | 16 | 何 | hé | what | 我等何能得為 |
| 468 | 16 | 何 | hé | He | 我等何能得為 |
| 469 | 16 | 釋 | shì | to release; to set free | 即將五百釋女還歸本國 |
| 470 | 16 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 即將五百釋女還歸本國 |
| 471 | 16 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 即將五百釋女還歸本國 |
| 472 | 16 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 即將五百釋女還歸本國 |
| 473 | 16 | 釋 | shì | to put down | 即將五百釋女還歸本國 |
| 474 | 16 | 釋 | shì | to resolve | 即將五百釋女還歸本國 |
| 475 | 16 | 釋 | shì | to melt | 即將五百釋女還歸本國 |
| 476 | 16 | 釋 | shì | Śākyamuni | 即將五百釋女還歸本國 |
| 477 | 16 | 釋 | shì | Buddhism | 即將五百釋女還歸本國 |
| 478 | 16 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 即將五百釋女還歸本國 |
| 479 | 16 | 釋 | yì | pleased; glad | 即將五百釋女還歸本國 |
| 480 | 16 | 釋 | shì | explain | 即將五百釋女還歸本國 |
| 481 | 16 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 即將五百釋女還歸本國 |
| 482 | 16 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 疾往赴池自沈水底 |
| 483 | 16 | 往 | wǎng | in the past | 疾往赴池自沈水底 |
| 484 | 16 | 往 | wǎng | to turn toward | 疾往赴池自沈水底 |
| 485 | 16 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 疾往赴池自沈水底 |
| 486 | 16 | 往 | wǎng | to send a gift | 疾往赴池自沈水底 |
| 487 | 16 | 往 | wǎng | former times | 疾往赴池自沈水底 |
| 488 | 16 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 疾往赴池自沈水底 |
| 489 | 16 | 往 | wǎng | to go; gam | 疾往赴池自沈水底 |
| 490 | 15 | 入 | rù | to enter | 緣有少事要欲入城 |
| 491 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 緣有少事要欲入城 |
| 492 | 15 | 入 | rù | radical | 緣有少事要欲入城 |
| 493 | 15 | 入 | rù | income | 緣有少事要欲入城 |
| 494 | 15 | 入 | rù | to conform with | 緣有少事要欲入城 |
| 495 | 15 | 入 | rù | to descend | 緣有少事要欲入城 |
| 496 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 緣有少事要欲入城 |
| 497 | 15 | 入 | rù | to pay | 緣有少事要欲入城 |
| 498 | 15 | 入 | rù | to join | 緣有少事要欲入城 |
| 499 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 緣有少事要欲入城 |
| 500 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 緣有少事要欲入城 |
Frequencies of all Words
Top 1133
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞古仙所言 |
| 2 | 75 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞古仙所言 |
| 3 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞古仙所言 |
| 4 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞古仙所言 |
| 5 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞古仙所言 |
| 6 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞古仙所言 |
| 7 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞古仙所言 |
| 8 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞古仙所言 |
| 9 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 10 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 11 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 12 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 13 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 14 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 15 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 劫比羅國諸釋種子勇 |
| 16 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是智人所為 |
| 17 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是智人所為 |
| 18 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是智人所為 |
| 19 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是智人所為 |
| 20 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是智人所為 |
| 21 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是智人所為 |
| 22 | 56 | 是 | shì | true | 是智人所為 |
| 23 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是智人所為 |
| 24 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是智人所為 |
| 25 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是智人所為 |
| 26 | 56 | 是 | shì | Shi | 是智人所為 |
| 27 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是智人所為 |
| 28 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是智人所為 |
| 29 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 遣使詣彼持 |
| 30 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 遣使詣彼持 |
| 31 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 遣使詣彼持 |
| 32 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時罪惡魔王作如是念 |
| 33 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時罪惡魔王作如是念 |
| 34 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時罪惡魔王作如是念 |
| 35 | 55 | 時 | shí | at that time | 時罪惡魔王作如是念 |
| 36 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時罪惡魔王作如是念 |
| 37 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時罪惡魔王作如是念 |
| 38 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時罪惡魔王作如是念 |
| 39 | 55 | 時 | shí | tense | 時罪惡魔王作如是念 |
| 40 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時罪惡魔王作如是念 |
| 41 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時罪惡魔王作如是念 |
| 42 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 時罪惡魔王作如是念 |
| 43 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時罪惡魔王作如是念 |
| 44 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時罪惡魔王作如是念 |
| 45 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時罪惡魔王作如是念 |
| 46 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 時罪惡魔王作如是念 |
| 47 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時罪惡魔王作如是念 |
| 48 | 55 | 時 | shí | on time | 時罪惡魔王作如是念 |
| 49 | 55 | 時 | shí | this; that | 時罪惡魔王作如是念 |
| 50 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時罪惡魔王作如是念 |
| 51 | 55 | 時 | shí | hour | 時罪惡魔王作如是念 |
| 52 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時罪惡魔王作如是念 |
| 53 | 55 | 時 | shí | Shi | 時罪惡魔王作如是念 |
| 54 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時罪惡魔王作如是念 |
| 55 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時罪惡魔王作如是念 |
| 56 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時罪惡魔王作如是念 |
| 57 | 55 | 時 | shí | then; atha | 時罪惡魔王作如是念 |
| 58 | 49 | 於 | yú | in; at | 五事決勝於他 |
| 59 | 49 | 於 | yú | in; at | 五事決勝於他 |
| 60 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 五事決勝於他 |
| 61 | 49 | 於 | yú | to go; to | 五事決勝於他 |
| 62 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五事決勝於他 |
| 63 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 五事決勝於他 |
| 64 | 49 | 於 | yú | from | 五事決勝於他 |
| 65 | 49 | 於 | yú | give | 五事決勝於他 |
| 66 | 49 | 於 | yú | oppposing | 五事決勝於他 |
| 67 | 49 | 於 | yú | and | 五事決勝於他 |
| 68 | 49 | 於 | yú | compared to | 五事決勝於他 |
| 69 | 49 | 於 | yú | by | 五事決勝於他 |
| 70 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 五事決勝於他 |
| 71 | 49 | 於 | yú | for | 五事決勝於他 |
| 72 | 49 | 於 | yú | Yu | 五事決勝於他 |
| 73 | 49 | 於 | wū | a crow | 五事決勝於他 |
| 74 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 五事決勝於他 |
| 75 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 五事決勝於他 |
| 76 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 爾時惡生告苦母言 |
| 77 | 48 | 生 | shēng | to live | 爾時惡生告苦母言 |
| 78 | 48 | 生 | shēng | raw | 爾時惡生告苦母言 |
| 79 | 48 | 生 | shēng | a student | 爾時惡生告苦母言 |
| 80 | 48 | 生 | shēng | life | 爾時惡生告苦母言 |
| 81 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 爾時惡生告苦母言 |
| 82 | 48 | 生 | shēng | alive | 爾時惡生告苦母言 |
| 83 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 爾時惡生告苦母言 |
| 84 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 爾時惡生告苦母言 |
| 85 | 48 | 生 | shēng | to grow | 爾時惡生告苦母言 |
| 86 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 爾時惡生告苦母言 |
| 87 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 爾時惡生告苦母言 |
| 88 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 爾時惡生告苦母言 |
| 89 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 爾時惡生告苦母言 |
| 90 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 爾時惡生告苦母言 |
| 91 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 爾時惡生告苦母言 |
| 92 | 48 | 生 | shēng | gender | 爾時惡生告苦母言 |
| 93 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 爾時惡生告苦母言 |
| 94 | 48 | 生 | shēng | to set up | 爾時惡生告苦母言 |
| 95 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 爾時惡生告苦母言 |
| 96 | 48 | 生 | shēng | a captive | 爾時惡生告苦母言 |
| 97 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 爾時惡生告苦母言 |
| 98 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 爾時惡生告苦母言 |
| 99 | 48 | 生 | shēng | unripe | 爾時惡生告苦母言 |
| 100 | 48 | 生 | shēng | nature | 爾時惡生告苦母言 |
| 101 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 爾時惡生告苦母言 |
| 102 | 48 | 生 | shēng | destiny | 爾時惡生告苦母言 |
| 103 | 48 | 生 | shēng | birth | 爾時惡生告苦母言 |
| 104 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 爾時惡生告苦母言 |
| 105 | 47 | 作 | zuò | to do | 時罪惡魔王作如是念 |
| 106 | 47 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 107 | 47 | 作 | zuò | to start | 時罪惡魔王作如是念 |
| 108 | 47 | 作 | zuò | a writing; a work | 時罪惡魔王作如是念 |
| 109 | 47 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 110 | 47 | 作 | zuō | to create; to make | 時罪惡魔王作如是念 |
| 111 | 47 | 作 | zuō | a workshop | 時罪惡魔王作如是念 |
| 112 | 47 | 作 | zuō | to write; to compose | 時罪惡魔王作如是念 |
| 113 | 47 | 作 | zuò | to rise | 時罪惡魔王作如是念 |
| 114 | 47 | 作 | zuò | to be aroused | 時罪惡魔王作如是念 |
| 115 | 47 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時罪惡魔王作如是念 |
| 116 | 47 | 作 | zuò | to regard as | 時罪惡魔王作如是念 |
| 117 | 47 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時罪惡魔王作如是念 |
| 118 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 王教命而告之曰 |
| 119 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 王教命而告之曰 |
| 120 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 王教命而告之曰 |
| 121 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 王教命而告之曰 |
| 122 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 王教命而告之曰 |
| 123 | 46 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 124 | 46 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 125 | 46 | 之 | zhī | to go | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 126 | 46 | 之 | zhī | this; that | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 127 | 46 | 之 | zhī | genetive marker | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 128 | 46 | 之 | zhī | it | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 129 | 46 | 之 | zhī | in; in regards to | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 130 | 46 | 之 | zhī | all | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 131 | 46 | 之 | zhī | and | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 132 | 46 | 之 | zhī | however | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 133 | 46 | 之 | zhī | if | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 134 | 46 | 之 | zhī | then | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 135 | 46 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 136 | 46 | 之 | zhī | is | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 137 | 46 | 之 | zhī | to use | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 138 | 46 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 139 | 46 | 之 | zhī | winding | 第二門第四子攝頌勝鬘之餘 |
| 140 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即還速出不敢停留 |
| 141 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即還速出不敢停留 |
| 142 | 45 | 即 | jí | at that time | 即還速出不敢停留 |
| 143 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即還速出不敢停留 |
| 144 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即還速出不敢停留 |
| 145 | 45 | 即 | jí | if; but | 即還速出不敢停留 |
| 146 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即還速出不敢停留 |
| 147 | 45 | 即 | jí | then; following | 即還速出不敢停留 |
| 148 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即還速出不敢停留 |
| 149 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 釋種大名見此事已 |
| 150 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 釋種大名見此事已 |
| 151 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋種大名見此事已 |
| 152 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋種大名見此事已 |
| 153 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋種大名見此事已 |
| 154 | 42 | 已 | yǐ | already | 我已棄捨劫比羅城 |
| 155 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已棄捨劫比羅城 |
| 156 | 42 | 已 | yǐ | from | 我已棄捨劫比羅城 |
| 157 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已棄捨劫比羅城 |
| 158 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已棄捨劫比羅城 |
| 159 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已棄捨劫比羅城 |
| 160 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已棄捨劫比羅城 |
| 161 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 我已棄捨劫比羅城 |
| 162 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已棄捨劫比羅城 |
| 163 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已棄捨劫比羅城 |
| 164 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 我已棄捨劫比羅城 |
| 165 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已棄捨劫比羅城 |
| 166 | 42 | 已 | yǐ | this | 我已棄捨劫比羅城 |
| 167 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已棄捨劫比羅城 |
| 168 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已棄捨劫比羅城 |
| 169 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 汝今可去告諸苾芻 |
| 170 | 40 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 汝今可去告諸苾芻 |
| 171 | 37 | 為 | wèi | for; to | 我等何能得為 |
| 172 | 37 | 為 | wèi | because of | 我等何能得為 |
| 173 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我等何能得為 |
| 174 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 我等何能得為 |
| 175 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 我等何能得為 |
| 176 | 37 | 為 | wéi | to do | 我等何能得為 |
| 177 | 37 | 為 | wèi | for | 我等何能得為 |
| 178 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 我等何能得為 |
| 179 | 37 | 為 | wèi | to | 我等何能得為 |
| 180 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 我等何能得為 |
| 181 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我等何能得為 |
| 182 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 我等何能得為 |
| 183 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 我等何能得為 |
| 184 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 我等何能得為 |
| 185 | 37 | 為 | wéi | to govern | 我等何能得為 |
| 186 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 我等何能得為 |
| 187 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 有其 |
| 188 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 有其 |
| 189 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 有其 |
| 190 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 有其 |
| 191 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 有其 |
| 192 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 有其 |
| 193 | 35 | 其 | qí | will | 有其 |
| 194 | 35 | 其 | qí | may | 有其 |
| 195 | 35 | 其 | qí | if | 有其 |
| 196 | 35 | 其 | qí | or | 有其 |
| 197 | 35 | 其 | qí | Qi | 有其 |
| 198 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 有其 |
| 199 | 35 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 爾時惡生告苦母言 |
| 200 | 35 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 爾時惡生告苦母言 |
| 201 | 35 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 爾時惡生告苦母言 |
| 202 | 35 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 爾時惡生告苦母言 |
| 203 | 35 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 爾時惡生告苦母言 |
| 204 | 35 | 苦 | kǔ | bitter | 爾時惡生告苦母言 |
| 205 | 35 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 爾時惡生告苦母言 |
| 206 | 35 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 爾時惡生告苦母言 |
| 207 | 35 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 爾時惡生告苦母言 |
| 208 | 35 | 苦 | kǔ | painful | 爾時惡生告苦母言 |
| 209 | 35 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 爾時惡生告苦母言 |
| 210 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今閉城門上城防護 |
| 211 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今閉城門上城防護 |
| 212 | 35 | 今 | jīn | modern | 今閉城門上城防護 |
| 213 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今閉城門上城防護 |
| 214 | 33 | 見 | jiàn | to see | 幸為開門暫見容 |
| 215 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 幸為開門暫見容 |
| 216 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 幸為開門暫見容 |
| 217 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 幸為開門暫見容 |
| 218 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 幸為開門暫見容 |
| 219 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 幸為開門暫見容 |
| 220 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 幸為開門暫見容 |
| 221 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 幸為開門暫見容 |
| 222 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 幸為開門暫見容 |
| 223 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 幸為開門暫見容 |
| 224 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 幸為開門暫見容 |
| 225 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 幸為開門暫見容 |
| 226 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 幸為開門暫見容 |
| 227 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 幸為開門暫見容 |
| 228 | 33 | 惡 | è | evil; vice | 爾時惡生告苦母言 |
| 229 | 33 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 爾時惡生告苦母言 |
| 230 | 33 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 爾時惡生告苦母言 |
| 231 | 33 | 惡 | wù | to hate; to detest | 爾時惡生告苦母言 |
| 232 | 33 | 惡 | wū | how? | 爾時惡生告苦母言 |
| 233 | 33 | 惡 | è | fierce | 爾時惡生告苦母言 |
| 234 | 33 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 爾時惡生告苦母言 |
| 235 | 33 | 惡 | wù | to denounce | 爾時惡生告苦母言 |
| 236 | 33 | 惡 | wū | oh! | 爾時惡生告苦母言 |
| 237 | 33 | 惡 | è | e | 爾時惡生告苦母言 |
| 238 | 33 | 惡 | è | evil | 爾時惡生告苦母言 |
| 239 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時惡生告苦母言 |
| 240 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時惡生告苦母言 |
| 241 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時惡生告苦母言 |
| 242 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時惡生告苦母言 |
| 243 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時惡生告苦母言 |
| 244 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時惡生告苦母言 |
| 245 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時惡生告苦母言 |
| 246 | 32 | 言 | yán | to regard as | 爾時惡生告苦母言 |
| 247 | 32 | 言 | yán | to act as | 爾時惡生告苦母言 |
| 248 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 爾時惡生告苦母言 |
| 249 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 爾時惡生告苦母言 |
| 250 | 30 | 得 | de | potential marker | 我等何能得為 |
| 251 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等何能得為 |
| 252 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 我等何能得為 |
| 253 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等何能得為 |
| 254 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 我等何能得為 |
| 255 | 30 | 得 | dé | de | 我等何能得為 |
| 256 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 我等何能得為 |
| 257 | 30 | 得 | dé | to result in | 我等何能得為 |
| 258 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等何能得為 |
| 259 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 我等何能得為 |
| 260 | 30 | 得 | dé | to be finished | 我等何能得為 |
| 261 | 30 | 得 | de | result of degree | 我等何能得為 |
| 262 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 我等何能得為 |
| 263 | 30 | 得 | děi | satisfying | 我等何能得為 |
| 264 | 30 | 得 | dé | to contract | 我等何能得為 |
| 265 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等何能得為 |
| 266 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 我等何能得為 |
| 267 | 30 | 得 | dé | to hear | 我等何能得為 |
| 268 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 我等何能得為 |
| 269 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 我等何能得為 |
| 270 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等何能得為 |
| 271 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 即開門令王軍入 |
| 272 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 即開門令王軍入 |
| 273 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 即開門令王軍入 |
| 274 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 即開門令王軍入 |
| 275 | 29 | 令 | lìng | a season | 即開門令王軍入 |
| 276 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 即開門令王軍入 |
| 277 | 29 | 令 | lìng | good | 即開門令王軍入 |
| 278 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 即開門令王軍入 |
| 279 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 即開門令王軍入 |
| 280 | 29 | 令 | lìng | a commander | 即開門令王軍入 |
| 281 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 即開門令王軍入 |
| 282 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 即開門令王軍入 |
| 283 | 29 | 令 | lìng | Ling | 即開門令王軍入 |
| 284 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 即開門令王軍入 |
| 285 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 王教命而告之曰 |
| 286 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 王教命而告之曰 |
| 287 | 29 | 而 | ér | you | 王教命而告之曰 |
| 288 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 王教命而告之曰 |
| 289 | 29 | 而 | ér | right away; then | 王教命而告之曰 |
| 290 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 王教命而告之曰 |
| 291 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 王教命而告之曰 |
| 292 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 王教命而告之曰 |
| 293 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 王教命而告之曰 |
| 294 | 29 | 而 | ér | so as to | 王教命而告之曰 |
| 295 | 29 | 而 | ér | only then | 王教命而告之曰 |
| 296 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 王教命而告之曰 |
| 297 | 29 | 而 | néng | can; able | 王教命而告之曰 |
| 298 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 王教命而告之曰 |
| 299 | 29 | 而 | ér | me | 王教命而告之曰 |
| 300 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 王教命而告之曰 |
| 301 | 29 | 而 | ér | possessive | 王教命而告之曰 |
| 302 | 29 | 而 | ér | and; ca | 王教命而告之曰 |
| 303 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若籌多者應隨其語 |
| 304 | 29 | 者 | zhě | that | 若籌多者應隨其語 |
| 305 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若籌多者應隨其語 |
| 306 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若籌多者應隨其語 |
| 307 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若籌多者應隨其語 |
| 308 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若籌多者應隨其語 |
| 309 | 29 | 者 | zhuó | according to | 若籌多者應隨其語 |
| 310 | 29 | 者 | zhě | ca | 若籌多者應隨其語 |
| 311 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 依計至彼傳如上說 |
| 312 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 依計至彼傳如上說 |
| 313 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 依計至彼傳如上說 |
| 314 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 依計至彼傳如上說 |
| 315 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 依計至彼傳如上說 |
| 316 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 依計至彼傳如上說 |
| 317 | 28 | 說 | shuō | allocution | 依計至彼傳如上說 |
| 318 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 依計至彼傳如上說 |
| 319 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 依計至彼傳如上說 |
| 320 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 依計至彼傳如上說 |
| 321 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 依計至彼傳如上說 |
| 322 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 依計至彼傳如上說 |
| 323 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 以次諸人見彼受籌 |
| 324 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 以次諸人見彼受籌 |
| 325 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 以次諸人見彼受籌 |
| 326 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 以次諸人見彼受籌 |
| 327 | 28 | 受 | shòu | suitably | 以次諸人見彼受籌 |
| 328 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 以次諸人見彼受籌 |
| 329 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我昔曾聞古仙所言 |
| 330 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我昔曾聞古仙所言 |
| 331 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我昔曾聞古仙所言 |
| 332 | 27 | 所 | suǒ | it | 我昔曾聞古仙所言 |
| 333 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 我昔曾聞古仙所言 |
| 334 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我昔曾聞古仙所言 |
| 335 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 我昔曾聞古仙所言 |
| 336 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我昔曾聞古仙所言 |
| 337 | 27 | 所 | suǒ | that which | 我昔曾聞古仙所言 |
| 338 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我昔曾聞古仙所言 |
| 339 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 我昔曾聞古仙所言 |
| 340 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 我昔曾聞古仙所言 |
| 341 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我昔曾聞古仙所言 |
| 342 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 我昔曾聞古仙所言 |
| 343 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有大城 |
| 344 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有大城 |
| 345 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有大城 |
| 346 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有大城 |
| 347 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有大城 |
| 348 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有大城 |
| 349 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有大城 |
| 350 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有大城 |
| 351 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有大城 |
| 352 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有大城 |
| 353 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有大城 |
| 354 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 諸有大城 |
| 355 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有大城 |
| 356 | 27 | 有 | yǒu | You | 諸有大城 |
| 357 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有大城 |
| 358 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有大城 |
| 359 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 360 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 361 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 362 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 363 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 364 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 365 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 366 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 367 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 368 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 369 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 370 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 371 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 372 | 26 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 373 | 26 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 374 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 375 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 376 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 377 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 378 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 379 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所 |
| 380 | 26 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 至佛所 |
| 381 | 26 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 至佛所 |
| 382 | 26 | 佛 | fó | a Buddhist text | 至佛所 |
| 383 | 26 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 至佛所 |
| 384 | 26 | 佛 | fó | Buddha | 至佛所 |
| 385 | 26 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 至佛所 |
| 386 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊欲令知業感報不虛 |
| 387 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊欲令知業感報不虛 |
| 388 | 25 | 王 | wáng | Wang | 王教命而告之曰 |
| 389 | 25 | 王 | wáng | a king | 王教命而告之曰 |
| 390 | 25 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王教命而告之曰 |
| 391 | 25 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王教命而告之曰 |
| 392 | 25 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王教命而告之曰 |
| 393 | 25 | 王 | wáng | grand; great | 王教命而告之曰 |
| 394 | 25 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王教命而告之曰 |
| 395 | 25 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王教命而告之曰 |
| 396 | 25 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王教命而告之曰 |
| 397 | 25 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王教命而告之曰 |
| 398 | 25 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王教命而告之曰 |
| 399 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若籌多者應隨其語 |
| 400 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若籌多者應隨其語 |
| 401 | 25 | 若 | ruò | if | 若籌多者應隨其語 |
| 402 | 25 | 若 | ruò | you | 若籌多者應隨其語 |
| 403 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若籌多者應隨其語 |
| 404 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若籌多者應隨其語 |
| 405 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若籌多者應隨其語 |
| 406 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若籌多者應隨其語 |
| 407 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若籌多者應隨其語 |
| 408 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若籌多者應隨其語 |
| 409 | 25 | 若 | ruò | thus | 若籌多者應隨其語 |
| 410 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若籌多者應隨其語 |
| 411 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若籌多者應隨其語 |
| 412 | 25 | 若 | ruò | only then | 若籌多者應隨其語 |
| 413 | 25 | 若 | rě | ja | 若籌多者應隨其語 |
| 414 | 25 | 若 | rě | jñā | 若籌多者應隨其語 |
| 415 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若籌多者應隨其語 |
| 416 | 24 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由彼為緣 |
| 417 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼為緣 |
| 418 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由彼為緣 |
| 419 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼為緣 |
| 420 | 24 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由彼為緣 |
| 421 | 24 | 由 | yóu | from a starting point | 由彼為緣 |
| 422 | 24 | 由 | yóu | You | 由彼為緣 |
| 423 | 24 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由彼為緣 |
| 424 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 時罪惡魔王作如是念 |
| 425 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 時罪惡魔王作如是念 |
| 426 | 24 | 念 | niàn | to miss | 時罪惡魔王作如是念 |
| 427 | 24 | 念 | niàn | to consider | 時罪惡魔王作如是念 |
| 428 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 時罪惡魔王作如是念 |
| 429 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 時罪惡魔王作如是念 |
| 430 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 時罪惡魔王作如是念 |
| 431 | 24 | 念 | niàn | twenty | 時罪惡魔王作如是念 |
| 432 | 24 | 念 | niàn | memory | 時罪惡魔王作如是念 |
| 433 | 24 | 念 | niàn | an instant | 時罪惡魔王作如是念 |
| 434 | 24 | 念 | niàn | Nian | 時罪惡魔王作如是念 |
| 435 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 時罪惡魔王作如是念 |
| 436 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 時罪惡魔王作如是念 |
| 437 | 23 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝之家屬隨意 |
| 438 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝之家屬隨意 |
| 439 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝之家屬隨意 |
| 440 | 23 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝之家屬隨意 |
| 441 | 23 | 欲 | yù | desire | 緣有少事要欲入城 |
| 442 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 緣有少事要欲入城 |
| 443 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 緣有少事要欲入城 |
| 444 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 緣有少事要欲入城 |
| 445 | 23 | 欲 | yù | lust | 緣有少事要欲入城 |
| 446 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 緣有少事要欲入城 |
| 447 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便縱四兵 |
| 448 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 便縱四兵 |
| 449 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便縱四兵 |
| 450 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 便縱四兵 |
| 451 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 便縱四兵 |
| 452 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便縱四兵 |
| 453 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便縱四兵 |
| 454 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便縱四兵 |
| 455 | 23 | 便 | biàn | in passing | 便縱四兵 |
| 456 | 23 | 便 | biàn | informal | 便縱四兵 |
| 457 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便縱四兵 |
| 458 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便縱四兵 |
| 459 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便縱四兵 |
| 460 | 23 | 便 | biàn | stool | 便縱四兵 |
| 461 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便縱四兵 |
| 462 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便縱四兵 |
| 463 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 便縱四兵 |
| 464 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便縱四兵 |
| 465 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 便縱四兵 |
| 466 | 23 | 不 | bù | not; no | 於過去時不 |
| 467 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於過去時不 |
| 468 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 於過去時不 |
| 469 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 於過去時不 |
| 470 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於過去時不 |
| 471 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於過去時不 |
| 472 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於過去時不 |
| 473 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 於過去時不 |
| 474 | 23 | 不 | bù | no; na | 於過去時不 |
| 475 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 遂將釋種五百童男及五百童女 |
| 476 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 遂將釋種五百童男及五百童女 |
| 477 | 22 | 業 | yè | business; industry | 業故令佛頭痛 |
| 478 | 22 | 業 | yè | immediately | 業故令佛頭痛 |
| 479 | 22 | 業 | yè | activity; actions | 業故令佛頭痛 |
| 480 | 22 | 業 | yè | order; sequence | 業故令佛頭痛 |
| 481 | 22 | 業 | yè | to continue | 業故令佛頭痛 |
| 482 | 22 | 業 | yè | to start; to create | 業故令佛頭痛 |
| 483 | 22 | 業 | yè | karma | 業故令佛頭痛 |
| 484 | 22 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業故令佛頭痛 |
| 485 | 22 | 業 | yè | a course of study; training | 業故令佛頭痛 |
| 486 | 22 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業故令佛頭痛 |
| 487 | 22 | 業 | yè | an estate; a property | 業故令佛頭痛 |
| 488 | 22 | 業 | yè | an achievement | 業故令佛頭痛 |
| 489 | 22 | 業 | yè | to engage in | 業故令佛頭痛 |
| 490 | 22 | 業 | yè | Ye | 業故令佛頭痛 |
| 491 | 22 | 業 | yè | already | 業故令佛頭痛 |
| 492 | 22 | 業 | yè | a horizontal board | 業故令佛頭痛 |
| 493 | 22 | 業 | yè | an occupation | 業故令佛頭痛 |
| 494 | 22 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業故令佛頭痛 |
| 495 | 22 | 業 | yè | a book | 業故令佛頭痛 |
| 496 | 22 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業故令佛頭痛 |
| 497 | 22 | 業 | yè | activity; kriyā | 業故令佛頭痛 |
| 498 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 即將五百釋女還歸本國 |
| 499 | 21 | 女 | nǚ | female | 即將五百釋女還歸本國 |
| 500 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 即將五百釋女還歸本國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 是 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 生 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 逝多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 逝多太子 | 115 | Prince Jeta | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 见真谛理 | 見真諦理 | 106 | insight into the principle of actual truth |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 事密 | 115 | esoteric practice | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四波罗市迦法 | 四波羅市迦法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百生 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |