Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 2 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 3 | 107 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由習定故時人稱為 |
| 4 | 107 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由習定故時人稱為 |
| 5 | 107 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由習定故時人稱為 |
| 6 | 107 | 時 | shí | fashionable | 由習定故時人稱為 |
| 7 | 107 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由習定故時人稱為 |
| 8 | 107 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由習定故時人稱為 |
| 9 | 107 | 時 | shí | tense | 由習定故時人稱為 |
| 10 | 107 | 時 | shí | particular; special | 由習定故時人稱為 |
| 11 | 107 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由習定故時人稱為 |
| 12 | 107 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由習定故時人稱為 |
| 13 | 107 | 時 | shí | time [abstract] | 由習定故時人稱為 |
| 14 | 107 | 時 | shí | seasonal | 由習定故時人稱為 |
| 15 | 107 | 時 | shí | to wait upon | 由習定故時人稱為 |
| 16 | 107 | 時 | shí | hour | 由習定故時人稱為 |
| 17 | 107 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由習定故時人稱為 |
| 18 | 107 | 時 | shí | Shi | 由習定故時人稱為 |
| 19 | 107 | 時 | shí | a present; currentlt | 由習定故時人稱為 |
| 20 | 107 | 時 | shí | time; kāla | 由習定故時人稱為 |
| 21 | 107 | 時 | shí | at that time; samaya | 由習定故時人稱為 |
| 22 | 99 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 23 | 99 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 24 | 87 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與歡喜終身學處 |
| 25 | 87 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與歡喜終身學處 |
| 26 | 87 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與歡喜終身學處 |
| 27 | 87 | 應 | yìng | to accept | 應與歡喜終身學處 |
| 28 | 87 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與歡喜終身學處 |
| 29 | 87 | 應 | yìng | to echo | 應與歡喜終身學處 |
| 30 | 87 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與歡喜終身學處 |
| 31 | 87 | 應 | yìng | Ying | 應與歡喜終身學處 |
| 32 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以 |
| 33 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 即以 |
| 34 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 即以 |
| 35 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 即以 |
| 36 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以 |
| 37 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以 |
| 38 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以 |
| 39 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 即以 |
| 40 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 即以 |
| 41 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以 |
| 42 | 68 | 作 | zuò | to do | 作婬染事即可還俗 |
| 43 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作婬染事即可還俗 |
| 44 | 68 | 作 | zuò | to start | 作婬染事即可還俗 |
| 45 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 作婬染事即可還俗 |
| 46 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作婬染事即可還俗 |
| 47 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 作婬染事即可還俗 |
| 48 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 作婬染事即可還俗 |
| 49 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 作婬染事即可還俗 |
| 50 | 68 | 作 | zuò | to rise | 作婬染事即可還俗 |
| 51 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 作婬染事即可還俗 |
| 52 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作婬染事即可還俗 |
| 53 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 作婬染事即可還俗 |
| 54 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作婬染事即可還俗 |
| 55 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不先告彼苾芻 |
| 56 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由習定故時人稱為 |
| 57 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 由習定故時人稱為 |
| 58 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 由習定故時人稱為 |
| 59 | 58 | 為 | wéi | to do | 由習定故時人稱為 |
| 60 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 由習定故時人稱為 |
| 61 | 58 | 為 | wéi | to govern | 由習定故時人稱為 |
| 62 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 由習定故時人稱為 |
| 63 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
| 64 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 宜往佛所具說斯事 |
| 65 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
| 66 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 宜往佛所具說斯事 |
| 67 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 宜往佛所具說斯事 |
| 68 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
| 69 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
| 70 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 71 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 72 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 73 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 74 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 75 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 76 | 52 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 77 | 52 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 78 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 79 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 80 | 51 | 我 | wǒ | self | 我實無有覆 |
| 81 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實無有覆 |
| 82 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我實無有覆 |
| 83 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實無有覆 |
| 84 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我實無有覆 |
| 85 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若寂靜之處 |
| 86 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若寂靜之處 |
| 87 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若寂靜之處 |
| 88 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 若寂靜之處 |
| 89 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若寂靜之處 |
| 90 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 若寂靜之處 |
| 91 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若寂靜之處 |
| 92 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若寂靜之處 |
| 93 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若寂靜之處 |
| 94 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 若寂靜之處 |
| 95 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若寂靜之處 |
| 96 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若寂靜之處 |
| 97 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 若寂靜之處 |
| 98 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 若寂靜之處 |
| 99 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 若寂靜之處 |
| 100 | 47 | 於 | yú | to go; to | 後於異時復欲入定 |
| 101 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時復欲入定 |
| 102 | 47 | 於 | yú | Yu | 後於異時復欲入定 |
| 103 | 47 | 於 | wū | a crow | 後於異時復欲入定 |
| 104 | 47 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
| 105 | 47 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
| 106 | 47 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
| 107 | 47 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
| 108 | 47 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
| 109 | 47 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
| 110 | 47 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
| 111 | 47 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
| 112 | 47 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
| 113 | 47 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
| 114 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 115 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 116 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 117 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 118 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時歡喜共行婬已 |
| 119 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時歡喜共行婬已 |
| 120 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 于時歡喜共行婬已 |
| 121 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時歡喜共行婬已 |
| 122 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時歡喜共行婬已 |
| 123 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
| 124 | 45 | 者 | zhě | ca | 出家者當如法行 |
| 125 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
| 126 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
| 127 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
| 128 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
| 129 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
| 130 | 44 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
| 131 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
| 132 | 44 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
| 133 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
| 134 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
| 135 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
| 136 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
| 137 | 38 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 138 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 139 | 38 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 140 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 141 | 38 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 142 | 38 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 143 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是當知女人之境 |
| 144 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 染心既生便共行欲 |
| 145 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 染心既生便共行欲 |
| 146 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 染心既生便共行欲 |
| 147 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 染心既生便共行欲 |
| 148 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 染心既生便共行欲 |
| 149 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 染心既生便共行欲 |
| 150 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 染心既生便共行欲 |
| 151 | 35 | 便 | biàn | in passing | 染心既生便共行欲 |
| 152 | 35 | 便 | biàn | informal | 染心既生便共行欲 |
| 153 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 染心既生便共行欲 |
| 154 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 染心既生便共行欲 |
| 155 | 35 | 便 | biàn | stool | 染心既生便共行欲 |
| 156 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 染心既生便共行欲 |
| 157 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 染心既生便共行欲 |
| 158 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 染心既生便共行欲 |
| 159 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今非歡喜 |
| 160 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今非歡喜 |
| 161 | 33 | 今 | jīn | modern | 今非歡喜 |
| 162 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非歡喜 |
| 163 | 33 | 及 | jí | to reach | 不同長淨及 |
| 164 | 33 | 及 | jí | to attain | 不同長淨及 |
| 165 | 33 | 及 | jí | to understand | 不同長淨及 |
| 166 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不同長淨及 |
| 167 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不同長淨及 |
| 168 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不同長淨及 |
| 169 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 不同長淨及 |
| 170 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
| 171 | 33 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 所須之水可適寒溫 |
| 172 | 33 | 水 | shuǐ | a river | 所須之水可適寒溫 |
| 173 | 33 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 所須之水可適寒溫 |
| 174 | 33 | 水 | shuǐ | a flood | 所須之水可適寒溫 |
| 175 | 33 | 水 | shuǐ | to swim | 所須之水可適寒溫 |
| 176 | 33 | 水 | shuǐ | a body of water | 所須之水可適寒溫 |
| 177 | 33 | 水 | shuǐ | Shui | 所須之水可適寒溫 |
| 178 | 33 | 水 | shuǐ | water element | 所須之水可適寒溫 |
| 179 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
| 180 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 是為大毒觸即害 |
| 181 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是為大毒觸即害 |
| 182 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 是為大毒觸即害 |
| 183 | 32 | 大 | dà | size | 是為大毒觸即害 |
| 184 | 32 | 大 | dà | old | 是為大毒觸即害 |
| 185 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 是為大毒觸即害 |
| 186 | 32 | 大 | dà | adult | 是為大毒觸即害 |
| 187 | 32 | 大 | dài | an important person | 是為大毒觸即害 |
| 188 | 32 | 大 | dà | senior | 是為大毒觸即害 |
| 189 | 32 | 大 | dà | an element | 是為大毒觸即害 |
| 190 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 是為大毒觸即害 |
| 191 | 31 | 之 | zhī | to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 192 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 193 | 31 | 之 | zhī | is | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 194 | 31 | 之 | zhī | to use | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 195 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 196 | 31 | 之 | zhī | winding | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 197 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 198 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 199 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 200 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 201 | 30 | 令 | lìng | a season | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 202 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 203 | 30 | 令 | lìng | good | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 204 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 205 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 206 | 30 | 令 | lìng | a commander | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 207 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 208 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 209 | 30 | 令 | lìng | Ling | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 210 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 211 | 29 | 其 | qí | Qi | 魔女還來坐其 |
| 212 | 28 | 在 | zài | in; at | 緣在室羅伐城 |
| 213 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 緣在室羅伐城 |
| 214 | 28 | 在 | zài | to consist of | 緣在室羅伐城 |
| 215 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 緣在室羅伐城 |
| 216 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 緣在室羅伐城 |
| 217 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 218 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 219 | 28 | 可 | kě | to be worth | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 220 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 221 | 28 | 可 | kè | khan | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 222 | 28 | 可 | kě | to recover | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 223 | 28 | 可 | kě | to act as | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 224 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 225 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 226 | 28 | 可 | kě | beautiful | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 227 | 28 | 可 | kě | Ke | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 228 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 229 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
| 230 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 恒於眾中告知日數 |
| 231 | 28 | 中 | zhōng | China | 恒於眾中告知日數 |
| 232 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 恒於眾中告知日數 |
| 233 | 28 | 中 | zhōng | midday | 恒於眾中告知日數 |
| 234 | 28 | 中 | zhōng | inside | 恒於眾中告知日數 |
| 235 | 28 | 中 | zhōng | during | 恒於眾中告知日數 |
| 236 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 恒於眾中告知日數 |
| 237 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 恒於眾中告知日數 |
| 238 | 28 | 中 | zhōng | half | 恒於眾中告知日數 |
| 239 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 恒於眾中告知日數 |
| 240 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 恒於眾中告知日數 |
| 241 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 恒於眾中告知日數 |
| 242 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 恒於眾中告知日數 |
| 243 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
| 244 | 28 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 伽已聽許 |
| 245 | 28 | 許 | xǔ | a place | 伽已聽許 |
| 246 | 28 | 許 | xǔ | to promise | 伽已聽許 |
| 247 | 28 | 許 | xǔ | to betroth | 伽已聽許 |
| 248 | 28 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 伽已聽許 |
| 249 | 28 | 許 | xǔ | to praise | 伽已聽許 |
| 250 | 28 | 許 | xǔ | Xu [state] | 伽已聽許 |
| 251 | 28 | 許 | xǔ | Xu | 伽已聽許 |
| 252 | 28 | 許 | xǔ | to give | 伽已聽許 |
| 253 | 28 | 許 | xǔ | to believe | 伽已聽許 |
| 254 | 28 | 許 | hǔ | oh | 伽已聽許 |
| 255 | 28 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 伽已聽許 |
| 256 | 27 | 一 | yī | one | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 257 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 258 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 259 | 27 | 一 | yī | first | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 260 | 27 | 一 | yī | the same | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 261 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 262 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 263 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 264 | 27 | 一 | yī | other | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 265 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 266 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 267 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 268 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 269 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 若向長者婆羅門家 |
| 270 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 若向長者婆羅門家 |
| 271 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 若向長者婆羅門家 |
| 272 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 若向長者婆羅門家 |
| 273 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝有何過作 |
| 274 | 26 | 何 | hé | what | 汝有何過作 |
| 275 | 26 | 何 | hé | He | 汝有何過作 |
| 276 | 26 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 277 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀金與土等無 |
| 278 | 25 | 等 | děng | to wait | 觀金與土等無 |
| 279 | 25 | 等 | děng | to be equal | 觀金與土等無 |
| 280 | 25 | 等 | děng | degree; level | 觀金與土等無 |
| 281 | 25 | 等 | děng | to compare | 觀金與土等無 |
| 282 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀金與土等無 |
| 283 | 24 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 大德僧伽聽 |
| 284 | 24 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 大德僧伽聽 |
| 285 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宜往佛所具說斯事 |
| 286 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宜往佛所具說斯事 |
| 287 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 宜往佛所具說斯事 |
| 288 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宜往佛所具說斯事 |
| 289 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宜往佛所具說斯事 |
| 290 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宜往佛所具說斯事 |
| 291 | 24 | 說 | shuō | allocution | 宜往佛所具說斯事 |
| 292 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宜往佛所具說斯事 |
| 293 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 宜往佛所具說斯事 |
| 294 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 宜往佛所具說斯事 |
| 295 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 宜往佛所具說斯事 |
| 296 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 宜往佛所具說斯事 |
| 297 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 298 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 299 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 300 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 301 | 24 | 無 | mó | mo | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 302 | 24 | 無 | wú | to not have | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 303 | 24 | 無 | wú | Wu | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 304 | 24 | 無 | mó | mo | 雖犯淨戒無覆藏心 |
| 305 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 後於異時復欲入定 |
| 306 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 後於異時復欲入定 |
| 307 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 後於異時復欲入定 |
| 308 | 23 | 復 | fù | to restore | 後於異時復欲入定 |
| 309 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後於異時復欲入定 |
| 310 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 後於異時復欲入定 |
| 311 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後於異時復欲入定 |
| 312 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後於異時復欲入定 |
| 313 | 23 | 復 | fù | Fu | 後於異時復欲入定 |
| 314 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後於異時復欲入定 |
| 315 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後於異時復欲入定 |
| 316 | 23 | 世主 | shì zhǔ | Lord of the world; Brahmā | 時大世主苾芻尼 |
| 317 | 23 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 318 | 23 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 319 | 23 | 入 | rù | to enter | 如毒箭入胸 |
| 320 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如毒箭入胸 |
| 321 | 23 | 入 | rù | radical | 如毒箭入胸 |
| 322 | 23 | 入 | rù | income | 如毒箭入胸 |
| 323 | 23 | 入 | rù | to conform with | 如毒箭入胸 |
| 324 | 23 | 入 | rù | to descend | 如毒箭入胸 |
| 325 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 如毒箭入胸 |
| 326 | 23 | 入 | rù | to pay | 如毒箭入胸 |
| 327 | 23 | 入 | rù | to join | 如毒箭入胸 |
| 328 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 如毒箭入胸 |
| 329 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如毒箭入胸 |
| 330 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與眷屬苾芻尼有五百人 |
| 331 | 23 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與眷屬苾芻尼有五百人 |
| 332 | 22 | 用 | yòng | to use; to apply | 彼既用了隨處棄擲 |
| 333 | 22 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 彼既用了隨處棄擲 |
| 334 | 22 | 用 | yòng | to eat | 彼既用了隨處棄擲 |
| 335 | 22 | 用 | yòng | to spend | 彼既用了隨處棄擲 |
| 336 | 22 | 用 | yòng | expense | 彼既用了隨處棄擲 |
| 337 | 22 | 用 | yòng | a use; usage | 彼既用了隨處棄擲 |
| 338 | 22 | 用 | yòng | to need; must | 彼既用了隨處棄擲 |
| 339 | 22 | 用 | yòng | useful; practical | 彼既用了隨處棄擲 |
| 340 | 22 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 彼既用了隨處棄擲 |
| 341 | 22 | 用 | yòng | to work (an animal) | 彼既用了隨處棄擲 |
| 342 | 22 | 用 | yòng | to appoint | 彼既用了隨處棄擲 |
| 343 | 22 | 用 | yòng | to administer; to manager | 彼既用了隨處棄擲 |
| 344 | 22 | 用 | yòng | to control | 彼既用了隨處棄擲 |
| 345 | 22 | 用 | yòng | to access | 彼既用了隨處棄擲 |
| 346 | 22 | 用 | yòng | Yong | 彼既用了隨處棄擲 |
| 347 | 22 | 用 | yòng | yong; function; application | 彼既用了隨處棄擲 |
| 348 | 22 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 彼既用了隨處棄擲 |
| 349 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 350 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 351 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 352 | 21 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 353 | 21 | 人 | rén | adult | 人 |
| 354 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 355 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 356 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 357 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 染心既生便共行欲 |
| 358 | 21 | 既 | jì | Ji | 染心既生便共行欲 |
| 359 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 宜往佛所具說斯事 |
| 360 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 宜往佛所具說斯事 |
| 361 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 宜往佛所具說斯事 |
| 362 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 宜往佛所具說斯事 |
| 363 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 宜往佛所具說斯事 |
| 364 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 宜往佛所具說斯事 |
| 365 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 宜往佛所具說斯事 |
| 366 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 367 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 368 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 369 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 370 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 371 | 21 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 372 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應隨大小次第而 |
| 373 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 應隨大小次第而 |
| 374 | 20 | 而 | néng | can; able | 應隨大小次第而 |
| 375 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應隨大小次第而 |
| 376 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 應隨大小次第而 |
| 377 | 20 | 同 | tóng | like; same; similar | 設同去者令彼前行 |
| 378 | 20 | 同 | tóng | to be the same | 設同去者令彼前行 |
| 379 | 20 | 同 | tòng | an alley; a lane | 設同去者令彼前行 |
| 380 | 20 | 同 | tóng | to do something for somebody | 設同去者令彼前行 |
| 381 | 20 | 同 | tóng | Tong | 設同去者令彼前行 |
| 382 | 20 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 設同去者令彼前行 |
| 383 | 20 | 同 | tóng | to be unified | 設同去者令彼前行 |
| 384 | 20 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 設同去者令彼前行 |
| 385 | 20 | 同 | tóng | peace; harmony | 設同去者令彼前行 |
| 386 | 20 | 同 | tóng | an agreement | 設同去者令彼前行 |
| 387 | 20 | 同 | tóng | same; sama | 設同去者令彼前行 |
| 388 | 20 | 同 | tóng | together; saha | 設同去者令彼前行 |
| 389 | 20 | 來 | lái | to come | 魔女來請共行欲事 |
| 390 | 20 | 來 | lái | please | 魔女來請共行欲事 |
| 391 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 魔女來請共行欲事 |
| 392 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 魔女來請共行欲事 |
| 393 | 20 | 來 | lái | wheat | 魔女來請共行欲事 |
| 394 | 20 | 來 | lái | next; future | 魔女來請共行欲事 |
| 395 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 魔女來請共行欲事 |
| 396 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 魔女來請共行欲事 |
| 397 | 20 | 來 | lái | to earn | 魔女來請共行欲事 |
| 398 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 魔女來請共行欲事 |
| 399 | 19 | 置 | zhì | to place; to lay out | 火置藥吸之 |
| 400 | 19 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 火置藥吸之 |
| 401 | 19 | 置 | zhì | to buy | 火置藥吸之 |
| 402 | 19 | 置 | zhì | a relay station | 火置藥吸之 |
| 403 | 19 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 火置藥吸之 |
| 404 | 19 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 火置藥吸之 |
| 405 | 19 | 置 | zhì | to set aside | 火置藥吸之 |
| 406 | 19 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 火置藥吸之 |
| 407 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 仍得 |
| 408 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 仍得 |
| 409 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 仍得 |
| 410 | 19 | 得 | dé | de | 仍得 |
| 411 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 仍得 |
| 412 | 19 | 得 | dé | to result in | 仍得 |
| 413 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 仍得 |
| 414 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 仍得 |
| 415 | 19 | 得 | dé | to be finished | 仍得 |
| 416 | 19 | 得 | děi | satisfying | 仍得 |
| 417 | 19 | 得 | dé | to contract | 仍得 |
| 418 | 19 | 得 | dé | to hear | 仍得 |
| 419 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 仍得 |
| 420 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 仍得 |
| 421 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 仍得 |
| 422 | 19 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願大德僧伽與 |
| 423 | 19 | 願 | yuàn | hope | 願大德僧伽與 |
| 424 | 19 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願大德僧伽與 |
| 425 | 19 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願大德僧伽與 |
| 426 | 19 | 願 | yuàn | a vow | 願大德僧伽與 |
| 427 | 19 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願大德僧伽與 |
| 428 | 19 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願大德僧伽與 |
| 429 | 19 | 願 | yuàn | to admire | 願大德僧伽與 |
| 430 | 19 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願大德僧伽與 |
| 431 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是為大毒觸即害 |
| 432 | 19 | 即 | jí | at that time | 是為大毒觸即害 |
| 433 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是為大毒觸即害 |
| 434 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 是為大毒觸即害 |
| 435 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是為大毒觸即害 |
| 436 | 19 | 從 | cóng | to follow | 今從僧伽乞終身學處 |
| 437 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 今從僧伽乞終身學處 |
| 438 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 今從僧伽乞終身學處 |
| 439 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 今從僧伽乞終身學處 |
| 440 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 今從僧伽乞終身學處 |
| 441 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 今從僧伽乞終身學處 |
| 442 | 19 | 從 | cóng | secondary | 今從僧伽乞終身學處 |
| 443 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 今從僧伽乞終身學處 |
| 444 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 今從僧伽乞終身學處 |
| 445 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 今從僧伽乞終身學處 |
| 446 | 19 | 從 | zòng | to release | 今從僧伽乞終身學處 |
| 447 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 今從僧伽乞終身學處 |
| 448 | 18 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 亦不差教誡苾芻尼 |
| 449 | 18 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 亦不差教誡苾芻尼 |
| 450 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 我若不先告彼苾芻 |
| 451 | 18 | 告 | gào | to request | 我若不先告彼苾芻 |
| 452 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 我若不先告彼苾芻 |
| 453 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 我若不先告彼苾芻 |
| 454 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 我若不先告彼苾芻 |
| 455 | 18 | 告 | gào | to reach | 我若不先告彼苾芻 |
| 456 | 18 | 告 | gào | an announcement | 我若不先告彼苾芻 |
| 457 | 18 | 告 | gào | a party | 我若不先告彼苾芻 |
| 458 | 18 | 告 | gào | a vacation | 我若不先告彼苾芻 |
| 459 | 18 | 告 | gào | Gao | 我若不先告彼苾芻 |
| 460 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 我若不先告彼苾芻 |
| 461 | 18 | 亦 | yì | Yi | 更有此類亦當授與 |
| 462 | 18 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸苾芻不知何藥為湯 |
| 463 | 18 | 前 | qián | front | 於上座前蹲踞合 |
| 464 | 18 | 前 | qián | former; the past | 於上座前蹲踞合 |
| 465 | 18 | 前 | qián | to go forward | 於上座前蹲踞合 |
| 466 | 18 | 前 | qián | preceding | 於上座前蹲踞合 |
| 467 | 18 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於上座前蹲踞合 |
| 468 | 18 | 前 | qián | to appear before | 於上座前蹲踞合 |
| 469 | 18 | 前 | qián | future | 於上座前蹲踞合 |
| 470 | 18 | 前 | qián | top; first | 於上座前蹲踞合 |
| 471 | 18 | 前 | qián | battlefront | 於上座前蹲踞合 |
| 472 | 18 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於上座前蹲踞合 |
| 473 | 18 | 前 | qián | facing; mukha | 於上座前蹲踞合 |
| 474 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 膝上 |
| 475 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 膝上 |
| 476 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 膝上 |
| 477 | 18 | 上 | shàng | shang | 膝上 |
| 478 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 膝上 |
| 479 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 膝上 |
| 480 | 18 | 上 | shàng | advanced | 膝上 |
| 481 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 膝上 |
| 482 | 18 | 上 | shàng | time | 膝上 |
| 483 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 膝上 |
| 484 | 18 | 上 | shàng | far | 膝上 |
| 485 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 膝上 |
| 486 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 膝上 |
| 487 | 18 | 上 | shàng | to report | 膝上 |
| 488 | 18 | 上 | shàng | to offer | 膝上 |
| 489 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 膝上 |
| 490 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 膝上 |
| 491 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 膝上 |
| 492 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 膝上 |
| 493 | 18 | 上 | shàng | to burn | 膝上 |
| 494 | 18 | 上 | shàng | to remember | 膝上 |
| 495 | 18 | 上 | shàng | to add | 膝上 |
| 496 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 膝上 |
| 497 | 18 | 上 | shàng | to meet | 膝上 |
| 498 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 膝上 |
| 499 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 膝上 |
| 500 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 膝上 |
Frequencies of all Words
Top 1098
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 2 | 168 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 3 | 107 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由習定故時人稱為 |
| 4 | 107 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由習定故時人稱為 |
| 5 | 107 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由習定故時人稱為 |
| 6 | 107 | 時 | shí | at that time | 由習定故時人稱為 |
| 7 | 107 | 時 | shí | fashionable | 由習定故時人稱為 |
| 8 | 107 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由習定故時人稱為 |
| 9 | 107 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由習定故時人稱為 |
| 10 | 107 | 時 | shí | tense | 由習定故時人稱為 |
| 11 | 107 | 時 | shí | particular; special | 由習定故時人稱為 |
| 12 | 107 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由習定故時人稱為 |
| 13 | 107 | 時 | shí | hour (measure word) | 由習定故時人稱為 |
| 14 | 107 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由習定故時人稱為 |
| 15 | 107 | 時 | shí | time [abstract] | 由習定故時人稱為 |
| 16 | 107 | 時 | shí | seasonal | 由習定故時人稱為 |
| 17 | 107 | 時 | shí | frequently; often | 由習定故時人稱為 |
| 18 | 107 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 由習定故時人稱為 |
| 19 | 107 | 時 | shí | on time | 由習定故時人稱為 |
| 20 | 107 | 時 | shí | this; that | 由習定故時人稱為 |
| 21 | 107 | 時 | shí | to wait upon | 由習定故時人稱為 |
| 22 | 107 | 時 | shí | hour | 由習定故時人稱為 |
| 23 | 107 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由習定故時人稱為 |
| 24 | 107 | 時 | shí | Shi | 由習定故時人稱為 |
| 25 | 107 | 時 | shí | a present; currentlt | 由習定故時人稱為 |
| 26 | 107 | 時 | shí | time; kāla | 由習定故時人稱為 |
| 27 | 107 | 時 | shí | at that time; samaya | 由習定故時人稱為 |
| 28 | 107 | 時 | shí | then; atha | 由習定故時人稱為 |
| 29 | 103 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 30 | 103 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 31 | 103 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 32 | 103 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 33 | 103 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 34 | 103 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 35 | 103 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 36 | 99 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 37 | 99 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 38 | 87 | 應 | yīng | should; ought | 應與歡喜終身學處 |
| 39 | 87 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與歡喜終身學處 |
| 40 | 87 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與歡喜終身學處 |
| 41 | 87 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與歡喜終身學處 |
| 42 | 87 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與歡喜終身學處 |
| 43 | 87 | 應 | yìng | to accept | 應與歡喜終身學處 |
| 44 | 87 | 應 | yīng | or; either | 應與歡喜終身學處 |
| 45 | 87 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與歡喜終身學處 |
| 46 | 87 | 應 | yìng | to echo | 應與歡喜終身學處 |
| 47 | 87 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與歡喜終身學處 |
| 48 | 87 | 應 | yìng | Ying | 應與歡喜終身學處 |
| 49 | 87 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與歡喜終身學處 |
| 50 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以 |
| 51 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以 |
| 52 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以 |
| 53 | 73 | 以 | yǐ | according to | 即以 |
| 54 | 73 | 以 | yǐ | because of | 即以 |
| 55 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以 |
| 56 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以 |
| 57 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 即以 |
| 58 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 即以 |
| 59 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 即以 |
| 60 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以 |
| 61 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以 |
| 62 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以 |
| 63 | 73 | 以 | yǐ | very | 即以 |
| 64 | 73 | 以 | yǐ | already | 即以 |
| 65 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 即以 |
| 66 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以 |
| 67 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 即以 |
| 68 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 即以 |
| 69 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以 |
| 70 | 68 | 作 | zuò | to do | 作婬染事即可還俗 |
| 71 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作婬染事即可還俗 |
| 72 | 68 | 作 | zuò | to start | 作婬染事即可還俗 |
| 73 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 作婬染事即可還俗 |
| 74 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作婬染事即可還俗 |
| 75 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 作婬染事即可還俗 |
| 76 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 作婬染事即可還俗 |
| 77 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 作婬染事即可還俗 |
| 78 | 68 | 作 | zuò | to rise | 作婬染事即可還俗 |
| 79 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 作婬染事即可還俗 |
| 80 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作婬染事即可還俗 |
| 81 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 作婬染事即可還俗 |
| 82 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作婬染事即可還俗 |
| 83 | 64 | 不 | bù | not; no | 我若不先告彼苾芻 |
| 84 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我若不先告彼苾芻 |
| 85 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 我若不先告彼苾芻 |
| 86 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 我若不先告彼苾芻 |
| 87 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我若不先告彼苾芻 |
| 88 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我若不先告彼苾芻 |
| 89 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我若不先告彼苾芻 |
| 90 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不先告彼苾芻 |
| 91 | 64 | 不 | bù | no; na | 我若不先告彼苾芻 |
| 92 | 58 | 為 | wèi | for; to | 由習定故時人稱為 |
| 93 | 58 | 為 | wèi | because of | 由習定故時人稱為 |
| 94 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 由習定故時人稱為 |
| 95 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 由習定故時人稱為 |
| 96 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 由習定故時人稱為 |
| 97 | 58 | 為 | wéi | to do | 由習定故時人稱為 |
| 98 | 58 | 為 | wèi | for | 由習定故時人稱為 |
| 99 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 由習定故時人稱為 |
| 100 | 58 | 為 | wèi | to | 由習定故時人稱為 |
| 101 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 由習定故時人稱為 |
| 102 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 由習定故時人稱為 |
| 103 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 由習定故時人稱為 |
| 104 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 由習定故時人稱為 |
| 105 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 由習定故時人稱為 |
| 106 | 58 | 為 | wéi | to govern | 由習定故時人稱為 |
| 107 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 由習定故時人稱為 |
| 108 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
| 109 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 宜往佛所具說斯事 |
| 110 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
| 111 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 宜往佛所具說斯事 |
| 112 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 宜往佛所具說斯事 |
| 113 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 宜往佛所具說斯事 |
| 114 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 宜往佛所具說斯事 |
| 115 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 116 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 117 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 118 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 119 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 120 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 121 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 122 | 52 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 123 | 52 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 124 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 125 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 126 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 127 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 128 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 129 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 130 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 131 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 132 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 133 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 134 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 135 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 136 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 137 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 138 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 139 | 52 | 有 | yǒu | You | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 140 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 141 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 142 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 我實無有覆 |
| 143 | 51 | 我 | wǒ | self | 我實無有覆 |
| 144 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 我實無有覆 |
| 145 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 我實無有覆 |
| 146 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 我實無有覆 |
| 147 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我實無有覆 |
| 148 | 51 | 我 | wǒ | ga | 我實無有覆 |
| 149 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 我實無有覆 |
| 150 | 49 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若寂靜之處 |
| 151 | 49 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若寂靜之處 |
| 152 | 49 | 處 | chù | location | 若寂靜之處 |
| 153 | 49 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若寂靜之處 |
| 154 | 49 | 處 | chù | a part; an aspect | 若寂靜之處 |
| 155 | 49 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若寂靜之處 |
| 156 | 49 | 處 | chǔ | to get along with | 若寂靜之處 |
| 157 | 49 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若寂靜之處 |
| 158 | 49 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若寂靜之處 |
| 159 | 49 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若寂靜之處 |
| 160 | 49 | 處 | chǔ | to be associated with | 若寂靜之處 |
| 161 | 49 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若寂靜之處 |
| 162 | 49 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若寂靜之處 |
| 163 | 49 | 處 | chù | circumstances; situation | 若寂靜之處 |
| 164 | 49 | 處 | chù | an occasion; a time | 若寂靜之處 |
| 165 | 49 | 處 | chù | position; sthāna | 若寂靜之處 |
| 166 | 47 | 於 | yú | in; at | 後於異時復欲入定 |
| 167 | 47 | 於 | yú | in; at | 後於異時復欲入定 |
| 168 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於異時復欲入定 |
| 169 | 47 | 於 | yú | to go; to | 後於異時復欲入定 |
| 170 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時復欲入定 |
| 171 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於異時復欲入定 |
| 172 | 47 | 於 | yú | from | 後於異時復欲入定 |
| 173 | 47 | 於 | yú | give | 後於異時復欲入定 |
| 174 | 47 | 於 | yú | oppposing | 後於異時復欲入定 |
| 175 | 47 | 於 | yú | and | 後於異時復欲入定 |
| 176 | 47 | 於 | yú | compared to | 後於異時復欲入定 |
| 177 | 47 | 於 | yú | by | 後於異時復欲入定 |
| 178 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 後於異時復欲入定 |
| 179 | 47 | 於 | yú | for | 後於異時復欲入定 |
| 180 | 47 | 於 | yú | Yu | 後於異時復欲入定 |
| 181 | 47 | 於 | wū | a crow | 後於異時復欲入定 |
| 182 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 後於異時復欲入定 |
| 183 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 後於異時復欲入定 |
| 184 | 47 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣在室羅伐城 |
| 185 | 47 | 緣 | yuán | hem | 緣在室羅伐城 |
| 186 | 47 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣在室羅伐城 |
| 187 | 47 | 緣 | yuán | because | 緣在室羅伐城 |
| 188 | 47 | 緣 | yuán | to climb up | 緣在室羅伐城 |
| 189 | 47 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣在室羅伐城 |
| 190 | 47 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣在室羅伐城 |
| 191 | 47 | 緣 | yuán | to depend on | 緣在室羅伐城 |
| 192 | 47 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣在室羅伐城 |
| 193 | 47 | 緣 | yuán | Condition | 緣在室羅伐城 |
| 194 | 47 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣在室羅伐城 |
| 195 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 196 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 197 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 198 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 199 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時世尊告諸苾芻曰 |
| 200 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若寂靜之處 |
| 201 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若寂靜之處 |
| 202 | 46 | 若 | ruò | if | 若寂靜之處 |
| 203 | 46 | 若 | ruò | you | 若寂靜之處 |
| 204 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若寂靜之處 |
| 205 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若寂靜之處 |
| 206 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若寂靜之處 |
| 207 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若寂靜之處 |
| 208 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若寂靜之處 |
| 209 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若寂靜之處 |
| 210 | 46 | 若 | ruò | thus | 若寂靜之處 |
| 211 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若寂靜之處 |
| 212 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若寂靜之處 |
| 213 | 46 | 若 | ruò | only then | 若寂靜之處 |
| 214 | 46 | 若 | rě | ja | 若寂靜之處 |
| 215 | 46 | 若 | rě | jñā | 若寂靜之處 |
| 216 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若寂靜之處 |
| 217 | 45 | 已 | yǐ | already | 于時歡喜共行婬已 |
| 218 | 45 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 于時歡喜共行婬已 |
| 219 | 45 | 已 | yǐ | from | 于時歡喜共行婬已 |
| 220 | 45 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 于時歡喜共行婬已 |
| 221 | 45 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 于時歡喜共行婬已 |
| 222 | 45 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 于時歡喜共行婬已 |
| 223 | 45 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 于時歡喜共行婬已 |
| 224 | 45 | 已 | yǐ | to complete | 于時歡喜共行婬已 |
| 225 | 45 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 于時歡喜共行婬已 |
| 226 | 45 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 于時歡喜共行婬已 |
| 227 | 45 | 已 | yǐ | certainly | 于時歡喜共行婬已 |
| 228 | 45 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 于時歡喜共行婬已 |
| 229 | 45 | 已 | yǐ | this | 于時歡喜共行婬已 |
| 230 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
| 231 | 45 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 于時歡喜共行婬已 |
| 232 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出家者當如法行 |
| 233 | 45 | 者 | zhě | that | 出家者當如法行 |
| 234 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出家者當如法行 |
| 235 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出家者當如法行 |
| 236 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出家者當如法行 |
| 237 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出家者當如法行 |
| 238 | 45 | 者 | zhuó | according to | 出家者當如法行 |
| 239 | 45 | 者 | zhě | ca | 出家者當如法行 |
| 240 | 44 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧伽聽 |
| 241 | 44 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧伽聽 |
| 242 | 44 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧伽聽 |
| 243 | 44 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧伽聽 |
| 244 | 44 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧伽聽 |
| 245 | 44 | 聽 | tīng | to await | 大德僧伽聽 |
| 246 | 44 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧伽聽 |
| 247 | 44 | 聽 | tīng | a tin can | 大德僧伽聽 |
| 248 | 44 | 聽 | tīng | information | 大德僧伽聽 |
| 249 | 44 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧伽聽 |
| 250 | 44 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧伽聽 |
| 251 | 44 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧伽聽 |
| 252 | 44 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧伽聽 |
| 253 | 38 | 與 | yǔ | and | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 254 | 38 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 255 | 38 | 與 | yǔ | together with | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 256 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 257 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 258 | 38 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 259 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 260 | 38 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 261 | 38 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 262 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時世尊與無量百千苾芻大眾演說正 |
| 263 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是當知女人之境 |
| 264 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是當知女人之境 |
| 265 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是當知女人之境 |
| 266 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是當知女人之境 |
| 267 | 35 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 染心既生便共行欲 |
| 268 | 35 | 便 | biàn | advantageous | 染心既生便共行欲 |
| 269 | 35 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 染心既生便共行欲 |
| 270 | 35 | 便 | pián | fat; obese | 染心既生便共行欲 |
| 271 | 35 | 便 | biàn | to make easy | 染心既生便共行欲 |
| 272 | 35 | 便 | biàn | an unearned advantage | 染心既生便共行欲 |
| 273 | 35 | 便 | biàn | ordinary; plain | 染心既生便共行欲 |
| 274 | 35 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 染心既生便共行欲 |
| 275 | 35 | 便 | biàn | in passing | 染心既生便共行欲 |
| 276 | 35 | 便 | biàn | informal | 染心既生便共行欲 |
| 277 | 35 | 便 | biàn | right away; then; right after | 染心既生便共行欲 |
| 278 | 35 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 染心既生便共行欲 |
| 279 | 35 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 染心既生便共行欲 |
| 280 | 35 | 便 | biàn | stool | 染心既生便共行欲 |
| 281 | 35 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 染心既生便共行欲 |
| 282 | 35 | 便 | biàn | proficient; skilled | 染心既生便共行欲 |
| 283 | 35 | 便 | biàn | even if; even though | 染心既生便共行欲 |
| 284 | 35 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 染心既生便共行欲 |
| 285 | 35 | 便 | biàn | then; atha | 染心既生便共行欲 |
| 286 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 此語耶 |
| 287 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 此語耶 |
| 288 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此語耶 |
| 289 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此語耶 |
| 290 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此語耶 |
| 291 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 遙見彼來便作是念 |
| 292 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 遙見彼來便作是念 |
| 293 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 遙見彼來便作是念 |
| 294 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今非歡喜 |
| 295 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今非歡喜 |
| 296 | 33 | 今 | jīn | modern | 今非歡喜 |
| 297 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今非歡喜 |
| 298 | 33 | 及 | jí | to reach | 不同長淨及 |
| 299 | 33 | 及 | jí | and | 不同長淨及 |
| 300 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 不同長淨及 |
| 301 | 33 | 及 | jí | to attain | 不同長淨及 |
| 302 | 33 | 及 | jí | to understand | 不同長淨及 |
| 303 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 不同長淨及 |
| 304 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 不同長淨及 |
| 305 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 不同長淨及 |
| 306 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 不同長淨及 |
| 307 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
| 308 | 33 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 所須之水可適寒溫 |
| 309 | 33 | 水 | shuǐ | a river | 所須之水可適寒溫 |
| 310 | 33 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 所須之水可適寒溫 |
| 311 | 33 | 水 | shuǐ | a flood | 所須之水可適寒溫 |
| 312 | 33 | 水 | shuǐ | to swim | 所須之水可適寒溫 |
| 313 | 33 | 水 | shuǐ | a body of water | 所須之水可適寒溫 |
| 314 | 33 | 水 | shuǐ | Shui | 所須之水可適寒溫 |
| 315 | 33 | 水 | shuǐ | water element | 所須之水可適寒溫 |
| 316 | 33 | 水 | shuǐ | water | 所須之水可適寒溫 |
| 317 | 32 | 大 | dà | big; huge; large | 是為大毒觸即害 |
| 318 | 32 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是為大毒觸即害 |
| 319 | 32 | 大 | dà | great; major; important | 是為大毒觸即害 |
| 320 | 32 | 大 | dà | size | 是為大毒觸即害 |
| 321 | 32 | 大 | dà | old | 是為大毒觸即害 |
| 322 | 32 | 大 | dà | greatly; very | 是為大毒觸即害 |
| 323 | 32 | 大 | dà | oldest; earliest | 是為大毒觸即害 |
| 324 | 32 | 大 | dà | adult | 是為大毒觸即害 |
| 325 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 是為大毒觸即害 |
| 326 | 32 | 大 | dài | an important person | 是為大毒觸即害 |
| 327 | 32 | 大 | dà | senior | 是為大毒觸即害 |
| 328 | 32 | 大 | dà | approximately | 是為大毒觸即害 |
| 329 | 32 | 大 | tài | greatest; grand | 是為大毒觸即害 |
| 330 | 32 | 大 | dà | an element | 是為大毒觸即害 |
| 331 | 32 | 大 | dà | great; mahā | 是為大毒觸即害 |
| 332 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 333 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 334 | 31 | 之 | zhī | to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 335 | 31 | 之 | zhī | this; that | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 336 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 337 | 31 | 之 | zhī | it | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 338 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 339 | 31 | 之 | zhī | all | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 340 | 31 | 之 | zhī | and | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 341 | 31 | 之 | zhī | however | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 342 | 31 | 之 | zhī | if | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 343 | 31 | 之 | zhī | then | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 344 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 345 | 31 | 之 | zhī | is | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 346 | 31 | 之 | zhī | to use | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 347 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 348 | 31 | 之 | zhī | winding | 第二門第五子攝頌之餘 |
| 349 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 350 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 351 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 352 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 353 | 30 | 令 | lìng | a season | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 354 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 355 | 30 | 令 | lìng | good | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 356 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 357 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 358 | 30 | 令 | lìng | a commander | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 359 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 360 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 361 | 30 | 令 | lìng | Ling | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 362 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令歡喜苾芻遍禮僧已 |
| 363 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 魔女還來坐其 |
| 364 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 魔女還來坐其 |
| 365 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 魔女還來坐其 |
| 366 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 魔女還來坐其 |
| 367 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 魔女還來坐其 |
| 368 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 魔女還來坐其 |
| 369 | 29 | 其 | qí | will | 魔女還來坐其 |
| 370 | 29 | 其 | qí | may | 魔女還來坐其 |
| 371 | 29 | 其 | qí | if | 魔女還來坐其 |
| 372 | 29 | 其 | qí | or | 魔女還來坐其 |
| 373 | 29 | 其 | qí | Qi | 魔女還來坐其 |
| 374 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 魔女還來坐其 |
| 375 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大毒觸即害 |
| 376 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是為大毒觸即害 |
| 377 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大毒觸即害 |
| 378 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是為大毒觸即害 |
| 379 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是為大毒觸即害 |
| 380 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大毒觸即害 |
| 381 | 29 | 是 | shì | true | 是為大毒觸即害 |
| 382 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大毒觸即害 |
| 383 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大毒觸即害 |
| 384 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大毒觸即害 |
| 385 | 29 | 是 | shì | Shi | 是為大毒觸即害 |
| 386 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是為大毒觸即害 |
| 387 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是為大毒觸即害 |
| 388 | 28 | 在 | zài | in; at | 緣在室羅伐城 |
| 389 | 28 | 在 | zài | at | 緣在室羅伐城 |
| 390 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 緣在室羅伐城 |
| 391 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 緣在室羅伐城 |
| 392 | 28 | 在 | zài | to consist of | 緣在室羅伐城 |
| 393 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 緣在室羅伐城 |
| 394 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 緣在室羅伐城 |
| 395 | 28 | 可 | kě | can; may; permissible | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 396 | 28 | 可 | kě | but | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 397 | 28 | 可 | kě | such; so | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 398 | 28 | 可 | kě | able to; possibly | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 399 | 28 | 可 | kě | to approve; to permit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 400 | 28 | 可 | kě | to be worth | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 401 | 28 | 可 | kě | to suit; to fit | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 402 | 28 | 可 | kè | khan | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 403 | 28 | 可 | kě | to recover | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 404 | 28 | 可 | kě | to act as | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 405 | 28 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 406 | 28 | 可 | kě | approximately; probably | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 407 | 28 | 可 | kě | expresses doubt | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 408 | 28 | 可 | kě | really; truely | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 409 | 28 | 可 | kě | used to add emphasis | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 410 | 28 | 可 | kě | beautiful | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 411 | 28 | 可 | kě | Ke | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 412 | 28 | 可 | kě | used to ask a question | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 413 | 28 | 可 | kě | can; may; śakta | 僧伽可令歡喜在眼見耳不聞處住 |
| 414 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
| 415 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 恒於眾中告知日數 |
| 416 | 28 | 中 | zhōng | China | 恒於眾中告知日數 |
| 417 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 恒於眾中告知日數 |
| 418 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 恒於眾中告知日數 |
| 419 | 28 | 中 | zhōng | midday | 恒於眾中告知日數 |
| 420 | 28 | 中 | zhōng | inside | 恒於眾中告知日數 |
| 421 | 28 | 中 | zhōng | during | 恒於眾中告知日數 |
| 422 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 恒於眾中告知日數 |
| 423 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 恒於眾中告知日數 |
| 424 | 28 | 中 | zhōng | half | 恒於眾中告知日數 |
| 425 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 恒於眾中告知日數 |
| 426 | 28 | 中 | zhōng | while | 恒於眾中告知日數 |
| 427 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 恒於眾中告知日數 |
| 428 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 恒於眾中告知日數 |
| 429 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 恒於眾中告知日數 |
| 430 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 恒於眾中告知日數 |
| 431 | 28 | 中 | zhōng | middle | 恒於眾中告知日數 |
| 432 | 28 | 許 | xǔ | to allow; to permit | 伽已聽許 |
| 433 | 28 | 許 | xǔ | somewhat; perhaps | 伽已聽許 |
| 434 | 28 | 許 | xǔ | a place | 伽已聽許 |
| 435 | 28 | 許 | xǔ | to promise | 伽已聽許 |
| 436 | 28 | 許 | xǔ | to betroth | 伽已聽許 |
| 437 | 28 | 許 | xǔ | an approximate quantity | 伽已聽許 |
| 438 | 28 | 許 | xǔ | such | 伽已聽許 |
| 439 | 28 | 許 | xǔ | to praise | 伽已聽許 |
| 440 | 28 | 許 | xǔ | expressing degree | 伽已聽許 |
| 441 | 28 | 許 | xǔ | Xu [state] | 伽已聽許 |
| 442 | 28 | 許 | xǔ | Xu | 伽已聽許 |
| 443 | 28 | 許 | xǔ | to give | 伽已聽許 |
| 444 | 28 | 許 | xǔ | to believe | 伽已聽許 |
| 445 | 28 | 許 | xǔ | expressing doubt | 伽已聽許 |
| 446 | 28 | 許 | xǔ | a final particle | 伽已聽許 |
| 447 | 28 | 許 | hǔ | oh | 伽已聽許 |
| 448 | 28 | 許 | xǔ | approve; pratijñā | 伽已聽許 |
| 449 | 27 | 一 | yī | one | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 450 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 451 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 452 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 453 | 27 | 一 | yì | whole; all | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 454 | 27 | 一 | yī | first | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 455 | 27 | 一 | yī | the same | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 456 | 27 | 一 | yī | each | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 457 | 27 | 一 | yī | certain | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 458 | 27 | 一 | yī | throughout | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 459 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 460 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 461 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 462 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 463 | 27 | 一 | yī | other | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 464 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 465 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 466 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 467 | 27 | 一 | yī | or | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 468 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一苾芻名曰歡喜 |
| 469 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 若向長者婆羅門家 |
| 470 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 若向長者婆羅門家 |
| 471 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 若向長者婆羅門家 |
| 472 | 26 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 若向長者婆羅門家 |
| 473 | 26 | 何 | hé | what; where; which | 汝有何過作 |
| 474 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝有何過作 |
| 475 | 26 | 何 | hé | who | 汝有何過作 |
| 476 | 26 | 何 | hé | what | 汝有何過作 |
| 477 | 26 | 何 | hé | why | 汝有何過作 |
| 478 | 26 | 何 | hé | how | 汝有何過作 |
| 479 | 26 | 何 | hé | how much | 汝有何過作 |
| 480 | 26 | 何 | hé | He | 汝有何過作 |
| 481 | 26 | 何 | hé | what; kim | 汝有何過作 |
| 482 | 26 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 時諸苾芻以緣白佛 |
| 483 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觀金與土等無 |
| 484 | 25 | 等 | děng | to wait | 觀金與土等無 |
| 485 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 觀金與土等無 |
| 486 | 25 | 等 | děng | plural | 觀金與土等無 |
| 487 | 25 | 等 | děng | to be equal | 觀金與土等無 |
| 488 | 25 | 等 | děng | degree; level | 觀金與土等無 |
| 489 | 25 | 等 | děng | to compare | 觀金與土等無 |
| 490 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 觀金與土等無 |
| 491 | 24 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 大德僧伽聽 |
| 492 | 24 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 大德僧伽聽 |
| 493 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 宜往佛所具說斯事 |
| 494 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 宜往佛所具說斯事 |
| 495 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 宜往佛所具說斯事 |
| 496 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 宜往佛所具說斯事 |
| 497 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 宜往佛所具說斯事 |
| 498 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 宜往佛所具說斯事 |
| 499 | 24 | 說 | shuō | allocution | 宜往佛所具說斯事 |
| 500 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 宜往佛所具說斯事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 佛言 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安门 | 安門 | 196 | An Men |
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿尼卢陀 | 阿尼盧陀 | 196 | Aniruddha |
| 北方 | 98 | The North | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 都史多 | 100 | tuṣita | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 狼 | 108 |
|
|
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法要 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正信 | 122 |
|
|
| 制底 | 122 | caitya | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |