Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無而妄見者 |
| 2 | 131 | 無 | wú | to not have; without | 若無而妄見者 |
| 3 | 131 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
| 4 | 131 | 無 | wú | to not have | 若無而妄見者 |
| 5 | 131 | 無 | wú | Wu | 若無而妄見者 |
| 6 | 131 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
| 7 | 99 | 亦 | yì | Yi | 第二甲亦無 |
| 8 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不應有可 |
| 9 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
| 10 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度初品中十喻釋論 |
| 11 | 90 | 中 | zhōng | China | 大智度初品中十喻釋論 |
| 12 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度初品中十喻釋論 |
| 13 | 90 | 中 | zhōng | midday | 大智度初品中十喻釋論 |
| 14 | 90 | 中 | zhōng | inside | 大智度初品中十喻釋論 |
| 15 | 90 | 中 | zhōng | during | 大智度初品中十喻釋論 |
| 16 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度初品中十喻釋論 |
| 17 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度初品中十喻釋論 |
| 18 | 90 | 中 | zhōng | half | 大智度初品中十喻釋論 |
| 19 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度初品中十喻釋論 |
| 20 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度初品中十喻釋論 |
| 21 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度初品中十喻釋論 |
| 22 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度初品中十喻釋論 |
| 23 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
| 24 | 64 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 解了諸法如幻 |
| 25 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 26 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 27 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 28 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 29 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 30 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 31 | 59 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 32 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 33 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 34 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 35 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 36 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 37 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸法亦如是 |
| 38 | 55 | 作 | zuò | to do | 煩惱因緣作身 |
| 39 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 煩惱因緣作身 |
| 40 | 55 | 作 | zuò | to start | 煩惱因緣作身 |
| 41 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 煩惱因緣作身 |
| 42 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 煩惱因緣作身 |
| 43 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 煩惱因緣作身 |
| 44 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 煩惱因緣作身 |
| 45 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 煩惱因緣作身 |
| 46 | 55 | 作 | zuò | to rise | 煩惱因緣作身 |
| 47 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 煩惱因緣作身 |
| 48 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 煩惱因緣作身 |
| 49 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 煩惱因緣作身 |
| 50 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 煩惱因緣作身 |
| 51 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為解空法故 |
| 52 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為解空法故 |
| 53 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為解空法故 |
| 54 | 54 | 為 | wéi | to do | 為解空法故 |
| 55 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為解空法故 |
| 56 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為解空法故 |
| 57 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為解空法故 |
| 58 | 47 | 者 | zhě | ca | 可識者 |
| 59 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若無而妄見者 |
| 60 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若無而妄見者 |
| 61 | 46 | 而 | néng | can; able | 若無而妄見者 |
| 62 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若無而妄見者 |
| 63 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若無而妄見者 |
| 64 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相雖空 |
| 65 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相雖空 |
| 66 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相雖空 |
| 67 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相雖空 |
| 68 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相雖空 |
| 69 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相雖空 |
| 70 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相雖空 |
| 71 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
| 72 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相雖空 |
| 73 | 46 | 相 | xiāng | to express | 諸法相雖空 |
| 74 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相雖空 |
| 75 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
| 76 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相雖空 |
| 77 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相雖空 |
| 78 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相雖空 |
| 79 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相雖空 |
| 80 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相雖空 |
| 81 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相雖空 |
| 82 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相雖空 |
| 83 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相雖空 |
| 84 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相雖空 |
| 85 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相雖空 |
| 86 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相雖空 |
| 87 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相雖空 |
| 88 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相雖空 |
| 89 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相雖空 |
| 90 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相雖空 |
| 91 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無水想 |
| 92 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則無水想 |
| 93 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則無水想 |
| 94 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則無水想 |
| 95 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無水想 |
| 96 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無水想 |
| 97 | 45 | 則 | zé | to do | 則無水想 |
| 98 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無水想 |
| 99 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空如幻 |
| 100 | 45 | 空 | kòng | free time | 空如幻 |
| 101 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空如幻 |
| 102 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 空如幻 |
| 103 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空如幻 |
| 104 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空如幻 |
| 105 | 45 | 空 | kòng | empty space | 空如幻 |
| 106 | 45 | 空 | kōng | without substance | 空如幻 |
| 107 | 45 | 空 | kōng | to not have | 空如幻 |
| 108 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空如幻 |
| 109 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 空如幻 |
| 110 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空如幻 |
| 111 | 45 | 空 | kòng | blank | 空如幻 |
| 112 | 45 | 空 | kòng | expansive | 空如幻 |
| 113 | 45 | 空 | kòng | lacking | 空如幻 |
| 114 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空如幻 |
| 115 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 空如幻 |
| 116 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空如幻 |
| 117 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人癡惑聖所笑 |
| 118 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人癡惑聖所笑 |
| 119 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 是人癡惑聖所笑 |
| 120 | 45 | 人 | rén | everybody | 是人癡惑聖所笑 |
| 121 | 45 | 人 | rén | adult | 是人癡惑聖所笑 |
| 122 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 是人癡惑聖所笑 |
| 123 | 45 | 人 | rén | an upright person | 是人癡惑聖所笑 |
| 124 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人癡惑聖所笑 |
| 125 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非可見法 |
| 126 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非可見法 |
| 127 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非可見法 |
| 128 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非可見法 |
| 129 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非可見法 |
| 130 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非可見法 |
| 131 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非可見法 |
| 132 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非可見法 |
| 133 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非可見法 |
| 134 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非可見法 |
| 135 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非可見法 |
| 136 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非可見法 |
| 137 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是無明有生者 |
| 138 | 44 | 生 | shēng | to live | 是無明有生者 |
| 139 | 44 | 生 | shēng | raw | 是無明有生者 |
| 140 | 44 | 生 | shēng | a student | 是無明有生者 |
| 141 | 44 | 生 | shēng | life | 是無明有生者 |
| 142 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是無明有生者 |
| 143 | 44 | 生 | shēng | alive | 是無明有生者 |
| 144 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是無明有生者 |
| 145 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是無明有生者 |
| 146 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是無明有生者 |
| 147 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是無明有生者 |
| 148 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是無明有生者 |
| 149 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是無明有生者 |
| 150 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是無明有生者 |
| 151 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是無明有生者 |
| 152 | 44 | 生 | shēng | gender | 是無明有生者 |
| 153 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是無明有生者 |
| 154 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是無明有生者 |
| 155 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是無明有生者 |
| 156 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是無明有生者 |
| 157 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是無明有生者 |
| 158 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是無明有生者 |
| 159 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是無明有生者 |
| 160 | 44 | 生 | shēng | nature | 是無明有生者 |
| 161 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是無明有生者 |
| 162 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是無明有生者 |
| 163 | 44 | 生 | shēng | birth | 是無明有生者 |
| 164 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是無明有生者 |
| 165 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 為解空法故 |
| 166 | 43 | 法 | fǎ | France | 為解空法故 |
| 167 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為解空法故 |
| 168 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為解空法故 |
| 169 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為解空法故 |
| 170 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 為解空法故 |
| 171 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 為解空法故 |
| 172 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為解空法故 |
| 173 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 為解空法故 |
| 174 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 為解空法故 |
| 175 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 為解空法故 |
| 176 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為解空法故 |
| 177 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為解空法故 |
| 178 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 為解空法故 |
| 179 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為解空法故 |
| 180 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為解空法故 |
| 181 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為解空法故 |
| 182 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為解空法故 |
| 183 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見乃至可識 |
| 184 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乃至可識 |
| 185 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乃至可識 |
| 186 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乃至可識 |
| 187 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見乃至可識 |
| 188 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見乃至可識 |
| 189 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乃至可識 |
| 190 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乃至可識 |
| 191 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見乃至可識 |
| 192 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見乃至可識 |
| 193 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見乃至可識 |
| 194 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乃至可識 |
| 195 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乃至可識 |
| 196 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如虛空 |
| 197 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如虛空 |
| 198 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如虛空 |
| 199 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 如虛空 |
| 200 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如虛空 |
| 201 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如虛空 |
| 202 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 城郭等種種雜物心著 |
| 203 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 城郭等種種雜物心著 |
| 204 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 城郭等種種雜物心著 |
| 205 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 城郭等種種雜物心著 |
| 206 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 城郭等種種雜物心著 |
| 207 | 39 | 心 | xīn | heart | 城郭等種種雜物心著 |
| 208 | 39 | 心 | xīn | emotion | 城郭等種種雜物心著 |
| 209 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 城郭等種種雜物心著 |
| 210 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 城郭等種種雜物心著 |
| 211 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 城郭等種種雜物心著 |
| 212 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 城郭等種種雜物心著 |
| 213 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 城郭等種種雜物心著 |
| 214 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名無明不 |
| 215 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名無明不 |
| 216 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名無明不 |
| 217 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名無明不 |
| 218 | 39 | 名 | míng | life | 是名無明不 |
| 219 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名無明不 |
| 220 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名無明不 |
| 221 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名無明不 |
| 222 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名無明不 |
| 223 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名無明不 |
| 224 | 39 | 名 | míng | moral | 是名無明不 |
| 225 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名無明不 |
| 226 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名無明不 |
| 227 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸法空故 |
| 228 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸法空故 |
| 229 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以諸法空故 |
| 230 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸法空故 |
| 231 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸法空故 |
| 232 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸法空故 |
| 233 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸法空故 |
| 234 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以諸法空故 |
| 235 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以諸法空故 |
| 236 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸法空故 |
| 237 | 36 | 實 | shí | real; true | 若實無所有 |
| 238 | 36 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若實無所有 |
| 239 | 36 | 實 | shí | substance; content; material | 若實無所有 |
| 240 | 36 | 實 | shí | honest; sincere | 若實無所有 |
| 241 | 36 | 實 | shí | vast; extensive | 若實無所有 |
| 242 | 36 | 實 | shí | solid | 若實無所有 |
| 243 | 36 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若實無所有 |
| 244 | 36 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若實無所有 |
| 245 | 36 | 實 | shí | wealth; property | 若實無所有 |
| 246 | 36 | 實 | shí | effect; result | 若實無所有 |
| 247 | 36 | 實 | shí | an honest person | 若實無所有 |
| 248 | 36 | 實 | shí | to fill | 若實無所有 |
| 249 | 36 | 實 | shí | complete | 若實無所有 |
| 250 | 36 | 實 | shí | to strengthen | 若實無所有 |
| 251 | 36 | 實 | shí | to practice | 若實無所有 |
| 252 | 36 | 實 | shí | namely | 若實無所有 |
| 253 | 36 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若實無所有 |
| 254 | 36 | 實 | shí | full; at capacity | 若實無所有 |
| 255 | 36 | 實 | shí | supplies; goods | 若實無所有 |
| 256 | 36 | 實 | shí | Shichen | 若實無所有 |
| 257 | 36 | 實 | shí | Real | 若實無所有 |
| 258 | 36 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若實無所有 |
| 259 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 煩惱因緣作身 |
| 260 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 煩惱因緣作身 |
| 261 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 煩惱因緣作身 |
| 262 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 煩惱因緣作身 |
| 263 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 煩惱因緣作身 |
| 264 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 煩惱因緣作身 |
| 265 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 煩惱因緣作身 |
| 266 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是幻所作內有不 |
| 267 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 是幻所作內有不 |
| 268 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是幻所作內有不 |
| 269 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是幻所作內有不 |
| 270 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 是幻所作內有不 |
| 271 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 是幻所作內有不 |
| 272 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是幻所作內有不 |
| 273 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得生莖 |
| 274 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得生莖 |
| 275 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
| 276 | 35 | 得 | dé | de | 云何得生莖 |
| 277 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 云何得生莖 |
| 278 | 35 | 得 | dé | to result in | 云何得生莖 |
| 279 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得生莖 |
| 280 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得生莖 |
| 281 | 35 | 得 | dé | to be finished | 云何得生莖 |
| 282 | 35 | 得 | děi | satisfying | 云何得生莖 |
| 283 | 35 | 得 | dé | to contract | 云何得生莖 |
| 284 | 35 | 得 | dé | to hear | 云何得生莖 |
| 285 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 云何得生莖 |
| 286 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 云何得生莖 |
| 287 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得生莖 |
| 288 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中生種種煩惱 |
| 289 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生種種煩惱 |
| 290 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中生種種煩惱 |
| 291 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中生種種煩惱 |
| 292 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 如影 |
| 293 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 如影 |
| 294 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 如影 |
| 295 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 如影 |
| 296 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 如影 |
| 297 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 如影 |
| 298 | 32 | 影 | yǐng | a shadow play | 如影 |
| 299 | 32 | 影 | yǐng | to hide | 如影 |
| 300 | 32 | 影 | yǐng | an outline | 如影 |
| 301 | 32 | 影 | yǐng | to reproduce; to copy | 如影 |
| 302 | 32 | 影 | yǐng | shadow; chāyā | 如影 |
| 303 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 女復白佛言 |
| 304 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 女復白佛言 |
| 305 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 女復白佛言 |
| 306 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 女復白佛言 |
| 307 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 女復白佛言 |
| 308 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 女復白佛言 |
| 309 | 32 | 言 | yán | to regard as | 女復白佛言 |
| 310 | 32 | 言 | yán | to act as | 女復白佛言 |
| 311 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 女復白佛言 |
| 312 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 女復白佛言 |
| 313 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 314 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 315 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 316 | 31 | 時 | shí | fashionable | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 317 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 318 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 319 | 31 | 時 | shí | tense | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 320 | 31 | 時 | shí | particular; special | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 321 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 322 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 323 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 324 | 31 | 時 | shí | seasonal | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 325 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 326 | 31 | 時 | shí | hour | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 327 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 328 | 31 | 時 | shí | Shi | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 329 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 330 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 331 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時虛誑種種妄想盡除 |
| 332 | 31 | 能 | néng | can; able | 何從幻能作伎樂 |
| 333 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 何從幻能作伎樂 |
| 334 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何從幻能作伎樂 |
| 335 | 31 | 能 | néng | energy | 何從幻能作伎樂 |
| 336 | 31 | 能 | néng | function; use | 何從幻能作伎樂 |
| 337 | 31 | 能 | néng | talent | 何從幻能作伎樂 |
| 338 | 31 | 能 | néng | expert at | 何從幻能作伎樂 |
| 339 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 何從幻能作伎樂 |
| 340 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何從幻能作伎樂 |
| 341 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何從幻能作伎樂 |
| 342 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 何從幻能作伎樂 |
| 343 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何從幻能作伎樂 |
| 344 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
| 345 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
| 346 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩知諸法如炎 |
| 347 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 馬及種種 |
| 348 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 馬及種種 |
| 349 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 馬及種種 |
| 350 | 29 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 馬及種種 |
| 351 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 中應廣說 |
| 352 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 中應廣說 |
| 353 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 中應廣說 |
| 354 | 28 | 應 | yìng | to accept | 中應廣說 |
| 355 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 中應廣說 |
| 356 | 28 | 應 | yìng | to echo | 中應廣說 |
| 357 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 中應廣說 |
| 358 | 28 | 應 | yìng | Ying | 中應廣說 |
| 359 | 25 | 我 | wǒ | self | 我亦聞亦見 |
| 360 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦聞亦見 |
| 361 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我亦聞亦見 |
| 362 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦聞亦見 |
| 363 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我亦聞亦見 |
| 364 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 城郭等種種雜物心著 |
| 365 | 24 | 等 | děng | to wait | 城郭等種種雜物心著 |
| 366 | 24 | 等 | děng | to be equal | 城郭等種種雜物心著 |
| 367 | 24 | 等 | děng | degree; level | 城郭等種種雜物心著 |
| 368 | 24 | 等 | děng | to compare | 城郭等種種雜物心著 |
| 369 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 城郭等種種雜物心著 |
| 370 | 24 | 知 | zhī | to know | 雖知無實 |
| 371 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 雖知無實 |
| 372 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 雖知無實 |
| 373 | 24 | 知 | zhī | to administer | 雖知無實 |
| 374 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 雖知無實 |
| 375 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 雖知無實 |
| 376 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 雖知無實 |
| 377 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 雖知無實 |
| 378 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 雖知無實 |
| 379 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 雖知無實 |
| 380 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 雖知無實 |
| 381 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 雖知無實 |
| 382 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 雖知無實 |
| 383 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 雖知無實 |
| 384 | 24 | 知 | zhī | to make known | 雖知無實 |
| 385 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 雖知無實 |
| 386 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 雖知無實 |
| 387 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 雖知無實 |
| 388 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 雖知無實 |
| 389 | 24 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 390 | 24 | 聞 | wén | to hear | 可聞 |
| 391 | 24 | 聞 | wén | Wen | 可聞 |
| 392 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 可聞 |
| 393 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 可聞 |
| 394 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 可聞 |
| 395 | 24 | 聞 | wén | information | 可聞 |
| 396 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 可聞 |
| 397 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 可聞 |
| 398 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 可聞 |
| 399 | 24 | 聞 | wén | to question | 可聞 |
| 400 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 可聞 |
| 401 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 可聞 |
| 402 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 實智慧 |
| 403 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 實智慧 |
| 404 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 實智慧 |
| 405 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 實智慧 |
| 406 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 實智慧 |
| 407 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 實智慧 |
| 408 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 幻作種種事 |
| 409 | 22 | 事 | shì | to serve | 幻作種種事 |
| 410 | 22 | 事 | shì | a government post | 幻作種種事 |
| 411 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 幻作種種事 |
| 412 | 22 | 事 | shì | occupation | 幻作種種事 |
| 413 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 幻作種種事 |
| 414 | 22 | 事 | shì | an accident | 幻作種種事 |
| 415 | 22 | 事 | shì | to attend | 幻作種種事 |
| 416 | 22 | 事 | shì | an allusion | 幻作種種事 |
| 417 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 幻作種種事 |
| 418 | 22 | 事 | shì | to engage in | 幻作種種事 |
| 419 | 22 | 事 | shì | to enslave | 幻作種種事 |
| 420 | 22 | 事 | shì | to pursue | 幻作種種事 |
| 421 | 22 | 事 | shì | to administer | 幻作種種事 |
| 422 | 22 | 事 | shì | to appoint | 幻作種種事 |
| 423 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 幻作種種事 |
| 424 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 幻作種種事 |
| 425 | 22 | 入 | rù | to enter | 入性空法 |
| 426 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入性空法 |
| 427 | 22 | 入 | rù | radical | 入性空法 |
| 428 | 22 | 入 | rù | income | 入性空法 |
| 429 | 22 | 入 | rù | to conform with | 入性空法 |
| 430 | 22 | 入 | rù | to descend | 入性空法 |
| 431 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 入性空法 |
| 432 | 22 | 入 | rù | to pay | 入性空法 |
| 433 | 22 | 入 | rù | to join | 入性空法 |
| 434 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 入性空法 |
| 435 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入性空法 |
| 436 | 21 | 水 | shuǐ | water | 無智人初見謂之為水 |
| 437 | 21 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 無智人初見謂之為水 |
| 438 | 21 | 水 | shuǐ | a river | 無智人初見謂之為水 |
| 439 | 21 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 無智人初見謂之為水 |
| 440 | 21 | 水 | shuǐ | a flood | 無智人初見謂之為水 |
| 441 | 21 | 水 | shuǐ | to swim | 無智人初見謂之為水 |
| 442 | 21 | 水 | shuǐ | a body of water | 無智人初見謂之為水 |
| 443 | 21 | 水 | shuǐ | Shui | 無智人初見謂之為水 |
| 444 | 21 | 水 | shuǐ | water element | 無智人初見謂之為水 |
| 445 | 21 | 水 | shuǐ | water | 無智人初見謂之為水 |
| 446 | 21 | 從 | cóng | to follow | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 447 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 448 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 449 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 450 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 451 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 452 | 21 | 從 | cóng | secondary | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 453 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 454 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 455 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 456 | 21 | 從 | zòng | to release | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 457 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 云何從無明緣行乃至眾苦集 |
| 458 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問德女 |
| 459 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問德女 |
| 460 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問德女 |
| 461 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問德女 |
| 462 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問德女 |
| 463 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛問德女 |
| 464 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問德女 |
| 465 | 21 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 大智度初品中十喻釋論 |
| 466 | 21 | 喻 | yù | Yu | 大智度初品中十喻釋論 |
| 467 | 21 | 喻 | yù | to explain | 大智度初品中十喻釋論 |
| 468 | 21 | 喻 | yù | to understand | 大智度初品中十喻釋論 |
| 469 | 21 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 大智度初品中十喻釋論 |
| 470 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如虛空性常清淨 |
| 471 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如虛空性常清淨 |
| 472 | 21 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如虛空性常清淨 |
| 473 | 21 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如虛空性常清淨 |
| 474 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如虛空性常清淨 |
| 475 | 21 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如虛空性常清淨 |
| 476 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如虛空性常清淨 |
| 477 | 21 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 478 | 20 | 之 | zhī | to go | 無智人初見謂之為水 |
| 479 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無智人初見謂之為水 |
| 480 | 20 | 之 | zhī | is | 無智人初見謂之為水 |
| 481 | 20 | 之 | zhī | to use | 無智人初見謂之為水 |
| 482 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 無智人初見謂之為水 |
| 483 | 20 | 之 | zhī | winding | 無智人初見謂之為水 |
| 484 | 20 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 解了諸法如幻 |
| 485 | 20 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 解了諸法如幻 |
| 486 | 20 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 解了諸法如幻 |
| 487 | 20 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 解了諸法如幻 |
| 488 | 20 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅者不 |
| 489 | 20 | 滅 | miè | to submerge | 滅者不 |
| 490 | 20 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅者不 |
| 491 | 20 | 滅 | miè | to eliminate | 滅者不 |
| 492 | 20 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅者不 |
| 493 | 20 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅者不 |
| 494 | 20 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅者不 |
| 495 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 以無動處故 |
| 496 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 以無動處故 |
| 497 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 以無動處故 |
| 498 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 以無動處故 |
| 499 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 以無動處故 |
| 500 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 以無動處故 |
Frequencies of all Words
Top 1145
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 146 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是十喻 |
| 2 | 146 | 是 | shì | is exactly | 是十喻 |
| 3 | 146 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是十喻 |
| 4 | 146 | 是 | shì | this; that; those | 是十喻 |
| 5 | 146 | 是 | shì | really; certainly | 是十喻 |
| 6 | 146 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是十喻 |
| 7 | 146 | 是 | shì | true | 是十喻 |
| 8 | 146 | 是 | shì | is; has; exists | 是十喻 |
| 9 | 146 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是十喻 |
| 10 | 146 | 是 | shì | a matter; an affair | 是十喻 |
| 11 | 146 | 是 | shì | Shi | 是十喻 |
| 12 | 146 | 是 | shì | is; bhū | 是十喻 |
| 13 | 146 | 是 | shì | this; idam | 是十喻 |
| 14 | 131 | 無 | wú | no | 若無而妄見者 |
| 15 | 131 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無而妄見者 |
| 16 | 131 | 無 | wú | to not have; without | 若無而妄見者 |
| 17 | 131 | 無 | wú | has not yet | 若無而妄見者 |
| 18 | 131 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
| 19 | 131 | 無 | wú | do not | 若無而妄見者 |
| 20 | 131 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無而妄見者 |
| 21 | 131 | 無 | wú | regardless of | 若無而妄見者 |
| 22 | 131 | 無 | wú | to not have | 若無而妄見者 |
| 23 | 131 | 無 | wú | um | 若無而妄見者 |
| 24 | 131 | 無 | wú | Wu | 若無而妄見者 |
| 25 | 131 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無而妄見者 |
| 26 | 131 | 無 | wú | not; non- | 若無而妄見者 |
| 27 | 131 | 無 | mó | mo | 若無而妄見者 |
| 28 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為解空法故 |
| 29 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為解空法故 |
| 30 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為解空法故 |
| 31 | 119 | 故 | gù | to die | 為解空法故 |
| 32 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為解空法故 |
| 33 | 119 | 故 | gù | original | 為解空法故 |
| 34 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為解空法故 |
| 35 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為解空法故 |
| 36 | 119 | 故 | gù | something in the past | 為解空法故 |
| 37 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 為解空法故 |
| 38 | 119 | 故 | gù | still; yet | 為解空法故 |
| 39 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為解空法故 |
| 40 | 117 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 解了諸法如幻 |
| 41 | 117 | 如 | rú | if | 解了諸法如幻 |
| 42 | 117 | 如 | rú | in accordance with | 解了諸法如幻 |
| 43 | 117 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 解了諸法如幻 |
| 44 | 117 | 如 | rú | this | 解了諸法如幻 |
| 45 | 117 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 解了諸法如幻 |
| 46 | 117 | 如 | rú | to go to | 解了諸法如幻 |
| 47 | 117 | 如 | rú | to meet | 解了諸法如幻 |
| 48 | 117 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 解了諸法如幻 |
| 49 | 117 | 如 | rú | at least as good as | 解了諸法如幻 |
| 50 | 117 | 如 | rú | and | 解了諸法如幻 |
| 51 | 117 | 如 | rú | or | 解了諸法如幻 |
| 52 | 117 | 如 | rú | but | 解了諸法如幻 |
| 53 | 117 | 如 | rú | then | 解了諸法如幻 |
| 54 | 117 | 如 | rú | naturally | 解了諸法如幻 |
| 55 | 117 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 解了諸法如幻 |
| 56 | 117 | 如 | rú | you | 解了諸法如幻 |
| 57 | 117 | 如 | rú | the second lunar month | 解了諸法如幻 |
| 58 | 117 | 如 | rú | in; at | 解了諸法如幻 |
| 59 | 117 | 如 | rú | Ru | 解了諸法如幻 |
| 60 | 117 | 如 | rú | Thus | 解了諸法如幻 |
| 61 | 117 | 如 | rú | thus; tathā | 解了諸法如幻 |
| 62 | 117 | 如 | rú | like; iva | 解了諸法如幻 |
| 63 | 117 | 如 | rú | suchness; tathatā | 解了諸法如幻 |
| 64 | 104 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若一切諸法 |
| 65 | 104 | 若 | ruò | seemingly | 若一切諸法 |
| 66 | 104 | 若 | ruò | if | 若一切諸法 |
| 67 | 104 | 若 | ruò | you | 若一切諸法 |
| 68 | 104 | 若 | ruò | this; that | 若一切諸法 |
| 69 | 104 | 若 | ruò | and; or | 若一切諸法 |
| 70 | 104 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若一切諸法 |
| 71 | 104 | 若 | rě | pomegranite | 若一切諸法 |
| 72 | 104 | 若 | ruò | to choose | 若一切諸法 |
| 73 | 104 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若一切諸法 |
| 74 | 104 | 若 | ruò | thus | 若一切諸法 |
| 75 | 104 | 若 | ruò | pollia | 若一切諸法 |
| 76 | 104 | 若 | ruò | Ruo | 若一切諸法 |
| 77 | 104 | 若 | ruò | only then | 若一切諸法 |
| 78 | 104 | 若 | rě | ja | 若一切諸法 |
| 79 | 104 | 若 | rě | jñā | 若一切諸法 |
| 80 | 104 | 若 | ruò | if; yadi | 若一切諸法 |
| 81 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何以故諸法有可見 |
| 82 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何以故諸法有可見 |
| 83 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何以故諸法有可見 |
| 84 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何以故諸法有可見 |
| 85 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何以故諸法有可見 |
| 86 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何以故諸法有可見 |
| 87 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何以故諸法有可見 |
| 88 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何以故諸法有可見 |
| 89 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何以故諸法有可見 |
| 90 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何以故諸法有可見 |
| 91 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何以故諸法有可見 |
| 92 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 何以故諸法有可見 |
| 93 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 何以故諸法有可見 |
| 94 | 102 | 有 | yǒu | You | 何以故諸法有可見 |
| 95 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何以故諸法有可見 |
| 96 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何以故諸法有可見 |
| 97 | 99 | 亦 | yì | also; too | 第二甲亦無 |
| 98 | 99 | 亦 | yì | but | 第二甲亦無 |
| 99 | 99 | 亦 | yì | this; he; she | 第二甲亦無 |
| 100 | 99 | 亦 | yì | although; even though | 第二甲亦無 |
| 101 | 99 | 亦 | yì | already | 第二甲亦無 |
| 102 | 99 | 亦 | yì | particle with no meaning | 第二甲亦無 |
| 103 | 99 | 亦 | yì | Yi | 第二甲亦無 |
| 104 | 91 | 不 | bù | not; no | 不應有可 |
| 105 | 91 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應有可 |
| 106 | 91 | 不 | bù | as a correlative | 不應有可 |
| 107 | 91 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應有可 |
| 108 | 91 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應有可 |
| 109 | 91 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應有可 |
| 110 | 91 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應有可 |
| 111 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不應有可 |
| 112 | 91 | 不 | bù | no; na | 不應有可 |
| 113 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
| 114 | 90 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度初品中十喻釋論 |
| 115 | 90 | 中 | zhōng | China | 大智度初品中十喻釋論 |
| 116 | 90 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度初品中十喻釋論 |
| 117 | 90 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度初品中十喻釋論 |
| 118 | 90 | 中 | zhōng | midday | 大智度初品中十喻釋論 |
| 119 | 90 | 中 | zhōng | inside | 大智度初品中十喻釋論 |
| 120 | 90 | 中 | zhōng | during | 大智度初品中十喻釋論 |
| 121 | 90 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度初品中十喻釋論 |
| 122 | 90 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度初品中十喻釋論 |
| 123 | 90 | 中 | zhōng | half | 大智度初品中十喻釋論 |
| 124 | 90 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度初品中十喻釋論 |
| 125 | 90 | 中 | zhōng | while | 大智度初品中十喻釋論 |
| 126 | 90 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度初品中十喻釋論 |
| 127 | 90 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度初品中十喻釋論 |
| 128 | 90 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度初品中十喻釋論 |
| 129 | 90 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度初品中十喻釋論 |
| 130 | 90 | 中 | zhōng | middle | 大智度初品中十喻釋論 |
| 131 | 64 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 解了諸法如幻 |
| 132 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 133 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 134 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 135 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 136 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 137 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 138 | 59 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 139 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 140 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 141 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 142 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 143 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 144 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸法亦如是 |
| 145 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸法亦如是 |
| 146 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸法亦如是 |
| 147 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸法亦如是 |
| 148 | 55 | 作 | zuò | to do | 煩惱因緣作身 |
| 149 | 55 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 煩惱因緣作身 |
| 150 | 55 | 作 | zuò | to start | 煩惱因緣作身 |
| 151 | 55 | 作 | zuò | a writing; a work | 煩惱因緣作身 |
| 152 | 55 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 煩惱因緣作身 |
| 153 | 55 | 作 | zuō | to create; to make | 煩惱因緣作身 |
| 154 | 55 | 作 | zuō | a workshop | 煩惱因緣作身 |
| 155 | 55 | 作 | zuō | to write; to compose | 煩惱因緣作身 |
| 156 | 55 | 作 | zuò | to rise | 煩惱因緣作身 |
| 157 | 55 | 作 | zuò | to be aroused | 煩惱因緣作身 |
| 158 | 55 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 煩惱因緣作身 |
| 159 | 55 | 作 | zuò | to regard as | 煩惱因緣作身 |
| 160 | 55 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 煩惱因緣作身 |
| 161 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為解空法故 |
| 162 | 54 | 為 | wèi | because of | 為解空法故 |
| 163 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為解空法故 |
| 164 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為解空法故 |
| 165 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為解空法故 |
| 166 | 54 | 為 | wéi | to do | 為解空法故 |
| 167 | 54 | 為 | wèi | for | 為解空法故 |
| 168 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為解空法故 |
| 169 | 54 | 為 | wèi | to | 為解空法故 |
| 170 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為解空法故 |
| 171 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為解空法故 |
| 172 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為解空法故 |
| 173 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為解空法故 |
| 174 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為解空法故 |
| 175 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為解空法故 |
| 176 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為解空法故 |
| 177 | 49 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 178 | 49 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 179 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 可識者 |
| 180 | 47 | 者 | zhě | that | 可識者 |
| 181 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 可識者 |
| 182 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 可識者 |
| 183 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 可識者 |
| 184 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 可識者 |
| 185 | 47 | 者 | zhuó | according to | 可識者 |
| 186 | 47 | 者 | zhě | ca | 可識者 |
| 187 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若無而妄見者 |
| 188 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若無而妄見者 |
| 189 | 46 | 而 | ér | you | 若無而妄見者 |
| 190 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若無而妄見者 |
| 191 | 46 | 而 | ér | right away; then | 若無而妄見者 |
| 192 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若無而妄見者 |
| 193 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若無而妄見者 |
| 194 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若無而妄見者 |
| 195 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 若無而妄見者 |
| 196 | 46 | 而 | ér | so as to | 若無而妄見者 |
| 197 | 46 | 而 | ér | only then | 若無而妄見者 |
| 198 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 若無而妄見者 |
| 199 | 46 | 而 | néng | can; able | 若無而妄見者 |
| 200 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若無而妄見者 |
| 201 | 46 | 而 | ér | me | 若無而妄見者 |
| 202 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 若無而妄見者 |
| 203 | 46 | 而 | ér | possessive | 若無而妄見者 |
| 204 | 46 | 而 | ér | and; ca | 若無而妄見者 |
| 205 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 諸法相雖空 |
| 206 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸法相雖空 |
| 207 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸法相雖空 |
| 208 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸法相雖空 |
| 209 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸法相雖空 |
| 210 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸法相雖空 |
| 211 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸法相雖空 |
| 212 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸法相雖空 |
| 213 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
| 214 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 諸法相雖空 |
| 215 | 46 | 相 | xiāng | to express | 諸法相雖空 |
| 216 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 諸法相雖空 |
| 217 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 諸法相雖空 |
| 218 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸法相雖空 |
| 219 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸法相雖空 |
| 220 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 諸法相雖空 |
| 221 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 諸法相雖空 |
| 222 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 諸法相雖空 |
| 223 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸法相雖空 |
| 224 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸法相雖空 |
| 225 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸法相雖空 |
| 226 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 諸法相雖空 |
| 227 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 諸法相雖空 |
| 228 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸法相雖空 |
| 229 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸法相雖空 |
| 230 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸法相雖空 |
| 231 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸法相雖空 |
| 232 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸法相雖空 |
| 233 | 45 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無水想 |
| 234 | 45 | 則 | zé | then | 則無水想 |
| 235 | 45 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無水想 |
| 236 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無水想 |
| 237 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則無水想 |
| 238 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則無水想 |
| 239 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則無水想 |
| 240 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無水想 |
| 241 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無水想 |
| 242 | 45 | 則 | zé | to do | 則無水想 |
| 243 | 45 | 則 | zé | only | 則無水想 |
| 244 | 45 | 則 | zé | immediately | 則無水想 |
| 245 | 45 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無水想 |
| 246 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無水想 |
| 247 | 45 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空如幻 |
| 248 | 45 | 空 | kòng | free time | 空如幻 |
| 249 | 45 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空如幻 |
| 250 | 45 | 空 | kōng | the sky; the air | 空如幻 |
| 251 | 45 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空如幻 |
| 252 | 45 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空如幻 |
| 253 | 45 | 空 | kòng | empty space | 空如幻 |
| 254 | 45 | 空 | kōng | without substance | 空如幻 |
| 255 | 45 | 空 | kōng | to not have | 空如幻 |
| 256 | 45 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空如幻 |
| 257 | 45 | 空 | kōng | vast and high | 空如幻 |
| 258 | 45 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空如幻 |
| 259 | 45 | 空 | kòng | blank | 空如幻 |
| 260 | 45 | 空 | kòng | expansive | 空如幻 |
| 261 | 45 | 空 | kòng | lacking | 空如幻 |
| 262 | 45 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空如幻 |
| 263 | 45 | 空 | kōng | Emptiness | 空如幻 |
| 264 | 45 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空如幻 |
| 265 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人癡惑聖所笑 |
| 266 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人癡惑聖所笑 |
| 267 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 是人癡惑聖所笑 |
| 268 | 45 | 人 | rén | everybody | 是人癡惑聖所笑 |
| 269 | 45 | 人 | rén | adult | 是人癡惑聖所笑 |
| 270 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 是人癡惑聖所笑 |
| 271 | 45 | 人 | rén | an upright person | 是人癡惑聖所笑 |
| 272 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人癡惑聖所笑 |
| 273 | 44 | 非 | fēi | not; non-; un- | 虛空非可見法 |
| 274 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非可見法 |
| 275 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非可見法 |
| 276 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非可見法 |
| 277 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非可見法 |
| 278 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非可見法 |
| 279 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非可見法 |
| 280 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非可見法 |
| 281 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非可見法 |
| 282 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非可見法 |
| 283 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非可見法 |
| 284 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非可見法 |
| 285 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非可見法 |
| 286 | 44 | 非 | fēi | besides; except; unless | 虛空非可見法 |
| 287 | 44 | 非 | fēi | not | 虛空非可見法 |
| 288 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是無明有生者 |
| 289 | 44 | 生 | shēng | to live | 是無明有生者 |
| 290 | 44 | 生 | shēng | raw | 是無明有生者 |
| 291 | 44 | 生 | shēng | a student | 是無明有生者 |
| 292 | 44 | 生 | shēng | life | 是無明有生者 |
| 293 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是無明有生者 |
| 294 | 44 | 生 | shēng | alive | 是無明有生者 |
| 295 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 是無明有生者 |
| 296 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是無明有生者 |
| 297 | 44 | 生 | shēng | to grow | 是無明有生者 |
| 298 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 是無明有生者 |
| 299 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 是無明有生者 |
| 300 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是無明有生者 |
| 301 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 是無明有生者 |
| 302 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是無明有生者 |
| 303 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是無明有生者 |
| 304 | 44 | 生 | shēng | gender | 是無明有生者 |
| 305 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是無明有生者 |
| 306 | 44 | 生 | shēng | to set up | 是無明有生者 |
| 307 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 是無明有生者 |
| 308 | 44 | 生 | shēng | a captive | 是無明有生者 |
| 309 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 是無明有生者 |
| 310 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是無明有生者 |
| 311 | 44 | 生 | shēng | unripe | 是無明有生者 |
| 312 | 44 | 生 | shēng | nature | 是無明有生者 |
| 313 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是無明有生者 |
| 314 | 44 | 生 | shēng | destiny | 是無明有生者 |
| 315 | 44 | 生 | shēng | birth | 是無明有生者 |
| 316 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是無明有生者 |
| 317 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 為解空法故 |
| 318 | 43 | 法 | fǎ | France | 為解空法故 |
| 319 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為解空法故 |
| 320 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為解空法故 |
| 321 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為解空法故 |
| 322 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 為解空法故 |
| 323 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 為解空法故 |
| 324 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為解空法故 |
| 325 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 為解空法故 |
| 326 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 為解空法故 |
| 327 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 為解空法故 |
| 328 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為解空法故 |
| 329 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為解空法故 |
| 330 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 為解空法故 |
| 331 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為解空法故 |
| 332 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為解空法故 |
| 333 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為解空法故 |
| 334 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為解空法故 |
| 335 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見乃至可識 |
| 336 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見乃至可識 |
| 337 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見乃至可識 |
| 338 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見乃至可識 |
| 339 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 見乃至可識 |
| 340 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見乃至可識 |
| 341 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見乃至可識 |
| 342 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見乃至可識 |
| 343 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見乃至可識 |
| 344 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見乃至可識 |
| 345 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見乃至可識 |
| 346 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見乃至可識 |
| 347 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見乃至可識 |
| 348 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見乃至可識 |
| 349 | 41 | 虛空 | xūkōng | empty space | 如虛空 |
| 350 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 如虛空 |
| 351 | 41 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 如虛空 |
| 352 | 41 | 虛空 | xūkōng | Void | 如虛空 |
| 353 | 41 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 如虛空 |
| 354 | 41 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 如虛空 |
| 355 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 城郭等種種雜物心著 |
| 356 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 城郭等種種雜物心著 |
| 357 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 城郭等種種雜物心著 |
| 358 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 城郭等種種雜物心著 |
| 359 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 城郭等種種雜物心著 |
| 360 | 39 | 心 | xīn | heart | 城郭等種種雜物心著 |
| 361 | 39 | 心 | xīn | emotion | 城郭等種種雜物心著 |
| 362 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 城郭等種種雜物心著 |
| 363 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 城郭等種種雜物心著 |
| 364 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 城郭等種種雜物心著 |
| 365 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 城郭等種種雜物心著 |
| 366 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 城郭等種種雜物心著 |
| 367 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 是名無明不 |
| 368 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名無明不 |
| 369 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名無明不 |
| 370 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名無明不 |
| 371 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名無明不 |
| 372 | 39 | 名 | míng | life | 是名無明不 |
| 373 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名無明不 |
| 374 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名無明不 |
| 375 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名無明不 |
| 376 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名無明不 |
| 377 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名無明不 |
| 378 | 39 | 名 | míng | moral | 是名無明不 |
| 379 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名無明不 |
| 380 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名無明不 |
| 381 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸物 |
| 382 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 諸物 |
| 383 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸物 |
| 384 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸物 |
| 385 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸物 |
| 386 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 諸物 |
| 387 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸物 |
| 388 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸法空故 |
| 389 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸法空故 |
| 390 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸法空故 |
| 391 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以諸法空故 |
| 392 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以諸法空故 |
| 393 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸法空故 |
| 394 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸法空故 |
| 395 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸法空故 |
| 396 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以諸法空故 |
| 397 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸法空故 |
| 398 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸法空故 |
| 399 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸法空故 |
| 400 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸法空故 |
| 401 | 37 | 以 | yǐ | very | 以諸法空故 |
| 402 | 37 | 以 | yǐ | already | 以諸法空故 |
| 403 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸法空故 |
| 404 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸法空故 |
| 405 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以諸法空故 |
| 406 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以諸法空故 |
| 407 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸法空故 |
| 408 | 36 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是故知 |
| 409 | 36 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是故知 |
| 410 | 36 | 實 | shí | real; true | 若實無所有 |
| 411 | 36 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 若實無所有 |
| 412 | 36 | 實 | shí | substance; content; material | 若實無所有 |
| 413 | 36 | 實 | shí | honest; sincere | 若實無所有 |
| 414 | 36 | 實 | shí | vast; extensive | 若實無所有 |
| 415 | 36 | 實 | shí | solid | 若實無所有 |
| 416 | 36 | 實 | shí | abundant; prosperous | 若實無所有 |
| 417 | 36 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 若實無所有 |
| 418 | 36 | 實 | shí | wealth; property | 若實無所有 |
| 419 | 36 | 實 | shí | effect; result | 若實無所有 |
| 420 | 36 | 實 | shí | an honest person | 若實無所有 |
| 421 | 36 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 若實無所有 |
| 422 | 36 | 實 | shí | to fill | 若實無所有 |
| 423 | 36 | 實 | shí | finally | 若實無所有 |
| 424 | 36 | 實 | shí | complete | 若實無所有 |
| 425 | 36 | 實 | shí | to strengthen | 若實無所有 |
| 426 | 36 | 實 | shí | to practice | 若實無所有 |
| 427 | 36 | 實 | shí | namely | 若實無所有 |
| 428 | 36 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 若實無所有 |
| 429 | 36 | 實 | shí | this | 若實無所有 |
| 430 | 36 | 實 | shí | full; at capacity | 若實無所有 |
| 431 | 36 | 實 | shí | supplies; goods | 若實無所有 |
| 432 | 36 | 實 | shí | Shichen | 若實無所有 |
| 433 | 36 | 實 | shí | Real | 若實無所有 |
| 434 | 36 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 若實無所有 |
| 435 | 36 | 因緣 | yīnyuán | chance | 煩惱因緣作身 |
| 436 | 36 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 煩惱因緣作身 |
| 437 | 36 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 煩惱因緣作身 |
| 438 | 36 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 煩惱因緣作身 |
| 439 | 36 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 煩惱因緣作身 |
| 440 | 36 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 煩惱因緣作身 |
| 441 | 36 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 煩惱因緣作身 |
| 442 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是幻所作內有不 |
| 443 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是幻所作內有不 |
| 444 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是幻所作內有不 |
| 445 | 36 | 所 | suǒ | it | 是幻所作內有不 |
| 446 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 是幻所作內有不 |
| 447 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是幻所作內有不 |
| 448 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 是幻所作內有不 |
| 449 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是幻所作內有不 |
| 450 | 36 | 所 | suǒ | that which | 是幻所作內有不 |
| 451 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是幻所作內有不 |
| 452 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 是幻所作內有不 |
| 453 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 是幻所作內有不 |
| 454 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是幻所作內有不 |
| 455 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 是幻所作內有不 |
| 456 | 35 | 得 | de | potential marker | 云何得生莖 |
| 457 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得生莖 |
| 458 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
| 459 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得生莖 |
| 460 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 云何得生莖 |
| 461 | 35 | 得 | dé | de | 云何得生莖 |
| 462 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 云何得生莖 |
| 463 | 35 | 得 | dé | to result in | 云何得生莖 |
| 464 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得生莖 |
| 465 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得生莖 |
| 466 | 35 | 得 | dé | to be finished | 云何得生莖 |
| 467 | 35 | 得 | de | result of degree | 云何得生莖 |
| 468 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得生莖 |
| 469 | 35 | 得 | děi | satisfying | 云何得生莖 |
| 470 | 35 | 得 | dé | to contract | 云何得生莖 |
| 471 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得生莖 |
| 472 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得生莖 |
| 473 | 35 | 得 | dé | to hear | 云何得生莖 |
| 474 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 云何得生莖 |
| 475 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 云何得生莖 |
| 476 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得生莖 |
| 477 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中生種種煩惱 |
| 478 | 33 | 於 | yú | in; at | 於中生種種煩惱 |
| 479 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中生種種煩惱 |
| 480 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於中生種種煩惱 |
| 481 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中生種種煩惱 |
| 482 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中生種種煩惱 |
| 483 | 33 | 於 | yú | from | 於中生種種煩惱 |
| 484 | 33 | 於 | yú | give | 於中生種種煩惱 |
| 485 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於中生種種煩惱 |
| 486 | 33 | 於 | yú | and | 於中生種種煩惱 |
| 487 | 33 | 於 | yú | compared to | 於中生種種煩惱 |
| 488 | 33 | 於 | yú | by | 於中生種種煩惱 |
| 489 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於中生種種煩惱 |
| 490 | 33 | 於 | yú | for | 於中生種種煩惱 |
| 491 | 33 | 於 | yú | Yu | 於中生種種煩惱 |
| 492 | 33 | 於 | wū | a crow | 於中生種種煩惱 |
| 493 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於中生種種煩惱 |
| 494 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於中生種種煩惱 |
| 495 | 32 | 影 | yǐng | an image; a reflection | 如影 |
| 496 | 32 | 影 | yǐng | a shadow | 如影 |
| 497 | 32 | 影 | yǐng | a photograph | 如影 |
| 498 | 32 | 影 | yǐng | to trace; to outline | 如影 |
| 499 | 32 | 影 | yǐng | a film; a movie | 如影 |
| 500 | 32 | 影 | yǐng | a portrait of an ancestor | 如影 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 如 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 诸法 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 日光遍照 | 114 | Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 244.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定力 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多身 | 100 | many existences | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
| 法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
| 法音 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 犍闼婆城 | 犍闥婆城 | 106 | city of the gandharvas |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 空大 | 107 | the space element | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 明心 | 109 |
|
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 念力 | 110 |
|
|
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
| 揵闼婆城 | 揵闥婆城 | 113 | city of the gandharvas |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 死苦 | 115 | death | |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心水 | 120 | the mind as the surface of the water | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一相智 | 121 | the widsom of thusness | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |