Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 101 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦想 |
| 2 | 101 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦想 |
| 3 | 101 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦想 |
| 4 | 101 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦想 |
| 5 | 101 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦想 |
| 6 | 101 | 苦 | kǔ | bitter | 苦想 |
| 7 | 101 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦想 |
| 8 | 101 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦想 |
| 9 | 101 | 苦 | kǔ | painful | 苦想 |
| 10 | 101 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦想 |
| 11 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所疑故 |
| 12 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無所疑故 |
| 13 | 82 | 無 | mó | mo | 無所疑故 |
| 14 | 82 | 無 | wú | to not have | 無所疑故 |
| 15 | 82 | 無 | wú | Wu | 無所疑故 |
| 16 | 82 | 無 | mó | mo | 無所疑故 |
| 17 | 75 | 者 | zhě | ca | 無常者 |
| 18 | 66 | 中 | zhōng | middle | 大智度論初品中十想釋論 |
| 19 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論初品中十想釋論 |
| 20 | 66 | 中 | zhōng | China | 大智度論初品中十想釋論 |
| 21 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論初品中十想釋論 |
| 22 | 66 | 中 | zhōng | midday | 大智度論初品中十想釋論 |
| 23 | 66 | 中 | zhōng | inside | 大智度論初品中十想釋論 |
| 24 | 66 | 中 | zhōng | during | 大智度論初品中十想釋論 |
| 25 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論初品中十想釋論 |
| 26 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論初品中十想釋論 |
| 27 | 66 | 中 | zhōng | half | 大智度論初品中十想釋論 |
| 28 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論初品中十想釋論 |
| 29 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論初品中十想釋論 |
| 30 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論初品中十想釋論 |
| 31 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論初品中十想釋論 |
| 32 | 66 | 中 | zhōng | middle | 大智度論初品中十想釋論 |
| 33 | 65 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
| 34 | 65 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
| 35 | 65 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
| 36 | 65 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
| 37 | 65 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
| 38 | 65 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
| 39 | 61 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 40 | 61 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 41 | 61 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 42 | 61 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 43 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二種世間無常故說無常 |
| 44 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二種世間無常故說無常 |
| 45 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 二種世間無常故說無常 |
| 46 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二種世間無常故說無常 |
| 47 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二種世間無常故說無常 |
| 48 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二種世間無常故說無常 |
| 49 | 56 | 說 | shuō | allocution | 二種世間無常故說無常 |
| 50 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二種世間無常故說無常 |
| 51 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二種世間無常故說無常 |
| 52 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 二種世間無常故說無常 |
| 53 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二種世間無常故說無常 |
| 54 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 二種世間無常故說無常 |
| 55 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 為不失故 |
| 56 | 53 | 知 | zhī | to know | 決定知 |
| 57 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 決定知 |
| 58 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 決定知 |
| 59 | 53 | 知 | zhī | to administer | 決定知 |
| 60 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 決定知 |
| 61 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 決定知 |
| 62 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 決定知 |
| 63 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 決定知 |
| 64 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 決定知 |
| 65 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 決定知 |
| 66 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 決定知 |
| 67 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 決定知 |
| 68 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 決定知 |
| 69 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 決定知 |
| 70 | 53 | 知 | zhī | to make known | 決定知 |
| 71 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 決定知 |
| 72 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 決定知 |
| 73 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 決定知 |
| 74 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 決定知 |
| 75 | 51 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀一切有為法 |
| 76 | 51 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀一切有為法 |
| 77 | 51 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀一切有為法 |
| 78 | 51 | 觀 | guān | Guan | 觀一切有為法 |
| 79 | 51 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀一切有為法 |
| 80 | 51 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀一切有為法 |
| 81 | 51 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀一切有為法 |
| 82 | 51 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀一切有為法 |
| 83 | 51 | 觀 | guàn | an announcement | 觀一切有為法 |
| 84 | 51 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀一切有為法 |
| 85 | 51 | 觀 | guān | Surview | 觀一切有為法 |
| 86 | 51 | 觀 | guān | Observe | 觀一切有為法 |
| 87 | 51 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀一切有為法 |
| 88 | 51 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀一切有為法 |
| 89 | 51 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀一切有為法 |
| 90 | 51 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀一切有為法 |
| 91 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 轉心故 |
| 92 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 轉心故 |
| 93 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 轉心故 |
| 94 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 轉心故 |
| 95 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 轉心故 |
| 96 | 50 | 心 | xīn | heart | 轉心故 |
| 97 | 50 | 心 | xīn | emotion | 轉心故 |
| 98 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 轉心故 |
| 99 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 轉心故 |
| 100 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 轉心故 |
| 101 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 轉心故 |
| 102 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 轉心故 |
| 103 | 49 | 亦 | yì | Yi | 滅亦無去處 |
| 104 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
| 105 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
| 106 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
| 107 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
| 108 | 47 | 智 | zhì | clever | 智 |
| 109 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
| 110 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
| 111 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時無來處 |
| 112 | 44 | 生 | shēng | to live | 生時無來處 |
| 113 | 44 | 生 | shēng | raw | 生時無來處 |
| 114 | 44 | 生 | shēng | a student | 生時無來處 |
| 115 | 44 | 生 | shēng | life | 生時無來處 |
| 116 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時無來處 |
| 117 | 44 | 生 | shēng | alive | 生時無來處 |
| 118 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生時無來處 |
| 119 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時無來處 |
| 120 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生時無來處 |
| 121 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時無來處 |
| 122 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生時無來處 |
| 123 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時無來處 |
| 124 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時無來處 |
| 125 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時無來處 |
| 126 | 44 | 生 | shēng | gender | 生時無來處 |
| 127 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時無來處 |
| 128 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生時無來處 |
| 129 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生時無來處 |
| 130 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生時無來處 |
| 131 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生時無來處 |
| 132 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時無來處 |
| 133 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生時無來處 |
| 134 | 44 | 生 | shēng | nature | 生時無來處 |
| 135 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時無來處 |
| 136 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生時無來處 |
| 137 | 44 | 生 | shēng | birth | 生時無來處 |
| 138 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時無來處 |
| 139 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 但名 |
| 140 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 但名 |
| 141 | 44 | 名 | míng | rank; position | 但名 |
| 142 | 44 | 名 | míng | an excuse | 但名 |
| 143 | 44 | 名 | míng | life | 但名 |
| 144 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 但名 |
| 145 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 但名 |
| 146 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 但名 |
| 147 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 但名 |
| 148 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 但名 |
| 149 | 44 | 名 | míng | moral | 但名 |
| 150 | 44 | 名 | míng | name; naman | 但名 |
| 151 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 但名 |
| 152 | 41 | 覺 | jué | to awake | 離心則無所覺 |
| 153 | 41 | 覺 | jiào | sleep | 離心則無所覺 |
| 154 | 41 | 覺 | jué | to realize | 離心則無所覺 |
| 155 | 41 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 離心則無所覺 |
| 156 | 41 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 離心則無所覺 |
| 157 | 41 | 覺 | jué | perception; feeling | 離心則無所覺 |
| 158 | 41 | 覺 | jué | a person with foresight | 離心則無所覺 |
| 159 | 41 | 覺 | jué | Awaken | 離心則無所覺 |
| 160 | 41 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 離心則無所覺 |
| 161 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我想 |
| 162 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我想 |
| 163 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不失故 |
| 164 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不失故 |
| 165 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為不失故 |
| 166 | 39 | 為 | wéi | to do | 為不失故 |
| 167 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為不失故 |
| 168 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為不失故 |
| 169 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不失故 |
| 170 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是舍利弗 |
| 171 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能轉相 |
| 172 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能轉相 |
| 173 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能轉相 |
| 174 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能轉相 |
| 175 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能轉相 |
| 176 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能轉相 |
| 177 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能轉相 |
| 178 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 能轉相 |
| 179 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 能轉相 |
| 180 | 38 | 相 | xiāng | to express | 能轉相 |
| 181 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 能轉相 |
| 182 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 能轉相 |
| 183 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能轉相 |
| 184 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能轉相 |
| 185 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 能轉相 |
| 186 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 能轉相 |
| 187 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 能轉相 |
| 188 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能轉相 |
| 189 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能轉相 |
| 190 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能轉相 |
| 191 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 能轉相 |
| 192 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 能轉相 |
| 193 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能轉相 |
| 194 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能轉相 |
| 195 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能轉相 |
| 196 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能轉相 |
| 197 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能轉相 |
| 198 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 須菩提等諸聖人 |
| 199 | 38 | 等 | děng | to wait | 須菩提等諸聖人 |
| 200 | 38 | 等 | děng | to be equal | 須菩提等諸聖人 |
| 201 | 38 | 等 | děng | degree; level | 須菩提等諸聖人 |
| 202 | 38 | 等 | děng | to compare | 須菩提等諸聖人 |
| 203 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 須菩提等諸聖人 |
| 204 | 37 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 四根相應 |
| 205 | 37 | 根 | gēn | radical | 四根相應 |
| 206 | 37 | 根 | gēn | a plant root | 四根相應 |
| 207 | 37 | 根 | gēn | base; foot | 四根相應 |
| 208 | 37 | 根 | gēn | offspring | 四根相應 |
| 209 | 37 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 四根相應 |
| 210 | 37 | 根 | gēn | according to | 四根相應 |
| 211 | 37 | 根 | gēn | gen | 四根相應 |
| 212 | 37 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 四根相應 |
| 213 | 37 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 四根相應 |
| 214 | 37 | 根 | gēn | mūla; a root | 四根相應 |
| 215 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何以故或時名為 |
| 216 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何以故或時名為 |
| 217 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何以故或時名為 |
| 218 | 36 | 時 | shí | fashionable | 何以故或時名為 |
| 219 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何以故或時名為 |
| 220 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何以故或時名為 |
| 221 | 36 | 時 | shí | tense | 何以故或時名為 |
| 222 | 36 | 時 | shí | particular; special | 何以故或時名為 |
| 223 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何以故或時名為 |
| 224 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何以故或時名為 |
| 225 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 何以故或時名為 |
| 226 | 36 | 時 | shí | seasonal | 何以故或時名為 |
| 227 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 何以故或時名為 |
| 228 | 36 | 時 | shí | hour | 何以故或時名為 |
| 229 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何以故或時名為 |
| 230 | 36 | 時 | shí | Shi | 何以故或時名為 |
| 231 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 何以故或時名為 |
| 232 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 何以故或時名為 |
| 233 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 何以故或時名為 |
| 234 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所疑故 |
| 235 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所疑故 |
| 236 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所疑故 |
| 237 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所疑故 |
| 238 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無所疑故 |
| 239 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無所疑故 |
| 240 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所疑故 |
| 241 | 32 | 我 | wǒ | self | 不慮我婦叵得 |
| 242 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 不慮我婦叵得 |
| 243 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 不慮我婦叵得 |
| 244 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不慮我婦叵得 |
| 245 | 32 | 我 | wǒ | ga | 不慮我婦叵得 |
| 246 | 32 | 三 | sān | three | 佛云何說有三種受 |
| 247 | 32 | 三 | sān | third | 佛云何說有三種受 |
| 248 | 32 | 三 | sān | more than two | 佛云何說有三種受 |
| 249 | 32 | 三 | sān | very few | 佛云何說有三種受 |
| 250 | 32 | 三 | sān | San | 佛云何說有三種受 |
| 251 | 32 | 三 | sān | three; tri | 佛云何說有三種受 |
| 252 | 32 | 三 | sān | sa | 佛云何說有三種受 |
| 253 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛云何說有三種受 |
| 254 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是無常想 |
| 255 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是無常想 |
| 256 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得是無常想 |
| 257 | 30 | 得 | dé | de | 得是無常想 |
| 258 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得是無常想 |
| 259 | 30 | 得 | dé | to result in | 得是無常想 |
| 260 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是無常想 |
| 261 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得是無常想 |
| 262 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得是無常想 |
| 263 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得是無常想 |
| 264 | 30 | 得 | dé | to contract | 得是無常想 |
| 265 | 30 | 得 | dé | to hear | 得是無常想 |
| 266 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得是無常想 |
| 267 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得是無常想 |
| 268 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是無常想 |
| 269 | 30 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 世間不可樂想 |
| 270 | 30 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 世間不可樂想 |
| 271 | 30 | 樂 | lè | Le | 世間不可樂想 |
| 272 | 30 | 樂 | yuè | music | 世間不可樂想 |
| 273 | 30 | 樂 | yuè | a musical instrument | 世間不可樂想 |
| 274 | 30 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 世間不可樂想 |
| 275 | 30 | 樂 | yuè | a musician | 世間不可樂想 |
| 276 | 30 | 樂 | lè | joy; pleasure | 世間不可樂想 |
| 277 | 30 | 樂 | yuè | the Book of Music | 世間不可樂想 |
| 278 | 30 | 樂 | lào | Lao | 世間不可樂想 |
| 279 | 30 | 樂 | lè | to laugh | 世間不可樂想 |
| 280 | 30 | 樂 | lè | Joy | 世間不可樂想 |
| 281 | 30 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 世間不可樂想 |
| 282 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修無常想 |
| 283 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修無常想 |
| 284 | 29 | 修 | xiū | to repair | 修無常想 |
| 285 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 修無常想 |
| 286 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 修無常想 |
| 287 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修無常想 |
| 288 | 29 | 修 | xiū | to practice | 修無常想 |
| 289 | 29 | 修 | xiū | to cut | 修無常想 |
| 290 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修無常想 |
| 291 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 修無常想 |
| 292 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 修無常想 |
| 293 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 修無常想 |
| 294 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修無常想 |
| 295 | 29 | 修 | xiū | excellent | 修無常想 |
| 296 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修無常想 |
| 297 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 修無常想 |
| 298 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修無常想 |
| 299 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修無常想 |
| 300 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦如人好華好果 |
| 301 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦如人好華好果 |
| 302 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 亦如人好華好果 |
| 303 | 28 | 人 | rén | everybody | 亦如人好華好果 |
| 304 | 28 | 人 | rén | adult | 亦如人好華好果 |
| 305 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 亦如人好華好果 |
| 306 | 28 | 人 | rén | an upright person | 亦如人好華好果 |
| 307 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦如人好華好果 |
| 308 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 309 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 310 | 27 | 但 | dàn | Dan | 但名 |
| 311 | 26 | 及 | jí | to reach | 常樂天王及諸天 |
| 312 | 26 | 及 | jí | to attain | 常樂天王及諸天 |
| 313 | 26 | 及 | jí | to understand | 常樂天王及諸天 |
| 314 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 常樂天王及諸天 |
| 315 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 常樂天王及諸天 |
| 316 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 常樂天王及諸天 |
| 317 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 常樂天王及諸天 |
| 318 | 26 | 能 | néng | can; able | 能轉相 |
| 319 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 能轉相 |
| 320 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能轉相 |
| 321 | 26 | 能 | néng | energy | 能轉相 |
| 322 | 26 | 能 | néng | function; use | 能轉相 |
| 323 | 26 | 能 | néng | talent | 能轉相 |
| 324 | 26 | 能 | néng | expert at | 能轉相 |
| 325 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 能轉相 |
| 326 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能轉相 |
| 327 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能轉相 |
| 328 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 能轉相 |
| 329 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能轉相 |
| 330 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 諸外道法 |
| 331 | 26 | 法 | fǎ | France | 諸外道法 |
| 332 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸外道法 |
| 333 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸外道法 |
| 334 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸外道法 |
| 335 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 諸外道法 |
| 336 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 諸外道法 |
| 337 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸外道法 |
| 338 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 諸外道法 |
| 339 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 諸外道法 |
| 340 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 諸外道法 |
| 341 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸外道法 |
| 342 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸外道法 |
| 343 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 諸外道法 |
| 344 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸外道法 |
| 345 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸外道法 |
| 346 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸外道法 |
| 347 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸外道法 |
| 348 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣三界五受 |
| 349 | 25 | 緣 | yuán | hem | 緣三界五受 |
| 350 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣三界五受 |
| 351 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 緣三界五受 |
| 352 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣三界五受 |
| 353 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣三界五受 |
| 354 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 緣三界五受 |
| 355 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣三界五受 |
| 356 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 緣三界五受 |
| 357 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣三界五受 |
| 358 | 25 | 名為 | míngwèi | to be called | 何以故或時名為 |
| 359 | 25 | 欲 | yù | desire | 見時欲過 |
| 360 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 見時欲過 |
| 361 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 見時欲過 |
| 362 | 25 | 欲 | yù | lust | 見時欲過 |
| 363 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 見時欲過 |
| 364 | 24 | 盡智 | jìnzhì | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 盡智 |
| 365 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以眾 |
| 366 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以眾 |
| 367 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以眾 |
| 368 | 23 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間不可樂想 |
| 369 | 23 | 世間 | shìjiān | world | 世間不可樂想 |
| 370 | 23 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間不可樂想 |
| 371 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 離心則無所覺 |
| 372 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 離心則無所覺 |
| 373 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 離心則無所覺 |
| 374 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 離心則無所覺 |
| 375 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 離心則無所覺 |
| 376 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 離心則無所覺 |
| 377 | 23 | 則 | zé | to do | 離心則無所覺 |
| 378 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 離心則無所覺 |
| 379 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 新新生滅故 |
| 380 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 新新生滅故 |
| 381 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 新新生滅故 |
| 382 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 新新生滅故 |
| 383 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 新新生滅故 |
| 384 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 新新生滅故 |
| 385 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 新新生滅故 |
| 386 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以眾 |
| 387 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以眾 |
| 388 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以眾 |
| 389 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以眾 |
| 390 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以眾 |
| 391 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以眾 |
| 392 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以眾 |
| 393 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以眾 |
| 394 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以眾 |
| 395 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以眾 |
| 396 | 22 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 397 | 21 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 398 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛種種異名說 |
| 399 | 21 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛種種異名說 |
| 400 | 21 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛種種異名說 |
| 401 | 21 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛種種異名說 |
| 402 | 21 | 種 | zhǒng | offspring | 佛種種異名說 |
| 403 | 21 | 種 | zhǒng | breed | 佛種種異名說 |
| 404 | 21 | 種 | zhǒng | race | 佛種種異名說 |
| 405 | 21 | 種 | zhǒng | species | 佛種種異名說 |
| 406 | 21 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛種種異名說 |
| 407 | 21 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛種種異名說 |
| 408 | 21 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛種種異名說 |
| 409 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗 |
| 410 | 21 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利弗 |
| 411 | 21 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利弗 |
| 412 | 21 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利弗 |
| 413 | 21 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利弗 |
| 414 | 21 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利弗 |
| 415 | 21 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利弗 |
| 416 | 21 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 智慧相應相 |
| 417 | 21 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 智慧相應相 |
| 418 | 21 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 智慧相應相 |
| 419 | 21 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 智慧相應相 |
| 420 | 21 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 智慧相應相 |
| 421 | 21 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 智慧相應相 |
| 422 | 21 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 相三昧相應 |
| 423 | 21 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 相三昧相應 |
| 424 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已受先世業因緣四大造身 |
| 425 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已受先世業因緣四大造身 |
| 426 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 已受先世業因緣四大造身 |
| 427 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已受先世業因緣四大造身 |
| 428 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已受先世業因緣四大造身 |
| 429 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已受先世業因緣四大造身 |
| 430 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 教化眾生言 |
| 431 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 教化眾生言 |
| 432 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 教化眾生言 |
| 433 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 教化眾生言 |
| 434 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 教化眾生言 |
| 435 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 教化眾生言 |
| 436 | 20 | 言 | yán | to regard as | 教化眾生言 |
| 437 | 20 | 言 | yán | to act as | 教化眾生言 |
| 438 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 教化眾生言 |
| 439 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 教化眾生言 |
| 440 | 20 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智 |
| 441 | 20 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智 |
| 442 | 20 | 斷 | duàn | to judge | 能斷 |
| 443 | 20 | 斷 | duàn | to severe; to break | 能斷 |
| 444 | 20 | 斷 | duàn | to stop | 能斷 |
| 445 | 20 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 能斷 |
| 446 | 20 | 斷 | duàn | to intercept | 能斷 |
| 447 | 20 | 斷 | duàn | to divide | 能斷 |
| 448 | 20 | 斷 | duàn | to isolate | 能斷 |
| 449 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 有識時多 |
| 450 | 20 | 多 | duó | many; much | 有識時多 |
| 451 | 20 | 多 | duō | more | 有識時多 |
| 452 | 20 | 多 | duō | excessive | 有識時多 |
| 453 | 20 | 多 | duō | abundant | 有識時多 |
| 454 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 有識時多 |
| 455 | 20 | 多 | duō | Duo | 有識時多 |
| 456 | 20 | 多 | duō | ta | 有識時多 |
| 457 | 20 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有漏 |
| 458 | 19 | 五受 | wǔshòu | five sensations | 緣三界五受 |
| 459 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 460 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 461 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 462 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 463 | 19 | 道 | dào | to think | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 464 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 465 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 466 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 467 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 468 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 469 | 19 | 道 | dào | a skill | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 470 | 19 | 道 | dào | a sect | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 471 | 19 | 道 | dào | a line | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 472 | 19 | 道 | dào | Way | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 473 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 人但用世俗道遮諸煩惱 |
| 474 | 19 | 見 | jiàn | to see | 有人見 |
| 475 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 有人見 |
| 476 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 有人見 |
| 477 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 有人見 |
| 478 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 有人見 |
| 479 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 有人見 |
| 480 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 有人見 |
| 481 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 有人見 |
| 482 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 有人見 |
| 483 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 有人見 |
| 484 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 有人見 |
| 485 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 有人見 |
| 486 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 有人見 |
| 487 | 18 | 從 | cóng | to follow | 如國王夫人寶女從地 |
| 488 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如國王夫人寶女從地 |
| 489 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 如國王夫人寶女從地 |
| 490 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如國王夫人寶女從地 |
| 491 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 如國王夫人寶女從地 |
| 492 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 如國王夫人寶女從地 |
| 493 | 18 | 從 | cóng | secondary | 如國王夫人寶女從地 |
| 494 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如國王夫人寶女從地 |
| 495 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 如國王夫人寶女從地 |
| 496 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如國王夫人寶女從地 |
| 497 | 18 | 從 | zòng | to release | 如國王夫人寶女從地 |
| 498 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如國王夫人寶女從地 |
| 499 | 18 | 食 | shí | food; food and drink | 食不淨想 |
| 500 | 18 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不淨想 |
Frequencies of all Words
Top 1024
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 135 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故或時名為 |
| 2 | 135 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故或時名為 |
| 3 | 135 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故或時名為 |
| 4 | 135 | 故 | gù | to die | 何以故或時名為 |
| 5 | 135 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故或時名為 |
| 6 | 135 | 故 | gù | original | 何以故或時名為 |
| 7 | 135 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故或時名為 |
| 8 | 135 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故或時名為 |
| 9 | 135 | 故 | gù | something in the past | 何以故或時名為 |
| 10 | 135 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故或時名為 |
| 11 | 135 | 故 | gù | still; yet | 何以故或時名為 |
| 12 | 135 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故或時名為 |
| 13 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一切行法 |
| 14 | 119 | 是 | shì | is exactly | 是一切行法 |
| 15 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一切行法 |
| 16 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 是一切行法 |
| 17 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 是一切行法 |
| 18 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一切行法 |
| 19 | 119 | 是 | shì | true | 是一切行法 |
| 20 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 是一切行法 |
| 21 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一切行法 |
| 22 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一切行法 |
| 23 | 119 | 是 | shì | Shi | 是一切行法 |
| 24 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 是一切行法 |
| 25 | 119 | 是 | shì | this; idam | 是一切行法 |
| 26 | 101 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦想 |
| 27 | 101 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦想 |
| 28 | 101 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦想 |
| 29 | 101 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦想 |
| 30 | 101 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦想 |
| 31 | 101 | 苦 | kǔ | bitter | 苦想 |
| 32 | 101 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦想 |
| 33 | 101 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦想 |
| 34 | 101 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦想 |
| 35 | 101 | 苦 | kǔ | painful | 苦想 |
| 36 | 101 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦想 |
| 37 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何有智者不感傷 |
| 38 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何有智者不感傷 |
| 39 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何有智者不感傷 |
| 40 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何有智者不感傷 |
| 41 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何有智者不感傷 |
| 42 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何有智者不感傷 |
| 43 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何有智者不感傷 |
| 44 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何有智者不感傷 |
| 45 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何有智者不感傷 |
| 46 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何有智者不感傷 |
| 47 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何有智者不感傷 |
| 48 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 何有智者不感傷 |
| 49 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 何有智者不感傷 |
| 50 | 93 | 有 | yǒu | You | 何有智者不感傷 |
| 51 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何有智者不感傷 |
| 52 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何有智者不感傷 |
| 53 | 82 | 無 | wú | no | 無所疑故 |
| 54 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所疑故 |
| 55 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無所疑故 |
| 56 | 82 | 無 | wú | has not yet | 無所疑故 |
| 57 | 82 | 無 | mó | mo | 無所疑故 |
| 58 | 82 | 無 | wú | do not | 無所疑故 |
| 59 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所疑故 |
| 60 | 82 | 無 | wú | regardless of | 無所疑故 |
| 61 | 82 | 無 | wú | to not have | 無所疑故 |
| 62 | 82 | 無 | wú | um | 無所疑故 |
| 63 | 82 | 無 | wú | Wu | 無所疑故 |
| 64 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所疑故 |
| 65 | 82 | 無 | wú | not; non- | 無所疑故 |
| 66 | 82 | 無 | mó | mo | 無所疑故 |
| 67 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無常者 |
| 68 | 75 | 者 | zhě | that | 無常者 |
| 69 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無常者 |
| 70 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無常者 |
| 71 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無常者 |
| 72 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無常者 |
| 73 | 75 | 者 | zhuó | according to | 無常者 |
| 74 | 75 | 者 | zhě | ca | 無常者 |
| 75 | 66 | 中 | zhōng | middle | 大智度論初品中十想釋論 |
| 76 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論初品中十想釋論 |
| 77 | 66 | 中 | zhōng | China | 大智度論初品中十想釋論 |
| 78 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論初品中十想釋論 |
| 79 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論初品中十想釋論 |
| 80 | 66 | 中 | zhōng | midday | 大智度論初品中十想釋論 |
| 81 | 66 | 中 | zhōng | inside | 大智度論初品中十想釋論 |
| 82 | 66 | 中 | zhōng | during | 大智度論初品中十想釋論 |
| 83 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論初品中十想釋論 |
| 84 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論初品中十想釋論 |
| 85 | 66 | 中 | zhōng | half | 大智度論初品中十想釋論 |
| 86 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論初品中十想釋論 |
| 87 | 66 | 中 | zhōng | while | 大智度論初品中十想釋論 |
| 88 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論初品中十想釋論 |
| 89 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論初品中十想釋論 |
| 90 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論初品中十想釋論 |
| 91 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論初品中十想釋論 |
| 92 | 66 | 中 | zhōng | middle | 大智度論初品中十想釋論 |
| 93 | 65 | 想 | xiǎng | to think | 苦想 |
| 94 | 65 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 苦想 |
| 95 | 65 | 想 | xiǎng | to want | 苦想 |
| 96 | 65 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 苦想 |
| 97 | 65 | 想 | xiǎng | to plan | 苦想 |
| 98 | 65 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 苦想 |
| 99 | 61 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常 |
| 100 | 61 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常 |
| 101 | 61 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常 |
| 102 | 61 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常 |
| 103 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說 |
| 104 | 60 | 如 | rú | if | 如說 |
| 105 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 如說 |
| 106 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說 |
| 107 | 60 | 如 | rú | this | 如說 |
| 108 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說 |
| 109 | 60 | 如 | rú | to go to | 如說 |
| 110 | 60 | 如 | rú | to meet | 如說 |
| 111 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說 |
| 112 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 如說 |
| 113 | 60 | 如 | rú | and | 如說 |
| 114 | 60 | 如 | rú | or | 如說 |
| 115 | 60 | 如 | rú | but | 如說 |
| 116 | 60 | 如 | rú | then | 如說 |
| 117 | 60 | 如 | rú | naturally | 如說 |
| 118 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說 |
| 119 | 60 | 如 | rú | you | 如說 |
| 120 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 如說 |
| 121 | 60 | 如 | rú | in; at | 如說 |
| 122 | 60 | 如 | rú | Ru | 如說 |
| 123 | 60 | 如 | rú | Thus | 如說 |
| 124 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 如說 |
| 125 | 60 | 如 | rú | like; iva | 如說 |
| 126 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說 |
| 127 | 56 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 二種世間無常故說無常 |
| 128 | 56 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 二種世間無常故說無常 |
| 129 | 56 | 說 | shuì | to persuade | 二種世間無常故說無常 |
| 130 | 56 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 二種世間無常故說無常 |
| 131 | 56 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 二種世間無常故說無常 |
| 132 | 56 | 說 | shuō | to claim; to assert | 二種世間無常故說無常 |
| 133 | 56 | 說 | shuō | allocution | 二種世間無常故說無常 |
| 134 | 56 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 二種世間無常故說無常 |
| 135 | 56 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 二種世間無常故說無常 |
| 136 | 56 | 說 | shuō | speach; vāda | 二種世間無常故說無常 |
| 137 | 56 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 二種世間無常故說無常 |
| 138 | 56 | 說 | shuō | to instruct | 二種世間無常故說無常 |
| 139 | 56 | 不 | bù | not; no | 為不失故 |
| 140 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為不失故 |
| 141 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 為不失故 |
| 142 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 為不失故 |
| 143 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為不失故 |
| 144 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為不失故 |
| 145 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為不失故 |
| 146 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 為不失故 |
| 147 | 56 | 不 | bù | no; na | 為不失故 |
| 148 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無無常 |
| 149 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若無無常 |
| 150 | 53 | 若 | ruò | if | 若無無常 |
| 151 | 53 | 若 | ruò | you | 若無無常 |
| 152 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若無無常 |
| 153 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若無無常 |
| 154 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無無常 |
| 155 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若無無常 |
| 156 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若無無常 |
| 157 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無無常 |
| 158 | 53 | 若 | ruò | thus | 若無無常 |
| 159 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若無無常 |
| 160 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若無無常 |
| 161 | 53 | 若 | ruò | only then | 若無無常 |
| 162 | 53 | 若 | rě | ja | 若無無常 |
| 163 | 53 | 若 | rě | jñā | 若無無常 |
| 164 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若無無常 |
| 165 | 53 | 知 | zhī | to know | 決定知 |
| 166 | 53 | 知 | zhī | to comprehend | 決定知 |
| 167 | 53 | 知 | zhī | to inform; to tell | 決定知 |
| 168 | 53 | 知 | zhī | to administer | 決定知 |
| 169 | 53 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 決定知 |
| 170 | 53 | 知 | zhī | to be close friends | 決定知 |
| 171 | 53 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 決定知 |
| 172 | 53 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 決定知 |
| 173 | 53 | 知 | zhī | knowledge | 決定知 |
| 174 | 53 | 知 | zhī | consciousness; perception | 決定知 |
| 175 | 53 | 知 | zhī | a close friend | 決定知 |
| 176 | 53 | 知 | zhì | wisdom | 決定知 |
| 177 | 53 | 知 | zhì | Zhi | 決定知 |
| 178 | 53 | 知 | zhī | to appreciate | 決定知 |
| 179 | 53 | 知 | zhī | to make known | 決定知 |
| 180 | 53 | 知 | zhī | to have control over | 決定知 |
| 181 | 53 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 決定知 |
| 182 | 53 | 知 | zhī | Understanding | 決定知 |
| 183 | 53 | 知 | zhī | know; jña | 決定知 |
| 184 | 51 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀一切有為法 |
| 185 | 51 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀一切有為法 |
| 186 | 51 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀一切有為法 |
| 187 | 51 | 觀 | guān | Guan | 觀一切有為法 |
| 188 | 51 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀一切有為法 |
| 189 | 51 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀一切有為法 |
| 190 | 51 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀一切有為法 |
| 191 | 51 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀一切有為法 |
| 192 | 51 | 觀 | guàn | an announcement | 觀一切有為法 |
| 193 | 51 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀一切有為法 |
| 194 | 51 | 觀 | guān | Surview | 觀一切有為法 |
| 195 | 51 | 觀 | guān | Observe | 觀一切有為法 |
| 196 | 51 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀一切有為法 |
| 197 | 51 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀一切有為法 |
| 198 | 51 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀一切有為法 |
| 199 | 51 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀一切有為法 |
| 200 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 轉心故 |
| 201 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 轉心故 |
| 202 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 轉心故 |
| 203 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 轉心故 |
| 204 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 轉心故 |
| 205 | 50 | 心 | xīn | heart | 轉心故 |
| 206 | 50 | 心 | xīn | emotion | 轉心故 |
| 207 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 轉心故 |
| 208 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 轉心故 |
| 209 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 轉心故 |
| 210 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 轉心故 |
| 211 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 轉心故 |
| 212 | 49 | 亦 | yì | also; too | 滅亦無去處 |
| 213 | 49 | 亦 | yì | but | 滅亦無去處 |
| 214 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 滅亦無去處 |
| 215 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 滅亦無去處 |
| 216 | 49 | 亦 | yì | already | 滅亦無去處 |
| 217 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 滅亦無去處 |
| 218 | 49 | 亦 | yì | Yi | 滅亦無去處 |
| 219 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
| 220 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
| 221 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
| 222 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
| 223 | 47 | 智 | zhì | clever | 智 |
| 224 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
| 225 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
| 226 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時無來處 |
| 227 | 44 | 生 | shēng | to live | 生時無來處 |
| 228 | 44 | 生 | shēng | raw | 生時無來處 |
| 229 | 44 | 生 | shēng | a student | 生時無來處 |
| 230 | 44 | 生 | shēng | life | 生時無來處 |
| 231 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時無來處 |
| 232 | 44 | 生 | shēng | alive | 生時無來處 |
| 233 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 生時無來處 |
| 234 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時無來處 |
| 235 | 44 | 生 | shēng | to grow | 生時無來處 |
| 236 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時無來處 |
| 237 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 生時無來處 |
| 238 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時無來處 |
| 239 | 44 | 生 | shēng | very; extremely | 生時無來處 |
| 240 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時無來處 |
| 241 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時無來處 |
| 242 | 44 | 生 | shēng | gender | 生時無來處 |
| 243 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時無來處 |
| 244 | 44 | 生 | shēng | to set up | 生時無來處 |
| 245 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 生時無來處 |
| 246 | 44 | 生 | shēng | a captive | 生時無來處 |
| 247 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 生時無來處 |
| 248 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時無來處 |
| 249 | 44 | 生 | shēng | unripe | 生時無來處 |
| 250 | 44 | 生 | shēng | nature | 生時無來處 |
| 251 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時無來處 |
| 252 | 44 | 生 | shēng | destiny | 生時無來處 |
| 253 | 44 | 生 | shēng | birth | 生時無來處 |
| 254 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時無來處 |
| 255 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 但名 |
| 256 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 但名 |
| 257 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 但名 |
| 258 | 44 | 名 | míng | rank; position | 但名 |
| 259 | 44 | 名 | míng | an excuse | 但名 |
| 260 | 44 | 名 | míng | life | 但名 |
| 261 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 但名 |
| 262 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 但名 |
| 263 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 但名 |
| 264 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 但名 |
| 265 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 但名 |
| 266 | 44 | 名 | míng | moral | 但名 |
| 267 | 44 | 名 | míng | name; naman | 但名 |
| 268 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 但名 |
| 269 | 41 | 覺 | jué | to awake | 離心則無所覺 |
| 270 | 41 | 覺 | jiào | sleep | 離心則無所覺 |
| 271 | 41 | 覺 | jué | to realize | 離心則無所覺 |
| 272 | 41 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 離心則無所覺 |
| 273 | 41 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 離心則無所覺 |
| 274 | 41 | 覺 | jué | perception; feeling | 離心則無所覺 |
| 275 | 41 | 覺 | jué | a person with foresight | 離心則無所覺 |
| 276 | 41 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 離心則無所覺 |
| 277 | 41 | 覺 | jué | Awaken | 離心則無所覺 |
| 278 | 41 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 離心則無所覺 |
| 279 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我想 |
| 280 | 40 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我想 |
| 281 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 須菩提等諸聖人 |
| 282 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 須菩提等諸聖人 |
| 283 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 須菩提等諸聖人 |
| 284 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 須菩提等諸聖人 |
| 285 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 須菩提等諸聖人 |
| 286 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 須菩提等諸聖人 |
| 287 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 須菩提等諸聖人 |
| 288 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為不失故 |
| 289 | 39 | 為 | wèi | because of | 為不失故 |
| 290 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不失故 |
| 291 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不失故 |
| 292 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為不失故 |
| 293 | 39 | 為 | wéi | to do | 為不失故 |
| 294 | 39 | 為 | wèi | for | 為不失故 |
| 295 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為不失故 |
| 296 | 39 | 為 | wèi | to | 為不失故 |
| 297 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為不失故 |
| 298 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為不失故 |
| 299 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為不失故 |
| 300 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為不失故 |
| 301 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為不失故 |
| 302 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為不失故 |
| 303 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不失故 |
| 304 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是舍利弗 |
| 305 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是舍利弗 |
| 306 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是舍利弗 |
| 307 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是舍利弗 |
| 308 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能轉相 |
| 309 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能轉相 |
| 310 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能轉相 |
| 311 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能轉相 |
| 312 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能轉相 |
| 313 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能轉相 |
| 314 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能轉相 |
| 315 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能轉相 |
| 316 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 能轉相 |
| 317 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 能轉相 |
| 318 | 38 | 相 | xiāng | to express | 能轉相 |
| 319 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 能轉相 |
| 320 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 能轉相 |
| 321 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能轉相 |
| 322 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能轉相 |
| 323 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 能轉相 |
| 324 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 能轉相 |
| 325 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 能轉相 |
| 326 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能轉相 |
| 327 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能轉相 |
| 328 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能轉相 |
| 329 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 能轉相 |
| 330 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 能轉相 |
| 331 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能轉相 |
| 332 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能轉相 |
| 333 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能轉相 |
| 334 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能轉相 |
| 335 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能轉相 |
| 336 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 須菩提等諸聖人 |
| 337 | 38 | 等 | děng | to wait | 須菩提等諸聖人 |
| 338 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 須菩提等諸聖人 |
| 339 | 38 | 等 | děng | plural | 須菩提等諸聖人 |
| 340 | 38 | 等 | děng | to be equal | 須菩提等諸聖人 |
| 341 | 38 | 等 | děng | degree; level | 須菩提等諸聖人 |
| 342 | 38 | 等 | děng | to compare | 須菩提等諸聖人 |
| 343 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 須菩提等諸聖人 |
| 344 | 37 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 四根相應 |
| 345 | 37 | 根 | gēn | radical | 四根相應 |
| 346 | 37 | 根 | gēn | a piece | 四根相應 |
| 347 | 37 | 根 | gēn | a plant root | 四根相應 |
| 348 | 37 | 根 | gēn | base; foot | 四根相應 |
| 349 | 37 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 四根相應 |
| 350 | 37 | 根 | gēn | offspring | 四根相應 |
| 351 | 37 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 四根相應 |
| 352 | 37 | 根 | gēn | according to | 四根相應 |
| 353 | 37 | 根 | gēn | gen | 四根相應 |
| 354 | 37 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 四根相應 |
| 355 | 37 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 四根相應 |
| 356 | 37 | 根 | gēn | mūla; a root | 四根相應 |
| 357 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何以故或時名為 |
| 358 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何以故或時名為 |
| 359 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何以故或時名為 |
| 360 | 36 | 時 | shí | at that time | 何以故或時名為 |
| 361 | 36 | 時 | shí | fashionable | 何以故或時名為 |
| 362 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何以故或時名為 |
| 363 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何以故或時名為 |
| 364 | 36 | 時 | shí | tense | 何以故或時名為 |
| 365 | 36 | 時 | shí | particular; special | 何以故或時名為 |
| 366 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何以故或時名為 |
| 367 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 何以故或時名為 |
| 368 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何以故或時名為 |
| 369 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 何以故或時名為 |
| 370 | 36 | 時 | shí | seasonal | 何以故或時名為 |
| 371 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 何以故或時名為 |
| 372 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 何以故或時名為 |
| 373 | 36 | 時 | shí | on time | 何以故或時名為 |
| 374 | 36 | 時 | shí | this; that | 何以故或時名為 |
| 375 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 何以故或時名為 |
| 376 | 36 | 時 | shí | hour | 何以故或時名為 |
| 377 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何以故或時名為 |
| 378 | 36 | 時 | shí | Shi | 何以故或時名為 |
| 379 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 何以故或時名為 |
| 380 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 何以故或時名為 |
| 381 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 何以故或時名為 |
| 382 | 36 | 時 | shí | then; atha | 何以故或時名為 |
| 383 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 何以故或時名為 |
| 384 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 何以故或時名為 |
| 385 | 35 | 或 | huò | some; someone | 何以故或時名為 |
| 386 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 何以故或時名為 |
| 387 | 35 | 或 | huò | or; vā | 何以故或時名為 |
| 388 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所疑故 |
| 389 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所疑故 |
| 390 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所疑故 |
| 391 | 33 | 所 | suǒ | it | 無所疑故 |
| 392 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所疑故 |
| 393 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所疑故 |
| 394 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所疑故 |
| 395 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所疑故 |
| 396 | 33 | 所 | suǒ | that which | 無所疑故 |
| 397 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所疑故 |
| 398 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 無所疑故 |
| 399 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 無所疑故 |
| 400 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所疑故 |
| 401 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所疑故 |
| 402 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 不慮我婦叵得 |
| 403 | 32 | 我 | wǒ | self | 不慮我婦叵得 |
| 404 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 不慮我婦叵得 |
| 405 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 不慮我婦叵得 |
| 406 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 不慮我婦叵得 |
| 407 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不慮我婦叵得 |
| 408 | 32 | 我 | wǒ | ga | 不慮我婦叵得 |
| 409 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 不慮我婦叵得 |
| 410 | 32 | 三 | sān | three | 佛云何說有三種受 |
| 411 | 32 | 三 | sān | third | 佛云何說有三種受 |
| 412 | 32 | 三 | sān | more than two | 佛云何說有三種受 |
| 413 | 32 | 三 | sān | very few | 佛云何說有三種受 |
| 414 | 32 | 三 | sān | repeatedly | 佛云何說有三種受 |
| 415 | 32 | 三 | sān | San | 佛云何說有三種受 |
| 416 | 32 | 三 | sān | three; tri | 佛云何說有三種受 |
| 417 | 32 | 三 | sān | sa | 佛云何說有三種受 |
| 418 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛云何說有三種受 |
| 419 | 30 | 得 | de | potential marker | 得是無常想 |
| 420 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得是無常想 |
| 421 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得是無常想 |
| 422 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得是無常想 |
| 423 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得是無常想 |
| 424 | 30 | 得 | dé | de | 得是無常想 |
| 425 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得是無常想 |
| 426 | 30 | 得 | dé | to result in | 得是無常想 |
| 427 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得是無常想 |
| 428 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得是無常想 |
| 429 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得是無常想 |
| 430 | 30 | 得 | de | result of degree | 得是無常想 |
| 431 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得是無常想 |
| 432 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得是無常想 |
| 433 | 30 | 得 | dé | to contract | 得是無常想 |
| 434 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得是無常想 |
| 435 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得是無常想 |
| 436 | 30 | 得 | dé | to hear | 得是無常想 |
| 437 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得是無常想 |
| 438 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得是無常想 |
| 439 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得是無常想 |
| 440 | 30 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 世間不可樂想 |
| 441 | 30 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 世間不可樂想 |
| 442 | 30 | 樂 | lè | Le | 世間不可樂想 |
| 443 | 30 | 樂 | yuè | music | 世間不可樂想 |
| 444 | 30 | 樂 | yuè | a musical instrument | 世間不可樂想 |
| 445 | 30 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 世間不可樂想 |
| 446 | 30 | 樂 | yuè | a musician | 世間不可樂想 |
| 447 | 30 | 樂 | lè | joy; pleasure | 世間不可樂想 |
| 448 | 30 | 樂 | yuè | the Book of Music | 世間不可樂想 |
| 449 | 30 | 樂 | lào | Lao | 世間不可樂想 |
| 450 | 30 | 樂 | lè | to laugh | 世間不可樂想 |
| 451 | 30 | 樂 | lè | Joy | 世間不可樂想 |
| 452 | 30 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 世間不可樂想 |
| 453 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修無常想 |
| 454 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修無常想 |
| 455 | 29 | 修 | xiū | to repair | 修無常想 |
| 456 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 修無常想 |
| 457 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 修無常想 |
| 458 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修無常想 |
| 459 | 29 | 修 | xiū | to practice | 修無常想 |
| 460 | 29 | 修 | xiū | to cut | 修無常想 |
| 461 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修無常想 |
| 462 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 修無常想 |
| 463 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 修無常想 |
| 464 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 修無常想 |
| 465 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修無常想 |
| 466 | 29 | 修 | xiū | excellent | 修無常想 |
| 467 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修無常想 |
| 468 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 修無常想 |
| 469 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修無常想 |
| 470 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修無常想 |
| 471 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 亦如人好華好果 |
| 472 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 亦如人好華好果 |
| 473 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 亦如人好華好果 |
| 474 | 28 | 人 | rén | everybody | 亦如人好華好果 |
| 475 | 28 | 人 | rén | adult | 亦如人好華好果 |
| 476 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 亦如人好華好果 |
| 477 | 28 | 人 | rén | an upright person | 亦如人好華好果 |
| 478 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 亦如人好華好果 |
| 479 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切 |
| 480 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 481 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 482 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 一切 |
| 483 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切 |
| 484 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切 |
| 485 | 27 | 但 | dàn | but; yet; however | 但名 |
| 486 | 27 | 但 | dàn | merely; only | 但名 |
| 487 | 27 | 但 | dàn | vainly | 但名 |
| 488 | 27 | 但 | dàn | promptly | 但名 |
| 489 | 27 | 但 | dàn | all | 但名 |
| 490 | 27 | 但 | dàn | Dan | 但名 |
| 491 | 27 | 但 | dàn | only; kevala | 但名 |
| 492 | 26 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 493 | 26 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 494 | 26 | 及 | jí | to reach | 常樂天王及諸天 |
| 495 | 26 | 及 | jí | and | 常樂天王及諸天 |
| 496 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 常樂天王及諸天 |
| 497 | 26 | 及 | jí | to attain | 常樂天王及諸天 |
| 498 | 26 | 及 | jí | to understand | 常樂天王及諸天 |
| 499 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 常樂天王及諸天 |
| 500 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 常樂天王及諸天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 无常 | 無常 |
|
|
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 蒙日 | 109 | Gaspard Monge | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 十六圣行 | 十六聖行 | 115 | sixteen forms of noble practice |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四相 | 115 |
|
|
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正心行处 | 正心行處 | 122 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |