Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 71
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 180 | 趣 | qù | interesting | 為世間趣故 |
| 2 | 180 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為世間趣故 |
| 3 | 180 | 趣 | cù | to urge | 為世間趣故 |
| 4 | 180 | 趣 | qù | purport; an objective | 為世間趣故 |
| 5 | 180 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為世間趣故 |
| 6 | 180 | 趣 | qù | an inclination | 為世間趣故 |
| 7 | 180 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為世間趣故 |
| 8 | 180 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為世間趣故 |
| 9 | 180 | 趣 | qù | realm; destination | 為世間趣故 |
| 10 | 163 | 不 | bù | infix potential marker | 是般若波羅蜜不取 |
| 11 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 12 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 13 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 是深般若波羅蜜 |
| 14 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 是深般若波羅蜜 |
| 15 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蜜為大事故起 |
| 16 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 蜜為大事故起 |
| 17 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 蜜為大事故起 |
| 18 | 110 | 為 | wéi | to do | 蜜為大事故起 |
| 19 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 蜜為大事故起 |
| 20 | 110 | 為 | wéi | to govern | 蜜為大事故起 |
| 21 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 蜜為大事故起 |
| 22 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 23 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 24 | 91 | 中 | zhōng | China | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 25 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 26 | 91 | 中 | zhōng | midday | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 27 | 91 | 中 | zhōng | inside | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 28 | 91 | 中 | zhōng | during | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 29 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 30 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 31 | 91 | 中 | zhōng | half | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 32 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 33 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 34 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 35 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 36 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 37 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等事故起 |
| 38 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無等等事故起 |
| 39 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
| 40 | 76 | 無 | wú | to not have | 無等等事故起 |
| 41 | 76 | 無 | wú | Wu | 無等等事故起 |
| 42 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
| 43 | 74 | 深 | shēn | deep | 是深般若波羅 |
| 44 | 74 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是深般若波羅 |
| 45 | 74 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是深般若波羅 |
| 46 | 74 | 深 | shēn | remote in time | 是深般若波羅 |
| 47 | 74 | 深 | shēn | depth | 是深般若波羅 |
| 48 | 74 | 深 | shēn | far | 是深般若波羅 |
| 49 | 74 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是深般若波羅 |
| 50 | 74 | 深 | shēn | thick; lush | 是深般若波羅 |
| 51 | 74 | 深 | shēn | intimate; close | 是深般若波羅 |
| 52 | 74 | 深 | shēn | late | 是深般若波羅 |
| 53 | 74 | 深 | shēn | great | 是深般若波羅 |
| 54 | 74 | 深 | shēn | grave; serious | 是深般若波羅 |
| 55 | 74 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是深般若波羅 |
| 56 | 74 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是深般若波羅 |
| 57 | 74 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是深般若波羅 |
| 58 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辟支佛所應 |
| 59 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 辟支佛所應 |
| 60 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辟支佛所應 |
| 61 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辟支佛所應 |
| 62 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 辟支佛所應 |
| 63 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 辟支佛所應 |
| 64 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辟支佛所應 |
| 65 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 66 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 67 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 68 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非重語 |
| 69 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非重語 |
| 70 | 62 | 非 | fēi | different | 非重語 |
| 71 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非重語 |
| 72 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非重語 |
| 73 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非重語 |
| 74 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非重語 |
| 75 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非重語 |
| 76 | 62 | 非 | fēi | must | 非重語 |
| 77 | 62 | 非 | fēi | an error | 非重語 |
| 78 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非重語 |
| 79 | 62 | 非 | fēi | evil | 非重語 |
| 80 | 61 | 者 | zhě | ca | 寂滅者可知 |
| 81 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 82 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 83 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 84 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 85 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 86 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 87 | 60 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 88 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 89 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 90 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 91 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 92 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 93 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 法行人 |
| 94 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 法行人 |
| 95 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 法行人 |
| 96 | 59 | 人 | rén | everybody | 法行人 |
| 97 | 59 | 人 | rén | adult | 法行人 |
| 98 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 法行人 |
| 99 | 59 | 人 | rén | an upright person | 法行人 |
| 100 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 法行人 |
| 101 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 102 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 103 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 104 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 105 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 106 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 107 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 108 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 109 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即是菩薩摩訶薩無生法忍 |
| 110 | 56 | 聞 | wén | to hear | 聞辟支佛法 |
| 111 | 56 | 聞 | wén | Wen | 聞辟支佛法 |
| 112 | 56 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞辟支佛法 |
| 113 | 56 | 聞 | wén | to be widely known | 聞辟支佛法 |
| 114 | 56 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞辟支佛法 |
| 115 | 56 | 聞 | wén | information | 聞辟支佛法 |
| 116 | 56 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞辟支佛法 |
| 117 | 56 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞辟支佛法 |
| 118 | 56 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞辟支佛法 |
| 119 | 56 | 聞 | wén | to question | 聞辟支佛法 |
| 120 | 56 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞辟支佛法 |
| 121 | 56 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞辟支佛法 |
| 122 | 56 | 色 | sè | color | 色 |
| 123 | 56 | 色 | sè | form; matter | 色 |
| 124 | 56 | 色 | shǎi | dice | 色 |
| 125 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
| 126 | 56 | 色 | sè | countenance | 色 |
| 127 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
| 128 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
| 129 | 56 | 色 | sè | kind; type | 色 |
| 130 | 56 | 色 | sè | quality | 色 |
| 131 | 56 | 色 | sè | to be angry | 色 |
| 132 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
| 133 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
| 134 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
| 135 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至無等 |
| 136 | 55 | 等 | děng | to wait | 乃至無等 |
| 137 | 55 | 等 | děng | to be equal | 乃至無等 |
| 138 | 55 | 等 | děng | degree; level | 乃至無等 |
| 139 | 55 | 等 | děng | to compare | 乃至無等 |
| 140 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至無等 |
| 141 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 142 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 143 | 54 | 行 | háng | profession | 行 |
| 144 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 145 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 146 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 147 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 148 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 149 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 150 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 151 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 152 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 153 | 54 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 154 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 155 | 54 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 156 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 157 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 158 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 159 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 160 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 161 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 162 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 163 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 164 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 165 | 54 | 行 | xíng | 行 | |
| 166 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 167 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 168 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 169 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹 |
| 170 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹 |
| 171 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
| 172 | 50 | 得 | dé | de | 得須陀洹 |
| 173 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹 |
| 174 | 50 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹 |
| 175 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹 |
| 176 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹 |
| 177 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹 |
| 178 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹 |
| 179 | 50 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹 |
| 180 | 50 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹 |
| 181 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹 |
| 182 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹 |
| 183 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹 |
| 184 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 聞辟支佛法 |
| 185 | 49 | 法 | fǎ | France | 聞辟支佛法 |
| 186 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞辟支佛法 |
| 187 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞辟支佛法 |
| 188 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞辟支佛法 |
| 189 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 聞辟支佛法 |
| 190 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 聞辟支佛法 |
| 191 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞辟支佛法 |
| 192 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 聞辟支佛法 |
| 193 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 聞辟支佛法 |
| 194 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 聞辟支佛法 |
| 195 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞辟支佛法 |
| 196 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞辟支佛法 |
| 197 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 聞辟支佛法 |
| 198 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞辟支佛法 |
| 199 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞辟支佛法 |
| 200 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞辟支佛法 |
| 201 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞辟支佛法 |
| 202 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不取一切法 |
| 203 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不取一切法 |
| 204 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我亦不見是色可取 |
| 205 | 46 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 是深般若波羅 |
| 206 | 46 | 般若 | bōrě | prajna | 是深般若波羅 |
| 207 | 46 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 是深般若波羅 |
| 208 | 46 | 般若 | bōrě | Prajñā | 是深般若波羅 |
| 209 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與善知識相 |
| 210 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與善知識相 |
| 211 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與善知識相 |
| 212 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與善知識相 |
| 213 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與善知識相 |
| 214 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與善知識相 |
| 215 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與善知識相 |
| 216 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
| 217 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 與善知識相 |
| 218 | 46 | 相 | xiāng | to express | 與善知識相 |
| 219 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 與善知識相 |
| 220 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
| 221 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與善知識相 |
| 222 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與善知識相 |
| 223 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 與善知識相 |
| 224 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 與善知識相 |
| 225 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 與善知識相 |
| 226 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與善知識相 |
| 227 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與善知識相 |
| 228 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與善知識相 |
| 229 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 與善知識相 |
| 230 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 與善知識相 |
| 231 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與善知識相 |
| 232 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與善知識相 |
| 233 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與善知識相 |
| 234 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與善知識相 |
| 235 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與善知識相 |
| 236 | 44 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 乃至一切種智不取 |
| 237 | 41 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
| 238 | 41 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
| 239 | 41 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
| 240 | 41 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
| 241 | 41 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
| 242 | 41 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
| 243 | 41 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
| 244 | 41 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
| 245 | 41 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
| 246 | 41 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
| 247 | 41 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
| 248 | 41 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
| 249 | 41 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
| 250 | 41 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
| 251 | 41 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
| 252 | 41 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
| 253 | 41 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
| 254 | 41 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
| 255 | 41 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 後皆不可得 |
| 256 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 後皆不可得 |
| 257 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 後皆不可得 |
| 258 | 40 | 我 | wǒ | self | 我亦不見是色可取 |
| 259 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見是色可取 |
| 260 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見是色可取 |
| 261 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見是色可取 |
| 262 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見是色可取 |
| 263 | 40 | 不過 | bùguò | not exceeding | 是趣不過 |
| 264 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 265 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 266 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 267 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 268 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 269 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 270 | 40 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 271 | 40 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 272 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 273 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 274 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
| 275 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
| 276 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
| 277 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
| 278 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
| 279 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
| 280 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
| 281 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
| 282 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
| 283 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
| 284 | 40 | 知 | zhī | to know | 不可思惟比類知 |
| 285 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 不可思惟比類知 |
| 286 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可思惟比類知 |
| 287 | 40 | 知 | zhī | to administer | 不可思惟比類知 |
| 288 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可思惟比類知 |
| 289 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 不可思惟比類知 |
| 290 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可思惟比類知 |
| 291 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可思惟比類知 |
| 292 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 不可思惟比類知 |
| 293 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可思惟比類知 |
| 294 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 不可思惟比類知 |
| 295 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 不可思惟比類知 |
| 296 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 不可思惟比類知 |
| 297 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 不可思惟比類知 |
| 298 | 40 | 知 | zhī | to make known | 不可思惟比類知 |
| 299 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 不可思惟比類知 |
| 300 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可思惟比類知 |
| 301 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 不可思惟比類知 |
| 302 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 不可思惟比類知 |
| 303 | 39 | 能 | néng | can; able | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 304 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 305 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 306 | 39 | 能 | néng | energy | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 307 | 39 | 能 | néng | function; use | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 308 | 39 | 能 | néng | talent | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 309 | 39 | 能 | néng | expert at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 310 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 311 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 312 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 313 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 314 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 315 | 38 | 三 | sān | three | 識乃至阿耨多羅三 |
| 316 | 38 | 三 | sān | third | 識乃至阿耨多羅三 |
| 317 | 38 | 三 | sān | more than two | 識乃至阿耨多羅三 |
| 318 | 38 | 三 | sān | very few | 識乃至阿耨多羅三 |
| 319 | 38 | 三 | sān | San | 識乃至阿耨多羅三 |
| 320 | 38 | 三 | sān | three; tri | 識乃至阿耨多羅三 |
| 321 | 38 | 三 | sān | sa | 識乃至阿耨多羅三 |
| 322 | 38 | 三 | sān | three kinds; trividha | 識乃至阿耨多羅三 |
| 323 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 不可稱事 |
| 324 | 36 | 事 | shì | to serve | 不可稱事 |
| 325 | 36 | 事 | shì | a government post | 不可稱事 |
| 326 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 不可稱事 |
| 327 | 36 | 事 | shì | occupation | 不可稱事 |
| 328 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 不可稱事 |
| 329 | 36 | 事 | shì | an accident | 不可稱事 |
| 330 | 36 | 事 | shì | to attend | 不可稱事 |
| 331 | 36 | 事 | shì | an allusion | 不可稱事 |
| 332 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 不可稱事 |
| 333 | 36 | 事 | shì | to engage in | 不可稱事 |
| 334 | 36 | 事 | shì | to enslave | 不可稱事 |
| 335 | 36 | 事 | shì | to pursue | 不可稱事 |
| 336 | 36 | 事 | shì | to administer | 不可稱事 |
| 337 | 36 | 事 | shì | to appoint | 不可稱事 |
| 338 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 不可稱事 |
| 339 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 不可稱事 |
| 340 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 341 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 342 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 343 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 344 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 345 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 346 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 347 | 35 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 348 | 35 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是般若波羅蜜不取 |
| 349 | 35 | 取 | qǔ | to obtain | 是般若波羅蜜不取 |
| 350 | 35 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是般若波羅蜜不取 |
| 351 | 35 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是般若波羅蜜不取 |
| 352 | 35 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是般若波羅蜜不取 |
| 353 | 35 | 取 | qǔ | to seek | 是般若波羅蜜不取 |
| 354 | 35 | 取 | qǔ | to take a bride | 是般若波羅蜜不取 |
| 355 | 35 | 取 | qǔ | Qu | 是般若波羅蜜不取 |
| 356 | 35 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是般若波羅蜜不取 |
| 357 | 35 | 欲 | yù | desire | 欲 |
| 358 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
| 359 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
| 360 | 35 | 欲 | yù | lust | 欲 |
| 361 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
| 362 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心解 |
| 363 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心解 |
| 364 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心解 |
| 365 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心解 |
| 366 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心解 |
| 367 | 34 | 心 | xīn | heart | 心解 |
| 368 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心解 |
| 369 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心解 |
| 370 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心解 |
| 371 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心解 |
| 372 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心解 |
| 373 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心解 |
| 374 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 若斷 |
| 375 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若斷 |
| 376 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 若斷 |
| 377 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若斷 |
| 378 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 若斷 |
| 379 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 若斷 |
| 380 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 若斷 |
| 381 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我修忍 |
| 382 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我修忍 |
| 383 | 33 | 修 | xiū | to repair | 我修忍 |
| 384 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 我修忍 |
| 385 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 我修忍 |
| 386 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我修忍 |
| 387 | 33 | 修 | xiū | to practice | 我修忍 |
| 388 | 33 | 修 | xiū | to cut | 我修忍 |
| 389 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我修忍 |
| 390 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 我修忍 |
| 391 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 我修忍 |
| 392 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 我修忍 |
| 393 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我修忍 |
| 394 | 33 | 修 | xiū | excellent | 我修忍 |
| 395 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我修忍 |
| 396 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 我修忍 |
| 397 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我修忍 |
| 398 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我修忍 |
| 399 | 32 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 其心堅固無能壞者 |
| 400 | 32 | 壞 | huài | to go bad; to break | 其心堅固無能壞者 |
| 401 | 32 | 壞 | huài | to defeat | 其心堅固無能壞者 |
| 402 | 32 | 壞 | huài | sinister; evil | 其心堅固無能壞者 |
| 403 | 32 | 壞 | huài | to decline; to wane | 其心堅固無能壞者 |
| 404 | 32 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 其心堅固無能壞者 |
| 405 | 32 | 壞 | huài | breaking; bheda | 其心堅固無能壞者 |
| 406 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時欲 |
| 407 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時欲 |
| 408 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時欲 |
| 409 | 30 | 時 | shí | fashionable | 是時欲 |
| 410 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時欲 |
| 411 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時欲 |
| 412 | 30 | 時 | shí | tense | 是時欲 |
| 413 | 30 | 時 | shí | particular; special | 是時欲 |
| 414 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時欲 |
| 415 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時欲 |
| 416 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 是時欲 |
| 417 | 30 | 時 | shí | seasonal | 是時欲 |
| 418 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 是時欲 |
| 419 | 30 | 時 | shí | hour | 是時欲 |
| 420 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時欲 |
| 421 | 30 | 時 | shí | Shi | 是時欲 |
| 422 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時欲 |
| 423 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 是時欲 |
| 424 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時欲 |
| 425 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於汝意云何 |
| 426 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於汝意云何 |
| 427 | 29 | 於 | yú | Yu | 於汝意云何 |
| 428 | 29 | 於 | wū | a crow | 於汝意云何 |
| 429 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間 |
| 430 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 世間 |
| 431 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間 |
| 432 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 433 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 434 | 27 | 菩 | pú | a herb; an aromatic plant | 識乃至阿耨多羅三藐三菩 |
| 435 | 27 | 菩 | pú | a herb | 識乃至阿耨多羅三藐三菩 |
| 436 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 437 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 438 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 439 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 440 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 441 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 442 | 26 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 能信解深般若波羅蜜 |
| 443 | 26 | 解 | jiě | to explain | 能信解深般若波羅蜜 |
| 444 | 26 | 解 | jiě | to divide; to separate | 能信解深般若波羅蜜 |
| 445 | 26 | 解 | jiě | to understand | 能信解深般若波羅蜜 |
| 446 | 26 | 解 | jiě | to solve a math problem | 能信解深般若波羅蜜 |
| 447 | 26 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 能信解深般若波羅蜜 |
| 448 | 26 | 解 | jiě | to cut; to disect | 能信解深般若波羅蜜 |
| 449 | 26 | 解 | jiě | to relieve oneself | 能信解深般若波羅蜜 |
| 450 | 26 | 解 | jiě | a solution | 能信解深般若波羅蜜 |
| 451 | 26 | 解 | jiè | to escort | 能信解深般若波羅蜜 |
| 452 | 26 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 能信解深般若波羅蜜 |
| 453 | 26 | 解 | xiè | acrobatic skills | 能信解深般若波羅蜜 |
| 454 | 26 | 解 | jiě | can; able to | 能信解深般若波羅蜜 |
| 455 | 26 | 解 | jiě | a stanza | 能信解深般若波羅蜜 |
| 456 | 26 | 解 | jiè | to send off | 能信解深般若波羅蜜 |
| 457 | 26 | 解 | xiè | Xie | 能信解深般若波羅蜜 |
| 458 | 26 | 解 | jiě | exegesis | 能信解深般若波羅蜜 |
| 459 | 26 | 解 | xiè | laziness | 能信解深般若波羅蜜 |
| 460 | 26 | 解 | jiè | a government office | 能信解深般若波羅蜜 |
| 461 | 26 | 解 | jiè | to pawn | 能信解深般若波羅蜜 |
| 462 | 26 | 解 | jiè | to rent; to lease | 能信解深般若波羅蜜 |
| 463 | 26 | 解 | jiě | understanding | 能信解深般若波羅蜜 |
| 464 | 26 | 解 | jiě | to liberate | 能信解深般若波羅蜜 |
| 465 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不取 |
| 466 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不取 |
| 467 | 25 | 識 | zhì | to record | 識不取 |
| 468 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 識不取 |
| 469 | 25 | 識 | shí | to understand | 識不取 |
| 470 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 識不取 |
| 471 | 25 | 識 | shí | a good friend | 識不取 |
| 472 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不取 |
| 473 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不取 |
| 474 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 識不取 |
| 475 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不取 |
| 476 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆在般若 |
| 477 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆在般若 |
| 478 | 24 | 蜜 | mì | honey | 蜜為大事故起 |
| 479 | 24 | 蜜 | mì | sweet | 蜜為大事故起 |
| 480 | 24 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜為大事故起 |
| 481 | 24 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
| 482 | 24 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
| 483 | 24 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦不為深般若波羅蜜所護 |
| 484 | 24 | 須 | xū | beard; whiskers | 須 |
| 485 | 24 | 須 | xū | must | 須 |
| 486 | 24 | 須 | xū | to wait | 須 |
| 487 | 24 | 須 | xū | moment | 須 |
| 488 | 24 | 須 | xū | whiskers | 須 |
| 489 | 24 | 須 | xū | Xu | 須 |
| 490 | 24 | 須 | xū | to be slow | 須 |
| 491 | 24 | 須 | xū | to stop | 須 |
| 492 | 24 | 須 | xū | to use | 須 |
| 493 | 24 | 須 | xū | to be; is | 須 |
| 494 | 24 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須 |
| 495 | 24 | 須 | xū | a fine stem | 須 |
| 496 | 24 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須 |
| 497 | 24 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須 |
| 498 | 24 | 阿耨多羅 | ānòuduōluó | anuttara; unsurpassed; supreme | 識乃至阿耨多羅三 |
| 499 | 24 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 忍 |
| 500 | 24 | 忍 | rěn | callous; heartless | 忍 |
Frequencies of all Words
Top 962
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 320 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是深般若波羅 |
| 2 | 320 | 是 | shì | is exactly | 是深般若波羅 |
| 3 | 320 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是深般若波羅 |
| 4 | 320 | 是 | shì | this; that; those | 是深般若波羅 |
| 5 | 320 | 是 | shì | really; certainly | 是深般若波羅 |
| 6 | 320 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是深般若波羅 |
| 7 | 320 | 是 | shì | true | 是深般若波羅 |
| 8 | 320 | 是 | shì | is; has; exists | 是深般若波羅 |
| 9 | 320 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是深般若波羅 |
| 10 | 320 | 是 | shì | a matter; an affair | 是深般若波羅 |
| 11 | 320 | 是 | shì | Shi | 是深般若波羅 |
| 12 | 320 | 是 | shì | is; bhū | 是深般若波羅 |
| 13 | 320 | 是 | shì | this; idam | 是深般若波羅 |
| 14 | 274 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 蜜為大事故起 |
| 15 | 274 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 蜜為大事故起 |
| 16 | 274 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 蜜為大事故起 |
| 17 | 274 | 故 | gù | to die | 蜜為大事故起 |
| 18 | 274 | 故 | gù | so; therefore; hence | 蜜為大事故起 |
| 19 | 274 | 故 | gù | original | 蜜為大事故起 |
| 20 | 274 | 故 | gù | accident; happening; instance | 蜜為大事故起 |
| 21 | 274 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 蜜為大事故起 |
| 22 | 274 | 故 | gù | something in the past | 蜜為大事故起 |
| 23 | 274 | 故 | gù | deceased; dead | 蜜為大事故起 |
| 24 | 274 | 故 | gù | still; yet | 蜜為大事故起 |
| 25 | 274 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 蜜為大事故起 |
| 26 | 180 | 趣 | qù | interesting | 為世間趣故 |
| 27 | 180 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為世間趣故 |
| 28 | 180 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 為世間趣故 |
| 29 | 180 | 趣 | cù | to urge | 為世間趣故 |
| 30 | 180 | 趣 | qù | purport; an objective | 為世間趣故 |
| 31 | 180 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為世間趣故 |
| 32 | 180 | 趣 | qù | an inclination | 為世間趣故 |
| 33 | 180 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為世間趣故 |
| 34 | 180 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為世間趣故 |
| 35 | 180 | 趣 | qù | realm; destination | 為世間趣故 |
| 36 | 163 | 不 | bù | not; no | 是般若波羅蜜不取 |
| 37 | 163 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是般若波羅蜜不取 |
| 38 | 163 | 不 | bù | as a correlative | 是般若波羅蜜不取 |
| 39 | 163 | 不 | bù | no (answering a question) | 是般若波羅蜜不取 |
| 40 | 163 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是般若波羅蜜不取 |
| 41 | 163 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是般若波羅蜜不取 |
| 42 | 163 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是般若波羅蜜不取 |
| 43 | 163 | 不 | bù | infix potential marker | 是般若波羅蜜不取 |
| 44 | 163 | 不 | bù | no; na | 是般若波羅蜜不取 |
| 45 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提白佛言 |
| 46 | 139 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提白佛言 |
| 47 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 是深般若波羅蜜 |
| 48 | 115 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 是深般若波羅蜜 |
| 49 | 110 | 為 | wèi | for; to | 蜜為大事故起 |
| 50 | 110 | 為 | wèi | because of | 蜜為大事故起 |
| 51 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 蜜為大事故起 |
| 52 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 蜜為大事故起 |
| 53 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 蜜為大事故起 |
| 54 | 110 | 為 | wéi | to do | 蜜為大事故起 |
| 55 | 110 | 為 | wèi | for | 蜜為大事故起 |
| 56 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 蜜為大事故起 |
| 57 | 110 | 為 | wèi | to | 蜜為大事故起 |
| 58 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 蜜為大事故起 |
| 59 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 蜜為大事故起 |
| 60 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 蜜為大事故起 |
| 61 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 蜜為大事故起 |
| 62 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 蜜為大事故起 |
| 63 | 110 | 為 | wéi | to govern | 蜜為大事故起 |
| 64 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 蜜為大事故起 |
| 65 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 66 | 91 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 67 | 91 | 中 | zhōng | China | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 68 | 91 | 中 | zhòng | to hit the mark | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 69 | 91 | 中 | zhōng | in; amongst | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 70 | 91 | 中 | zhōng | midday | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 71 | 91 | 中 | zhōng | inside | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 72 | 91 | 中 | zhōng | during | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 73 | 91 | 中 | zhōng | Zhong | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 74 | 91 | 中 | zhōng | intermediary | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 75 | 91 | 中 | zhōng | half | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 76 | 91 | 中 | zhōng | just right; suitably | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 77 | 91 | 中 | zhōng | while | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 78 | 91 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 79 | 91 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 80 | 91 | 中 | zhòng | to obtain | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 81 | 91 | 中 | zhòng | to pass an exam | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 82 | 91 | 中 | zhōng | middle | 波羅蜜中含受五波羅蜜 |
| 83 | 87 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至無等等事故起 |
| 84 | 87 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至無等等事故起 |
| 85 | 86 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有官事皆 |
| 86 | 86 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有官事皆 |
| 87 | 86 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有官事皆 |
| 88 | 86 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有官事皆 |
| 89 | 86 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有官事皆 |
| 90 | 86 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有官事皆 |
| 91 | 86 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有官事皆 |
| 92 | 86 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有官事皆 |
| 93 | 86 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有官事皆 |
| 94 | 86 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有官事皆 |
| 95 | 86 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有官事皆 |
| 96 | 86 | 有 | yǒu | abundant | 諸有官事皆 |
| 97 | 86 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有官事皆 |
| 98 | 86 | 有 | yǒu | You | 諸有官事皆 |
| 99 | 86 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有官事皆 |
| 100 | 86 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有官事皆 |
| 101 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩法 |
| 102 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩法 |
| 103 | 82 | 若 | ruò | if | 若菩薩法 |
| 104 | 82 | 若 | ruò | you | 若菩薩法 |
| 105 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩法 |
| 106 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩法 |
| 107 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩法 |
| 108 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩法 |
| 109 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩法 |
| 110 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩法 |
| 111 | 82 | 若 | ruò | thus | 若菩薩法 |
| 112 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩法 |
| 113 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩法 |
| 114 | 82 | 若 | ruò | only then | 若菩薩法 |
| 115 | 82 | 若 | rě | ja | 若菩薩法 |
| 116 | 82 | 若 | rě | jñā | 若菩薩法 |
| 117 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩法 |
| 118 | 81 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 119 | 81 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 120 | 81 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 121 | 76 | 無 | wú | no | 無等等事故起 |
| 122 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無等等事故起 |
| 123 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 無等等事故起 |
| 124 | 76 | 無 | wú | has not yet | 無等等事故起 |
| 125 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
| 126 | 76 | 無 | wú | do not | 無等等事故起 |
| 127 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 無等等事故起 |
| 128 | 76 | 無 | wú | regardless of | 無等等事故起 |
| 129 | 76 | 無 | wú | to not have | 無等等事故起 |
| 130 | 76 | 無 | wú | um | 無等等事故起 |
| 131 | 76 | 無 | wú | Wu | 無等等事故起 |
| 132 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無等等事故起 |
| 133 | 76 | 無 | wú | not; non- | 無等等事故起 |
| 134 | 76 | 無 | mó | mo | 無等等事故起 |
| 135 | 74 | 深 | shēn | deep | 是深般若波羅 |
| 136 | 74 | 深 | shēn | profound; penetrating | 是深般若波羅 |
| 137 | 74 | 深 | shēn | dark; deep in color | 是深般若波羅 |
| 138 | 74 | 深 | shēn | remote in time | 是深般若波羅 |
| 139 | 74 | 深 | shēn | depth | 是深般若波羅 |
| 140 | 74 | 深 | shēn | far | 是深般若波羅 |
| 141 | 74 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 是深般若波羅 |
| 142 | 74 | 深 | shēn | thick; lush | 是深般若波羅 |
| 143 | 74 | 深 | shēn | intimate; close | 是深般若波羅 |
| 144 | 74 | 深 | shēn | late | 是深般若波羅 |
| 145 | 74 | 深 | shēn | great | 是深般若波羅 |
| 146 | 74 | 深 | shēn | grave; serious | 是深般若波羅 |
| 147 | 74 | 深 | shēn | very | 是深般若波羅 |
| 148 | 74 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 是深般若波羅 |
| 149 | 74 | 深 | shēn | to survey; to probe | 是深般若波羅 |
| 150 | 74 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 是深般若波羅 |
| 151 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 辟支佛所應 |
| 152 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 辟支佛所應 |
| 153 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 辟支佛所應 |
| 154 | 65 | 所 | suǒ | it | 辟支佛所應 |
| 155 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 辟支佛所應 |
| 156 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 辟支佛所應 |
| 157 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 辟支佛所應 |
| 158 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 辟支佛所應 |
| 159 | 65 | 所 | suǒ | that which | 辟支佛所應 |
| 160 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 辟支佛所應 |
| 161 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 辟支佛所應 |
| 162 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 辟支佛所應 |
| 163 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 辟支佛所應 |
| 164 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 辟支佛所應 |
| 165 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 166 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 167 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩法 |
| 168 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非重語 |
| 169 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非重語 |
| 170 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非重語 |
| 171 | 62 | 非 | fēi | different | 非重語 |
| 172 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非重語 |
| 173 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非重語 |
| 174 | 62 | 非 | fēi | Africa | 非重語 |
| 175 | 62 | 非 | fēi | to slander | 非重語 |
| 176 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 非重語 |
| 177 | 62 | 非 | fēi | must | 非重語 |
| 178 | 62 | 非 | fēi | an error | 非重語 |
| 179 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 非重語 |
| 180 | 62 | 非 | fēi | evil | 非重語 |
| 181 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非重語 |
| 182 | 62 | 非 | fēi | not | 非重語 |
| 183 | 61 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 寂滅者可知 |
| 184 | 61 | 者 | zhě | that | 寂滅者可知 |
| 185 | 61 | 者 | zhě | nominalizing function word | 寂滅者可知 |
| 186 | 61 | 者 | zhě | used to mark a definition | 寂滅者可知 |
| 187 | 61 | 者 | zhě | used to mark a pause | 寂滅者可知 |
| 188 | 61 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 寂滅者可知 |
| 189 | 61 | 者 | zhuó | according to | 寂滅者可知 |
| 190 | 61 | 者 | zhě | ca | 寂滅者可知 |
| 191 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 192 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 193 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 194 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 195 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 196 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 197 | 60 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 198 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 199 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 200 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 201 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 202 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 203 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 法行人 |
| 204 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 法行人 |
| 205 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 法行人 |
| 206 | 59 | 人 | rén | everybody | 法行人 |
| 207 | 59 | 人 | rén | adult | 法行人 |
| 208 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 法行人 |
| 209 | 59 | 人 | rén | an upright person | 法行人 |
| 210 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 法行人 |
| 211 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 212 | 58 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
| 213 | 58 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
| 214 | 58 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
| 215 | 58 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
| 216 | 58 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
| 217 | 58 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
| 218 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 219 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 220 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 221 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 222 | 56 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 即是菩薩摩訶薩無生法忍 |
| 223 | 56 | 聞 | wén | to hear | 聞辟支佛法 |
| 224 | 56 | 聞 | wén | Wen | 聞辟支佛法 |
| 225 | 56 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞辟支佛法 |
| 226 | 56 | 聞 | wén | to be widely known | 聞辟支佛法 |
| 227 | 56 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞辟支佛法 |
| 228 | 56 | 聞 | wén | information | 聞辟支佛法 |
| 229 | 56 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞辟支佛法 |
| 230 | 56 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞辟支佛法 |
| 231 | 56 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞辟支佛法 |
| 232 | 56 | 聞 | wén | to question | 聞辟支佛法 |
| 233 | 56 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞辟支佛法 |
| 234 | 56 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞辟支佛法 |
| 235 | 56 | 色 | sè | color | 色 |
| 236 | 56 | 色 | sè | form; matter | 色 |
| 237 | 56 | 色 | shǎi | dice | 色 |
| 238 | 56 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
| 239 | 56 | 色 | sè | countenance | 色 |
| 240 | 56 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
| 241 | 56 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
| 242 | 56 | 色 | sè | kind; type | 色 |
| 243 | 56 | 色 | sè | quality | 色 |
| 244 | 56 | 色 | sè | to be angry | 色 |
| 245 | 56 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
| 246 | 56 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
| 247 | 56 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
| 248 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至無等 |
| 249 | 55 | 等 | děng | to wait | 乃至無等 |
| 250 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 乃至無等 |
| 251 | 55 | 等 | děng | plural | 乃至無等 |
| 252 | 55 | 等 | děng | to be equal | 乃至無等 |
| 253 | 55 | 等 | děng | degree; level | 乃至無等 |
| 254 | 55 | 等 | děng | to compare | 乃至無等 |
| 255 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至無等 |
| 256 | 54 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 257 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 258 | 54 | 行 | háng | profession | 行 |
| 259 | 54 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 260 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 261 | 54 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 262 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 263 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 264 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 265 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 266 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 267 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 268 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 269 | 54 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 270 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 271 | 54 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 272 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 273 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 274 | 54 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 275 | 54 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 276 | 54 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 277 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 278 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 279 | 54 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 280 | 54 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 281 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 282 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 283 | 54 | 行 | xíng | 行 | |
| 284 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 285 | 54 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 286 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 287 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 288 | 52 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知 |
| 289 | 52 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知 |
| 290 | 52 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知 |
| 291 | 52 | 當 | dāng | to face | 當知 |
| 292 | 52 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知 |
| 293 | 52 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知 |
| 294 | 52 | 當 | dāng | should | 當知 |
| 295 | 52 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知 |
| 296 | 52 | 當 | dǎng | to think | 當知 |
| 297 | 52 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知 |
| 298 | 52 | 當 | dǎng | to be equal | 當知 |
| 299 | 52 | 當 | dàng | that | 當知 |
| 300 | 52 | 當 | dāng | an end; top | 當知 |
| 301 | 52 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知 |
| 302 | 52 | 當 | dāng | to judge | 當知 |
| 303 | 52 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知 |
| 304 | 52 | 當 | dàng | the same | 當知 |
| 305 | 52 | 當 | dàng | to pawn | 當知 |
| 306 | 52 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知 |
| 307 | 52 | 當 | dàng | a trap | 當知 |
| 308 | 52 | 當 | dàng | a pawned item | 當知 |
| 309 | 52 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知 |
| 310 | 50 | 得 | de | potential marker | 得須陀洹 |
| 311 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得須陀洹 |
| 312 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
| 313 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 得須陀洹 |
| 314 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 得須陀洹 |
| 315 | 50 | 得 | dé | de | 得須陀洹 |
| 316 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 得須陀洹 |
| 317 | 50 | 得 | dé | to result in | 得須陀洹 |
| 318 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得須陀洹 |
| 319 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 得須陀洹 |
| 320 | 50 | 得 | dé | to be finished | 得須陀洹 |
| 321 | 50 | 得 | de | result of degree | 得須陀洹 |
| 322 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 得須陀洹 |
| 323 | 50 | 得 | děi | satisfying | 得須陀洹 |
| 324 | 50 | 得 | dé | to contract | 得須陀洹 |
| 325 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得須陀洹 |
| 326 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 得須陀洹 |
| 327 | 50 | 得 | dé | to hear | 得須陀洹 |
| 328 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 得須陀洹 |
| 329 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 得須陀洹 |
| 330 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得須陀洹 |
| 331 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 聞辟支佛法 |
| 332 | 49 | 法 | fǎ | France | 聞辟支佛法 |
| 333 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞辟支佛法 |
| 334 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞辟支佛法 |
| 335 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞辟支佛法 |
| 336 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 聞辟支佛法 |
| 337 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 聞辟支佛法 |
| 338 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞辟支佛法 |
| 339 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 聞辟支佛法 |
| 340 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 聞辟支佛法 |
| 341 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 聞辟支佛法 |
| 342 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞辟支佛法 |
| 343 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞辟支佛法 |
| 344 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 聞辟支佛法 |
| 345 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞辟支佛法 |
| 346 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞辟支佛法 |
| 347 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞辟支佛法 |
| 348 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞辟支佛法 |
| 349 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不取一切法 |
| 350 | 48 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不取一切法 |
| 351 | 48 | 亦 | yì | also; too | 我亦不見是色可取 |
| 352 | 48 | 亦 | yì | but | 我亦不見是色可取 |
| 353 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦不見是色可取 |
| 354 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 我亦不見是色可取 |
| 355 | 48 | 亦 | yì | already | 我亦不見是色可取 |
| 356 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦不見是色可取 |
| 357 | 48 | 亦 | yì | Yi | 我亦不見是色可取 |
| 358 | 46 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 是深般若波羅 |
| 359 | 46 | 般若 | bōrě | prajna | 是深般若波羅 |
| 360 | 46 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 是深般若波羅 |
| 361 | 46 | 般若 | bōrě | Prajñā | 是深般若波羅 |
| 362 | 46 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與善知識相 |
| 363 | 46 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與善知識相 |
| 364 | 46 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與善知識相 |
| 365 | 46 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與善知識相 |
| 366 | 46 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與善知識相 |
| 367 | 46 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與善知識相 |
| 368 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與善知識相 |
| 369 | 46 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與善知識相 |
| 370 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
| 371 | 46 | 相 | xiāng | form substance | 與善知識相 |
| 372 | 46 | 相 | xiāng | to express | 與善知識相 |
| 373 | 46 | 相 | xiàng | to choose | 與善知識相 |
| 374 | 46 | 相 | xiāng | Xiang | 與善知識相 |
| 375 | 46 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與善知識相 |
| 376 | 46 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與善知識相 |
| 377 | 46 | 相 | xiāng | to compare | 與善知識相 |
| 378 | 46 | 相 | xiàng | to divine | 與善知識相 |
| 379 | 46 | 相 | xiàng | to administer | 與善知識相 |
| 380 | 46 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與善知識相 |
| 381 | 46 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與善知識相 |
| 382 | 46 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與善知識相 |
| 383 | 46 | 相 | xiāng | coralwood | 與善知識相 |
| 384 | 46 | 相 | xiàng | ministry | 與善知識相 |
| 385 | 46 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與善知識相 |
| 386 | 46 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與善知識相 |
| 387 | 46 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與善知識相 |
| 388 | 46 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與善知識相 |
| 389 | 46 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與善知識相 |
| 390 | 44 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 乃至一切種智不取 |
| 391 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何色不取 |
| 392 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何色不取 |
| 393 | 41 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 內空乃至無法有法空 |
| 394 | 41 | 空 | kòng | free time | 內空乃至無法有法空 |
| 395 | 41 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 內空乃至無法有法空 |
| 396 | 41 | 空 | kōng | the sky; the air | 內空乃至無法有法空 |
| 397 | 41 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 內空乃至無法有法空 |
| 398 | 41 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 內空乃至無法有法空 |
| 399 | 41 | 空 | kòng | empty space | 內空乃至無法有法空 |
| 400 | 41 | 空 | kōng | without substance | 內空乃至無法有法空 |
| 401 | 41 | 空 | kōng | to not have | 內空乃至無法有法空 |
| 402 | 41 | 空 | kòng | opportunity; chance | 內空乃至無法有法空 |
| 403 | 41 | 空 | kōng | vast and high | 內空乃至無法有法空 |
| 404 | 41 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 內空乃至無法有法空 |
| 405 | 41 | 空 | kòng | blank | 內空乃至無法有法空 |
| 406 | 41 | 空 | kòng | expansive | 內空乃至無法有法空 |
| 407 | 41 | 空 | kòng | lacking | 內空乃至無法有法空 |
| 408 | 41 | 空 | kōng | plain; nothing else | 內空乃至無法有法空 |
| 409 | 41 | 空 | kōng | Emptiness | 內空乃至無法有法空 |
| 410 | 41 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 內空乃至無法有法空 |
| 411 | 41 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 後皆不可得 |
| 412 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 後皆不可得 |
| 413 | 41 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 後皆不可得 |
| 414 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦不見是色可取 |
| 415 | 40 | 我 | wǒ | self | 我亦不見是色可取 |
| 416 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 我亦不見是色可取 |
| 417 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦不見是色可取 |
| 418 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 我亦不見是色可取 |
| 419 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦不見是色可取 |
| 420 | 40 | 我 | wǒ | ga | 我亦不見是色可取 |
| 421 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦不見是色可取 |
| 422 | 40 | 不過 | bùguò | but; however | 是趣不過 |
| 423 | 40 | 不過 | bùguò | only; merely; no more than | 是趣不過 |
| 424 | 40 | 不過 | bùguò | not exceeding | 是趣不過 |
| 425 | 40 | 不過 | bùguò | used for emphasis | 是趣不過 |
| 426 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 427 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 428 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 429 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 430 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 431 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 432 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 433 | 40 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 434 | 40 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 435 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 436 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 437 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以故 |
| 438 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以故 |
| 439 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
| 440 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以故 |
| 441 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以故 |
| 442 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以故 |
| 443 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以故 |
| 444 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
| 445 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
| 446 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
| 447 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
| 448 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以故 |
| 449 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
| 450 | 40 | 以 | yǐ | very | 以故 |
| 451 | 40 | 以 | yǐ | already | 以故 |
| 452 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以故 |
| 453 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
| 454 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
| 455 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
| 456 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
| 457 | 40 | 知 | zhī | to know | 不可思惟比類知 |
| 458 | 40 | 知 | zhī | to comprehend | 不可思惟比類知 |
| 459 | 40 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可思惟比類知 |
| 460 | 40 | 知 | zhī | to administer | 不可思惟比類知 |
| 461 | 40 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可思惟比類知 |
| 462 | 40 | 知 | zhī | to be close friends | 不可思惟比類知 |
| 463 | 40 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可思惟比類知 |
| 464 | 40 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可思惟比類知 |
| 465 | 40 | 知 | zhī | knowledge | 不可思惟比類知 |
| 466 | 40 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可思惟比類知 |
| 467 | 40 | 知 | zhī | a close friend | 不可思惟比類知 |
| 468 | 40 | 知 | zhì | wisdom | 不可思惟比類知 |
| 469 | 40 | 知 | zhì | Zhi | 不可思惟比類知 |
| 470 | 40 | 知 | zhī | to appreciate | 不可思惟比類知 |
| 471 | 40 | 知 | zhī | to make known | 不可思惟比類知 |
| 472 | 40 | 知 | zhī | to have control over | 不可思惟比類知 |
| 473 | 40 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可思惟比類知 |
| 474 | 40 | 知 | zhī | Understanding | 不可思惟比類知 |
| 475 | 40 | 知 | zhī | know; jña | 不可思惟比類知 |
| 476 | 39 | 能 | néng | can; able | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 477 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 478 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 479 | 39 | 能 | néng | energy | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 480 | 39 | 能 | néng | function; use | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 481 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 482 | 39 | 能 | néng | talent | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 483 | 39 | 能 | néng | expert at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 484 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 485 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 486 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 487 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 488 | 39 | 能 | néng | even if | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 489 | 39 | 能 | néng | but | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 490 | 39 | 能 | néng | in this way | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 491 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 492 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 般若波羅蜜能成辦其事 |
| 493 | 38 | 三 | sān | three | 識乃至阿耨多羅三 |
| 494 | 38 | 三 | sān | third | 識乃至阿耨多羅三 |
| 495 | 38 | 三 | sān | more than two | 識乃至阿耨多羅三 |
| 496 | 38 | 三 | sān | very few | 識乃至阿耨多羅三 |
| 497 | 38 | 三 | sān | repeatedly | 識乃至阿耨多羅三 |
| 498 | 38 | 三 | sān | San | 識乃至阿耨多羅三 |
| 499 | 38 | 三 | sān | three; tri | 識乃至阿耨多羅三 |
| 500 | 38 | 三 | sān | sa | 識乃至阿耨多羅三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 趣 | qù | realm; destination | |
| 不 | bù | no; na | |
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 中 | zhōng | middle | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 羼提 | 99 | kṣānti; tolerance | |
| 羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 魔民 | 109 | Mara's retinue | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 为安乐世间 | 為安樂世間 | 119 | for the benefit and happiness of the world |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所心 | 119 | a mind with the belief that it can possess objects | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无生忍法 | 無生忍法 | 119 | patient belief in the truth of no rebirth |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 信行 | 120 |
|
|
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |