Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 201 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 2 | 201 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 3 | 201 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 4 | 201 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 5 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諒無異說 |
| 6 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諒無異說 |
| 7 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 諒無異說 |
| 8 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諒無異說 |
| 9 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諒無異說 |
| 10 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諒無異說 |
| 11 | 171 | 說 | shuō | allocution | 諒無異說 |
| 12 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諒無異說 |
| 13 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諒無異說 |
| 14 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 諒無異說 |
| 15 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諒無異說 |
| 16 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 諒無異說 |
| 17 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆以三藏為本 |
| 18 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆以三藏為本 |
| 19 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 皆以三藏為本 |
| 20 | 146 | 為 | wéi | to do | 皆以三藏為本 |
| 21 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 皆以三藏為本 |
| 22 | 146 | 為 | wéi | to govern | 皆以三藏為本 |
| 23 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆以三藏為本 |
| 24 | 137 | 於 | yú | to go; to | 於一部中多有諸論 |
| 25 | 137 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一部中多有諸論 |
| 26 | 137 | 於 | yú | Yu | 於一部中多有諸論 |
| 27 | 137 | 於 | wū | a crow | 於一部中多有諸論 |
| 28 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於一部中多有諸論 |
| 29 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一部中多有諸論 |
| 30 | 111 | 中 | zhōng | China | 於一部中多有諸論 |
| 31 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一部中多有諸論 |
| 32 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於一部中多有諸論 |
| 33 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於一部中多有諸論 |
| 34 | 111 | 中 | zhōng | during | 於一部中多有諸論 |
| 35 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於一部中多有諸論 |
| 36 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於一部中多有諸論 |
| 37 | 111 | 中 | zhōng | half | 於一部中多有諸論 |
| 38 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一部中多有諸論 |
| 39 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一部中多有諸論 |
| 40 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於一部中多有諸論 |
| 41 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一部中多有諸論 |
| 42 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於一部中多有諸論 |
| 43 | 107 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆藪盤豆 |
| 44 | 107 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆藪盤豆 |
| 45 | 107 | 名 | míng | rank; position | 名婆藪盤豆 |
| 46 | 107 | 名 | míng | an excuse | 名婆藪盤豆 |
| 47 | 107 | 名 | míng | life | 名婆藪盤豆 |
| 48 | 107 | 名 | míng | to name; to call | 名婆藪盤豆 |
| 49 | 107 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆藪盤豆 |
| 50 | 107 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆藪盤豆 |
| 51 | 107 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆藪盤豆 |
| 52 | 107 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆藪盤豆 |
| 53 | 107 | 名 | míng | moral | 名婆藪盤豆 |
| 54 | 107 | 名 | míng | name; naman | 名婆藪盤豆 |
| 55 | 107 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆藪盤豆 |
| 56 | 106 | 釋 | shì | to release; to set free | 循環辯釋 |
| 57 | 106 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 循環辯釋 |
| 58 | 106 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 循環辯釋 |
| 59 | 106 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 循環辯釋 |
| 60 | 106 | 釋 | shì | to put down | 循環辯釋 |
| 61 | 106 | 釋 | shì | to resolve | 循環辯釋 |
| 62 | 106 | 釋 | shì | to melt | 循環辯釋 |
| 63 | 106 | 釋 | shì | Śākyamuni | 循環辯釋 |
| 64 | 106 | 釋 | shì | Buddhism | 循環辯釋 |
| 65 | 106 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 循環辯釋 |
| 66 | 106 | 釋 | yì | pleased; glad | 循環辯釋 |
| 67 | 106 | 釋 | shì | explain | 循環辯釋 |
| 68 | 106 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 循環辯釋 |
| 69 | 104 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 才辯無竭 |
| 70 | 104 | 無 | wú | to not have; without | 才辯無竭 |
| 71 | 104 | 無 | mó | mo | 才辯無竭 |
| 72 | 104 | 無 | wú | to not have | 才辯無竭 |
| 73 | 104 | 無 | wú | Wu | 才辯無竭 |
| 74 | 104 | 無 | mó | mo | 才辯無竭 |
| 75 | 103 | 偈 | jì | a verse | 論偈一卷 |
| 76 | 103 | 偈 | jié | martial | 論偈一卷 |
| 77 | 103 | 偈 | jié | brave | 論偈一卷 |
| 78 | 103 | 偈 | jié | swift; hasty | 論偈一卷 |
| 79 | 103 | 偈 | jié | forceful | 論偈一卷 |
| 80 | 103 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 論偈一卷 |
| 81 | 99 | 界 | jiè | border; boundary | 釋論中分別界品第一 |
| 82 | 99 | 界 | jiè | kingdom | 釋論中分別界品第一 |
| 83 | 99 | 界 | jiè | territory; region | 釋論中分別界品第一 |
| 84 | 99 | 界 | jiè | the world | 釋論中分別界品第一 |
| 85 | 99 | 界 | jiè | scope; extent | 釋論中分別界品第一 |
| 86 | 99 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 釋論中分別界品第一 |
| 87 | 99 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 釋論中分別界品第一 |
| 88 | 99 | 界 | jiè | to adjoin | 釋論中分別界品第一 |
| 89 | 99 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 釋論中分別界品第一 |
| 90 | 96 | 等 | děng | et cetera; and so on | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 91 | 96 | 等 | děng | to wait | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 92 | 96 | 等 | děng | to be equal | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 93 | 96 | 等 | děng | degree; level | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 94 | 96 | 等 | děng | to compare | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 95 | 96 | 等 | děng | same; equal; sama | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 96 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 梵音所闡 |
| 97 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 梵音所闡 |
| 98 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 梵音所闡 |
| 99 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 梵音所闡 |
| 100 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 梵音所闡 |
| 101 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 梵音所闡 |
| 102 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 梵音所闡 |
| 103 | 80 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 104 | 80 | 陰 | yīn | Yin | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 105 | 80 | 陰 | yīn | negative | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 106 | 80 | 陰 | yīn | female principle | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 107 | 80 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 108 | 80 | 陰 | yīn | shady | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 109 | 80 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 110 | 80 | 陰 | yīn | the backside | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 111 | 80 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 112 | 80 | 陰 | yīn | Yin | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 113 | 80 | 陰 | yīn | the moon | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 114 | 80 | 陰 | yīn | a shadow | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 115 | 80 | 陰 | yīn | feminine | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 116 | 80 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 117 | 80 | 陰 | yīn | supernatural | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 118 | 80 | 陰 | yīn | secretly | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 119 | 80 | 陰 | yīn | dark | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 120 | 80 | 陰 | yīn | secret | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 121 | 80 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 122 | 80 | 陰 | yìn | to bury | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 123 | 80 | 陰 | yīn | cold | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 124 | 80 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 125 | 80 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 126 | 80 | 陰 | yīn | to suggest | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 127 | 80 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 128 | 80 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 129 | 79 | 色 | sè | color | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 130 | 79 | 色 | sè | form; matter | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 131 | 79 | 色 | shǎi | dice | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 132 | 79 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 133 | 79 | 色 | sè | countenance | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 134 | 79 | 色 | sè | scene; sight | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 135 | 79 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 136 | 79 | 色 | sè | kind; type | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 137 | 79 | 色 | sè | quality | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 138 | 79 | 色 | sè | to be angry | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 139 | 79 | 色 | sè | to seek; to search for | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 140 | 79 | 色 | sè | lust; sexual desire | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 141 | 79 | 色 | sè | form; rupa | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 142 | 76 | 義 | yì | meaning; sense | 或以義判文 |
| 143 | 76 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 或以義判文 |
| 144 | 76 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 或以義判文 |
| 145 | 76 | 義 | yì | chivalry; generosity | 或以義判文 |
| 146 | 76 | 義 | yì | just; righteous | 或以義判文 |
| 147 | 76 | 義 | yì | adopted | 或以義判文 |
| 148 | 76 | 義 | yì | a relationship | 或以義判文 |
| 149 | 76 | 義 | yì | volunteer | 或以義判文 |
| 150 | 76 | 義 | yì | something suitable | 或以義判文 |
| 151 | 76 | 義 | yì | a martyr | 或以義判文 |
| 152 | 76 | 義 | yì | a law | 或以義判文 |
| 153 | 76 | 義 | yì | Yi | 或以義判文 |
| 154 | 76 | 義 | yì | Righteousness | 或以義判文 |
| 155 | 76 | 義 | yì | aim; artha | 或以義判文 |
| 156 | 74 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由一切種智 |
| 157 | 74 | 由 | yóu | to follow along | 由一切種智 |
| 158 | 74 | 由 | yóu | cause; reason | 由一切種智 |
| 159 | 74 | 由 | yóu | You | 由一切種智 |
| 160 | 71 | 謂 | wèi | to call | 智謂 |
| 161 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 智謂 |
| 162 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 智謂 |
| 163 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 智謂 |
| 164 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 智謂 |
| 165 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 智謂 |
| 166 | 71 | 謂 | wèi | to think | 智謂 |
| 167 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 智謂 |
| 168 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 智謂 |
| 169 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 智謂 |
| 170 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 智謂 |
| 171 | 69 | 入 | rù | to enter | 義雖深而易入 |
| 172 | 69 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 義雖深而易入 |
| 173 | 69 | 入 | rù | radical | 義雖深而易入 |
| 174 | 69 | 入 | rù | income | 義雖深而易入 |
| 175 | 69 | 入 | rù | to conform with | 義雖深而易入 |
| 176 | 69 | 入 | rù | to descend | 義雖深而易入 |
| 177 | 69 | 入 | rù | the entering tone | 義雖深而易入 |
| 178 | 69 | 入 | rù | to pay | 義雖深而易入 |
| 179 | 69 | 入 | rù | to join | 義雖深而易入 |
| 180 | 69 | 入 | rù | entering; praveśa | 義雖深而易入 |
| 181 | 69 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 義雖深而易入 |
| 182 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 而文句來不具足 |
| 183 | 66 | 及 | jí | to reach | 師及弟子 |
| 184 | 66 | 及 | jí | to attain | 師及弟子 |
| 185 | 66 | 及 | jí | to understand | 師及弟子 |
| 186 | 66 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 師及弟子 |
| 187 | 66 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 師及弟子 |
| 188 | 66 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 師及弟子 |
| 189 | 66 | 及 | jí | and; ca; api | 師及弟子 |
| 190 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 後見彼法多有乖違 |
| 191 | 65 | 法 | fǎ | France | 後見彼法多有乖違 |
| 192 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 後見彼法多有乖違 |
| 193 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 後見彼法多有乖違 |
| 194 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 後見彼法多有乖違 |
| 195 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 後見彼法多有乖違 |
| 196 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 後見彼法多有乖違 |
| 197 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 後見彼法多有乖違 |
| 198 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 後見彼法多有乖違 |
| 199 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 後見彼法多有乖違 |
| 200 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 後見彼法多有乖違 |
| 201 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 後見彼法多有乖違 |
| 202 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 後見彼法多有乖違 |
| 203 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 後見彼法多有乖違 |
| 204 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 後見彼法多有乖違 |
| 205 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 後見彼法多有乖違 |
| 206 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 後見彼法多有乖違 |
| 207 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 後見彼法多有乖違 |
| 208 | 63 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 永不生 |
| 209 | 63 | 生 | shēng | to live | 永不生 |
| 210 | 63 | 生 | shēng | raw | 永不生 |
| 211 | 63 | 生 | shēng | a student | 永不生 |
| 212 | 63 | 生 | shēng | life | 永不生 |
| 213 | 63 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 永不生 |
| 214 | 63 | 生 | shēng | alive | 永不生 |
| 215 | 63 | 生 | shēng | a lifetime | 永不生 |
| 216 | 63 | 生 | shēng | to initiate; to become | 永不生 |
| 217 | 63 | 生 | shēng | to grow | 永不生 |
| 218 | 63 | 生 | shēng | unfamiliar | 永不生 |
| 219 | 63 | 生 | shēng | not experienced | 永不生 |
| 220 | 63 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 永不生 |
| 221 | 63 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 永不生 |
| 222 | 63 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 永不生 |
| 223 | 63 | 生 | shēng | gender | 永不生 |
| 224 | 63 | 生 | shēng | to develop; to grow | 永不生 |
| 225 | 63 | 生 | shēng | to set up | 永不生 |
| 226 | 63 | 生 | shēng | a prostitute | 永不生 |
| 227 | 63 | 生 | shēng | a captive | 永不生 |
| 228 | 63 | 生 | shēng | a gentleman | 永不生 |
| 229 | 63 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 永不生 |
| 230 | 63 | 生 | shēng | unripe | 永不生 |
| 231 | 63 | 生 | shēng | nature | 永不生 |
| 232 | 63 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 永不生 |
| 233 | 63 | 生 | shēng | destiny | 永不生 |
| 234 | 63 | 生 | shēng | birth | 永不生 |
| 235 | 63 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 永不生 |
| 236 | 61 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 礙 |
| 237 | 61 | 礙 | ài | resistance; friction | 礙 |
| 238 | 61 | 礙 | ài | to restrict | 礙 |
| 239 | 61 | 礙 | ài | to harm | 礙 |
| 240 | 61 | 礙 | ài | to cover | 礙 |
| 241 | 61 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 礙 |
| 242 | 61 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 礙 |
| 243 | 52 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 244 | 52 | 攝 | shè | to take a photo | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 245 | 52 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 246 | 52 | 攝 | shè | to act for; to represent | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 247 | 52 | 攝 | shè | to administer | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 248 | 52 | 攝 | shè | to conserve | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 249 | 52 | 攝 | shè | to hold; to support | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 250 | 52 | 攝 | shè | to get close to | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 251 | 52 | 攝 | shè | to help | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 252 | 52 | 攝 | niè | peaceful | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 253 | 52 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 254 | 50 | 二 | èr | two | 涉二年 |
| 255 | 50 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 涉二年 |
| 256 | 50 | 二 | èr | second | 涉二年 |
| 257 | 50 | 二 | èr | twice; double; di- | 涉二年 |
| 258 | 50 | 二 | èr | more than one kind | 涉二年 |
| 259 | 50 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 涉二年 |
| 260 | 50 | 二 | èr | both; dvaya | 涉二年 |
| 261 | 49 | 眼 | yǎn | eye | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 262 | 49 | 眼 | yǎn | eyeball | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 263 | 49 | 眼 | yǎn | sight | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 264 | 49 | 眼 | yǎn | the present moment | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 265 | 49 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 266 | 49 | 眼 | yǎn | a trap | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 267 | 49 | 眼 | yǎn | insight | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 268 | 49 | 眼 | yǎn | a salitent point | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 269 | 49 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 270 | 49 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 271 | 49 | 眼 | yǎn | to see proof | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 272 | 49 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 273 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦未皆盡其妙 |
| 274 | 47 | 餘 | yú | extra; surplus | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 275 | 47 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 276 | 47 | 餘 | yú | to remain | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 277 | 47 | 餘 | yú | other | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 278 | 47 | 餘 | yú | additional; complementary | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 279 | 47 | 餘 | yú | remaining | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 280 | 47 | 餘 | yú | incomplete | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 281 | 47 | 餘 | yú | Yu | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 282 | 47 | 餘 | yú | other; anya | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 283 | 47 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 即無流智助伴 |
| 284 | 47 | 流 | liú | a class | 即無流智助伴 |
| 285 | 47 | 流 | liú | water | 即無流智助伴 |
| 286 | 47 | 流 | liú | a current | 即無流智助伴 |
| 287 | 47 | 流 | liú | a group | 即無流智助伴 |
| 288 | 47 | 流 | liú | to move | 即無流智助伴 |
| 289 | 47 | 流 | liú | to trend; to incline | 即無流智助伴 |
| 290 | 47 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 即無流智助伴 |
| 291 | 47 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 即無流智助伴 |
| 292 | 47 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 即無流智助伴 |
| 293 | 47 | 流 | liú | accidental | 即無流智助伴 |
| 294 | 47 | 流 | liú | with no basis | 即無流智助伴 |
| 295 | 47 | 流 | liú | to flow; sru | 即無流智助伴 |
| 296 | 47 | 流 | liú | continuation; prabandha | 即無流智助伴 |
| 297 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 悉依此為本 |
| 298 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 悉依此為本 |
| 299 | 42 | 依 | yī | to help | 悉依此為本 |
| 300 | 42 | 依 | yī | flourishing | 悉依此為本 |
| 301 | 42 | 依 | yī | lovable | 悉依此為本 |
| 302 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 悉依此為本 |
| 303 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 悉依此為本 |
| 304 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 悉依此為本 |
| 305 | 39 | 塵 | chén | dust; dirt | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 306 | 39 | 塵 | chén | a trace; a track | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 307 | 39 | 塵 | chén | ashes; cinders | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 308 | 39 | 塵 | chén | a war; a battle | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 309 | 39 | 塵 | chén | this world | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 310 | 39 | 塵 | chén | Chen | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 311 | 39 | 塵 | chén | to pollute | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 312 | 39 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 313 | 39 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 314 | 39 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸有十一種應知 |
| 315 | 39 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸有十一種應知 |
| 316 | 39 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸有十一種應知 |
| 317 | 39 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸有十一種應知 |
| 318 | 39 | 四大 | sìdà | the four great elements | 合四大成 |
| 319 | 39 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 合四大成 |
| 320 | 39 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 合四大成 |
| 321 | 39 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 合四大成 |
| 322 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以文釋義 |
| 323 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 或以文釋義 |
| 324 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 或以文釋義 |
| 325 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 或以文釋義 |
| 326 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以文釋義 |
| 327 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以文釋義 |
| 328 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以文釋義 |
| 329 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 或以文釋義 |
| 330 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 或以文釋義 |
| 331 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以文釋義 |
| 332 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 授說正法手應理拔濟 |
| 333 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 授說正法手應理拔濟 |
| 334 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 授說正法手應理拔濟 |
| 335 | 37 | 應 | yìng | to accept | 授說正法手應理拔濟 |
| 336 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 授說正法手應理拔濟 |
| 337 | 37 | 應 | yìng | to echo | 授說正法手應理拔濟 |
| 338 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 授說正法手應理拔濟 |
| 339 | 37 | 應 | yìng | Ying | 授說正法手應理拔濟 |
| 340 | 37 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 頂禮大師如理教 |
| 341 | 37 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 頂禮大師如理教 |
| 342 | 37 | 教 | jiào | to make; to cause | 頂禮大師如理教 |
| 343 | 37 | 教 | jiào | religion | 頂禮大師如理教 |
| 344 | 37 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 頂禮大師如理教 |
| 345 | 37 | 教 | jiào | Jiao | 頂禮大師如理教 |
| 346 | 37 | 教 | jiào | a directive; an order | 頂禮大師如理教 |
| 347 | 37 | 教 | jiào | to urge; to incite | 頂禮大師如理教 |
| 348 | 37 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 頂禮大師如理教 |
| 349 | 37 | 教 | jiào | etiquette | 頂禮大師如理教 |
| 350 | 37 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 頂禮大師如理教 |
| 351 | 37 | 識 | shí | knowledge; understanding | 頗識大宗 |
| 352 | 37 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 頗識大宗 |
| 353 | 37 | 識 | zhì | to record | 頗識大宗 |
| 354 | 37 | 識 | shí | thought; cognition | 頗識大宗 |
| 355 | 37 | 識 | shí | to understand | 頗識大宗 |
| 356 | 37 | 識 | shí | experience; common sense | 頗識大宗 |
| 357 | 37 | 識 | shí | a good friend | 頗識大宗 |
| 358 | 37 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 頗識大宗 |
| 359 | 37 | 識 | zhì | a label; a mark | 頗識大宗 |
| 360 | 37 | 識 | zhì | an inscription | 頗識大宗 |
| 361 | 37 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 頗識大宗 |
| 362 | 37 | 性 | xìng | gender | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 363 | 37 | 性 | xìng | nature; disposition | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 364 | 37 | 性 | xìng | grammatical gender | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 365 | 37 | 性 | xìng | a property; a quality | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 366 | 37 | 性 | xìng | life; destiny | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 367 | 37 | 性 | xìng | sexual desire | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 368 | 37 | 性 | xìng | scope | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 369 | 37 | 性 | xìng | nature | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 370 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所喻也 |
| 371 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所喻也 |
| 372 | 37 | 非 | fēi | different | 非所喻也 |
| 373 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所喻也 |
| 374 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所喻也 |
| 375 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所喻也 |
| 376 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所喻也 |
| 377 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所喻也 |
| 378 | 37 | 非 | fēi | must | 非所喻也 |
| 379 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所喻也 |
| 380 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所喻也 |
| 381 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所喻也 |
| 382 | 37 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 部執競興 |
| 383 | 37 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 部執競興 |
| 384 | 37 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 部執競興 |
| 385 | 37 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 部執競興 |
| 386 | 37 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 部執競興 |
| 387 | 37 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 部執競興 |
| 388 | 37 | 執 | zhí | to block up | 部執競興 |
| 389 | 37 | 執 | zhí | to engage in | 部執競興 |
| 390 | 37 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 部執競興 |
| 391 | 37 | 執 | zhí | a good friend | 部執競興 |
| 392 | 37 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 部執競興 |
| 393 | 37 | 執 | zhí | grasping; grāha | 部執競興 |
| 394 | 36 | 別 | bié | other | 釋論中分別界品第一 |
| 395 | 36 | 別 | bié | special | 釋論中分別界品第一 |
| 396 | 36 | 別 | bié | to leave | 釋論中分別界品第一 |
| 397 | 36 | 別 | bié | to distinguish | 釋論中分別界品第一 |
| 398 | 36 | 別 | bié | to pin | 釋論中分別界品第一 |
| 399 | 36 | 別 | bié | to insert; to jam | 釋論中分別界品第一 |
| 400 | 36 | 別 | bié | to turn | 釋論中分別界品第一 |
| 401 | 36 | 別 | bié | Bie | 釋論中分別界品第一 |
| 402 | 33 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯成聖旨 |
| 403 | 33 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯成聖旨 |
| 404 | 33 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯成聖旨 |
| 405 | 33 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯成聖旨 |
| 406 | 33 | 顯 | xiǎn | honored | 顯成聖旨 |
| 407 | 33 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯成聖旨 |
| 408 | 33 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯成聖旨 |
| 409 | 33 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 論依止 |
| 410 | 33 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 論依止 |
| 411 | 33 | 立 | lì | to stand | 又於破立之中 |
| 412 | 33 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 又於破立之中 |
| 413 | 33 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 又於破立之中 |
| 414 | 33 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 又於破立之中 |
| 415 | 33 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 又於破立之中 |
| 416 | 33 | 立 | lì | to ascend the throne | 又於破立之中 |
| 417 | 33 | 立 | lì | to designate; to appoint | 又於破立之中 |
| 418 | 33 | 立 | lì | to live; to exist | 又於破立之中 |
| 419 | 33 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 又於破立之中 |
| 420 | 33 | 立 | lì | to take a stand | 又於破立之中 |
| 421 | 33 | 立 | lì | to cease; to stop | 又於破立之中 |
| 422 | 33 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 又於破立之中 |
| 423 | 33 | 立 | lì | stand | 又於破立之中 |
| 424 | 33 | 一 | yī | one | 有成實一論 |
| 425 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有成實一論 |
| 426 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 有成實一論 |
| 427 | 33 | 一 | yī | first | 有成實一論 |
| 428 | 33 | 一 | yī | the same | 有成實一論 |
| 429 | 33 | 一 | yī | sole; single | 有成實一論 |
| 430 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 有成實一論 |
| 431 | 33 | 一 | yī | Yi | 有成實一論 |
| 432 | 33 | 一 | yī | other | 有成實一論 |
| 433 | 33 | 一 | yī | to unify | 有成實一論 |
| 434 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有成實一論 |
| 435 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有成實一論 |
| 436 | 33 | 一 | yī | one; eka | 有成實一論 |
| 437 | 33 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 婆沙師傳說如此 |
| 438 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 合四大成 |
| 439 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 合四大成 |
| 440 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 合四大成 |
| 441 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 合四大成 |
| 442 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 合四大成 |
| 443 | 32 | 成 | chéng | whole | 合四大成 |
| 444 | 32 | 成 | chéng | set; established | 合四大成 |
| 445 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 合四大成 |
| 446 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 合四大成 |
| 447 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 合四大成 |
| 448 | 32 | 成 | chéng | composed of | 合四大成 |
| 449 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 合四大成 |
| 450 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 合四大成 |
| 451 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 合四大成 |
| 452 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 合四大成 |
| 453 | 32 | 成 | chéng | Become | 合四大成 |
| 454 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 合四大成 |
| 455 | 32 | 三 | sān | three | 無流法聖道及三種無為 |
| 456 | 32 | 三 | sān | third | 無流法聖道及三種無為 |
| 457 | 32 | 三 | sān | more than two | 無流法聖道及三種無為 |
| 458 | 32 | 三 | sān | very few | 無流法聖道及三種無為 |
| 459 | 32 | 三 | sān | San | 無流法聖道及三種無為 |
| 460 | 32 | 三 | sān | three; tri | 無流法聖道及三種無為 |
| 461 | 32 | 三 | sān | sa | 無流法聖道及三種無為 |
| 462 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 無流法聖道及三種無為 |
| 463 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具足應言擇所得滅 |
| 464 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具足應言擇所得滅 |
| 465 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具足應言擇所得滅 |
| 466 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 具足應言擇所得滅 |
| 467 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 具足應言擇所得滅 |
| 468 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具足應言擇所得滅 |
| 469 | 30 | 言 | yán | to regard as | 具足應言擇所得滅 |
| 470 | 30 | 言 | yán | to act as | 具足應言擇所得滅 |
| 471 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 具足應言擇所得滅 |
| 472 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 具足應言擇所得滅 |
| 473 | 30 | 者 | zhě | ca | 可謂殊塗同歸一致百慮者也 |
| 474 | 29 | 與 | yǔ | to give | 慧愷與僧忍等 |
| 475 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 慧愷與僧忍等 |
| 476 | 29 | 與 | yù | to particate in | 慧愷與僧忍等 |
| 477 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 慧愷與僧忍等 |
| 478 | 29 | 與 | yù | to help | 慧愷與僧忍等 |
| 479 | 29 | 與 | yǔ | for | 慧愷與僧忍等 |
| 480 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 481 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 482 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 483 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 484 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 485 | 28 | 心 | xīn | heart | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 486 | 28 | 心 | xīn | emotion | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 487 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 488 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 489 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 490 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 491 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 止有毘婆沙及雜心四卷 |
| 492 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 讚歎佛已 |
| 493 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 讚歎佛已 |
| 494 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 讚歎佛已 |
| 495 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 讚歎佛已 |
| 496 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 讚歎佛已 |
| 497 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 讚歎佛已 |
| 498 | 26 | 意 | yì | idea | 再解義意 |
| 499 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 再解義意 |
| 500 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 再解義意 |
Frequencies of all Words
Top 1137
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 234 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故造此論 |
| 2 | 234 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故造此論 |
| 3 | 234 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故造此論 |
| 4 | 234 | 故 | gù | to die | 故造此論 |
| 5 | 234 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故造此論 |
| 6 | 234 | 故 | gù | original | 故造此論 |
| 7 | 234 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故造此論 |
| 8 | 234 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故造此論 |
| 9 | 234 | 故 | gù | something in the past | 故造此論 |
| 10 | 234 | 故 | gù | deceased; dead | 故造此論 |
| 11 | 234 | 故 | gù | still; yet | 故造此論 |
| 12 | 234 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故造此論 |
| 13 | 209 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於一部中多有諸論 |
| 14 | 209 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於一部中多有諸論 |
| 15 | 209 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於一部中多有諸論 |
| 16 | 209 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於一部中多有諸論 |
| 17 | 209 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於一部中多有諸論 |
| 18 | 209 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於一部中多有諸論 |
| 19 | 209 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於一部中多有諸論 |
| 20 | 209 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於一部中多有諸論 |
| 21 | 209 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於一部中多有諸論 |
| 22 | 209 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於一部中多有諸論 |
| 23 | 209 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於一部中多有諸論 |
| 24 | 209 | 有 | yǒu | abundant | 於一部中多有諸論 |
| 25 | 209 | 有 | yǒu | purposeful | 於一部中多有諸論 |
| 26 | 209 | 有 | yǒu | You | 於一部中多有諸論 |
| 27 | 209 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於一部中多有諸論 |
| 28 | 209 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於一部中多有諸論 |
| 29 | 201 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 30 | 201 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 31 | 201 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 32 | 201 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
| 33 | 201 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 34 | 178 | 此 | cǐ | this; these | 此土先譯薩婆多部 |
| 35 | 178 | 此 | cǐ | in this way | 此土先譯薩婆多部 |
| 36 | 178 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此土先譯薩婆多部 |
| 37 | 178 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此土先譯薩婆多部 |
| 38 | 178 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此土先譯薩婆多部 |
| 39 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諒無異說 |
| 40 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諒無異說 |
| 41 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 諒無異說 |
| 42 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諒無異說 |
| 43 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諒無異說 |
| 44 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諒無異說 |
| 45 | 171 | 說 | shuō | allocution | 諒無異說 |
| 46 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諒無異說 |
| 47 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諒無異說 |
| 48 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 諒無異說 |
| 49 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諒無異說 |
| 50 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 諒無異說 |
| 51 | 146 | 為 | wèi | for; to | 皆以三藏為本 |
| 52 | 146 | 為 | wèi | because of | 皆以三藏為本 |
| 53 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆以三藏為本 |
| 54 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆以三藏為本 |
| 55 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 皆以三藏為本 |
| 56 | 146 | 為 | wéi | to do | 皆以三藏為本 |
| 57 | 146 | 為 | wèi | for | 皆以三藏為本 |
| 58 | 146 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆以三藏為本 |
| 59 | 146 | 為 | wèi | to | 皆以三藏為本 |
| 60 | 146 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆以三藏為本 |
| 61 | 146 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆以三藏為本 |
| 62 | 146 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆以三藏為本 |
| 63 | 146 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆以三藏為本 |
| 64 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 皆以三藏為本 |
| 65 | 146 | 為 | wéi | to govern | 皆以三藏為本 |
| 66 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆以三藏為本 |
| 67 | 137 | 於 | yú | in; at | 於一部中多有諸論 |
| 68 | 137 | 於 | yú | in; at | 於一部中多有諸論 |
| 69 | 137 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一部中多有諸論 |
| 70 | 137 | 於 | yú | to go; to | 於一部中多有諸論 |
| 71 | 137 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一部中多有諸論 |
| 72 | 137 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一部中多有諸論 |
| 73 | 137 | 於 | yú | from | 於一部中多有諸論 |
| 74 | 137 | 於 | yú | give | 於一部中多有諸論 |
| 75 | 137 | 於 | yú | oppposing | 於一部中多有諸論 |
| 76 | 137 | 於 | yú | and | 於一部中多有諸論 |
| 77 | 137 | 於 | yú | compared to | 於一部中多有諸論 |
| 78 | 137 | 於 | yú | by | 於一部中多有諸論 |
| 79 | 137 | 於 | yú | and; as well as | 於一部中多有諸論 |
| 80 | 137 | 於 | yú | for | 於一部中多有諸論 |
| 81 | 137 | 於 | yú | Yu | 於一部中多有諸論 |
| 82 | 137 | 於 | wū | a crow | 於一部中多有諸論 |
| 83 | 137 | 於 | wū | whew; wow | 於一部中多有諸論 |
| 84 | 137 | 於 | yú | near to; antike | 於一部中多有諸論 |
| 85 | 123 | 是 | shì | is; are; am; to be | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 86 | 123 | 是 | shì | is exactly | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 87 | 123 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 88 | 123 | 是 | shì | this; that; those | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 89 | 123 | 是 | shì | really; certainly | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 90 | 123 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 91 | 123 | 是 | shì | true | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 92 | 123 | 是 | shì | is; has; exists | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 93 | 123 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 94 | 123 | 是 | shì | a matter; an affair | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 95 | 123 | 是 | shì | Shi | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 96 | 123 | 是 | shì | is; bhū | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 97 | 123 | 是 | shì | this; idam | 故此論本宗是薩婆多部 |
| 98 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於一部中多有諸論 |
| 99 | 111 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一部中多有諸論 |
| 100 | 111 | 中 | zhōng | China | 於一部中多有諸論 |
| 101 | 111 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一部中多有諸論 |
| 102 | 111 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一部中多有諸論 |
| 103 | 111 | 中 | zhōng | midday | 於一部中多有諸論 |
| 104 | 111 | 中 | zhōng | inside | 於一部中多有諸論 |
| 105 | 111 | 中 | zhōng | during | 於一部中多有諸論 |
| 106 | 111 | 中 | zhōng | Zhong | 於一部中多有諸論 |
| 107 | 111 | 中 | zhōng | intermediary | 於一部中多有諸論 |
| 108 | 111 | 中 | zhōng | half | 於一部中多有諸論 |
| 109 | 111 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一部中多有諸論 |
| 110 | 111 | 中 | zhōng | while | 於一部中多有諸論 |
| 111 | 111 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一部中多有諸論 |
| 112 | 111 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一部中多有諸論 |
| 113 | 111 | 中 | zhòng | to obtain | 於一部中多有諸論 |
| 114 | 111 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一部中多有諸論 |
| 115 | 111 | 中 | zhōng | middle | 於一部中多有諸論 |
| 116 | 107 | 名 | míng | measure word for people | 名婆藪盤豆 |
| 117 | 107 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆藪盤豆 |
| 118 | 107 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆藪盤豆 |
| 119 | 107 | 名 | míng | rank; position | 名婆藪盤豆 |
| 120 | 107 | 名 | míng | an excuse | 名婆藪盤豆 |
| 121 | 107 | 名 | míng | life | 名婆藪盤豆 |
| 122 | 107 | 名 | míng | to name; to call | 名婆藪盤豆 |
| 123 | 107 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆藪盤豆 |
| 124 | 107 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆藪盤豆 |
| 125 | 107 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆藪盤豆 |
| 126 | 107 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆藪盤豆 |
| 127 | 107 | 名 | míng | moral | 名婆藪盤豆 |
| 128 | 107 | 名 | míng | name; naman | 名婆藪盤豆 |
| 129 | 107 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆藪盤豆 |
| 130 | 106 | 釋 | shì | to release; to set free | 循環辯釋 |
| 131 | 106 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 循環辯釋 |
| 132 | 106 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 循環辯釋 |
| 133 | 106 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 循環辯釋 |
| 134 | 106 | 釋 | shì | to put down | 循環辯釋 |
| 135 | 106 | 釋 | shì | to resolve | 循環辯釋 |
| 136 | 106 | 釋 | shì | to melt | 循環辯釋 |
| 137 | 106 | 釋 | shì | Śākyamuni | 循環辯釋 |
| 138 | 106 | 釋 | shì | Buddhism | 循環辯釋 |
| 139 | 106 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 循環辯釋 |
| 140 | 106 | 釋 | yì | pleased; glad | 循環辯釋 |
| 141 | 106 | 釋 | shì | explain | 循環辯釋 |
| 142 | 106 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 循環辯釋 |
| 143 | 104 | 無 | wú | no | 才辯無竭 |
| 144 | 104 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 才辯無竭 |
| 145 | 104 | 無 | wú | to not have; without | 才辯無竭 |
| 146 | 104 | 無 | wú | has not yet | 才辯無竭 |
| 147 | 104 | 無 | mó | mo | 才辯無竭 |
| 148 | 104 | 無 | wú | do not | 才辯無竭 |
| 149 | 104 | 無 | wú | not; -less; un- | 才辯無竭 |
| 150 | 104 | 無 | wú | regardless of | 才辯無竭 |
| 151 | 104 | 無 | wú | to not have | 才辯無竭 |
| 152 | 104 | 無 | wú | um | 才辯無竭 |
| 153 | 104 | 無 | wú | Wu | 才辯無竭 |
| 154 | 104 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 才辯無竭 |
| 155 | 104 | 無 | wú | not; non- | 才辯無竭 |
| 156 | 104 | 無 | mó | mo | 才辯無竭 |
| 157 | 103 | 偈 | jì | a verse | 論偈一卷 |
| 158 | 103 | 偈 | jié | martial | 論偈一卷 |
| 159 | 103 | 偈 | jié | brave | 論偈一卷 |
| 160 | 103 | 偈 | jié | swift; hasty | 論偈一卷 |
| 161 | 103 | 偈 | jié | forceful | 論偈一卷 |
| 162 | 103 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 論偈一卷 |
| 163 | 99 | 界 | jiè | border; boundary | 釋論中分別界品第一 |
| 164 | 99 | 界 | jiè | kingdom | 釋論中分別界品第一 |
| 165 | 99 | 界 | jiè | circle; society | 釋論中分別界品第一 |
| 166 | 99 | 界 | jiè | territory; region | 釋論中分別界品第一 |
| 167 | 99 | 界 | jiè | the world | 釋論中分別界品第一 |
| 168 | 99 | 界 | jiè | scope; extent | 釋論中分別界品第一 |
| 169 | 99 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 釋論中分別界品第一 |
| 170 | 99 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 釋論中分別界品第一 |
| 171 | 99 | 界 | jiè | to adjoin | 釋論中分別界品第一 |
| 172 | 99 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 釋論中分別界品第一 |
| 173 | 96 | 等 | děng | et cetera; and so on | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 174 | 96 | 等 | děng | to wait | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 175 | 96 | 等 | děng | degree; kind | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 176 | 96 | 等 | děng | plural | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 177 | 96 | 等 | děng | to be equal | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 178 | 96 | 等 | děng | degree; level | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 179 | 96 | 等 | děng | to compare | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 180 | 96 | 等 | děng | same; equal; sama | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 181 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 梵音所闡 |
| 182 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 梵音所闡 |
| 183 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 梵音所闡 |
| 184 | 85 | 所 | suǒ | it | 梵音所闡 |
| 185 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 梵音所闡 |
| 186 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 梵音所闡 |
| 187 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 梵音所闡 |
| 188 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 梵音所闡 |
| 189 | 85 | 所 | suǒ | that which | 梵音所闡 |
| 190 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 梵音所闡 |
| 191 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 梵音所闡 |
| 192 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 梵音所闡 |
| 193 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 梵音所闡 |
| 194 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 梵音所闡 |
| 195 | 80 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 196 | 80 | 陰 | yīn | Yin | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 197 | 80 | 陰 | yīn | negative | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 198 | 80 | 陰 | yīn | female principle | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 199 | 80 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 200 | 80 | 陰 | yīn | shady | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 201 | 80 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 202 | 80 | 陰 | yīn | the backside | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 203 | 80 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 204 | 80 | 陰 | yīn | Yin | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 205 | 80 | 陰 | yīn | the moon | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 206 | 80 | 陰 | yīn | a shadow | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 207 | 80 | 陰 | yīn | feminine | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 208 | 80 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 209 | 80 | 陰 | yīn | supernatural | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 210 | 80 | 陰 | yīn | secretly | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 211 | 80 | 陰 | yīn | dark | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 212 | 80 | 陰 | yīn | secret | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 213 | 80 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 214 | 80 | 陰 | yìn | to bury | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 215 | 80 | 陰 | yīn | cold | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 216 | 80 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 217 | 80 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 218 | 80 | 陰 | yīn | to suggest | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 219 | 80 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 220 | 80 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰受陰想陰行陰識陰 |
| 221 | 79 | 色 | sè | color | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 222 | 79 | 色 | sè | form; matter | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 223 | 79 | 色 | shǎi | dice | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 224 | 79 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 225 | 79 | 色 | sè | countenance | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 226 | 79 | 色 | sè | scene; sight | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 227 | 79 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 228 | 79 | 色 | sè | kind; type | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 229 | 79 | 色 | sè | quality | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 230 | 79 | 色 | sè | to be angry | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 231 | 79 | 色 | sè | to seek; to search for | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 232 | 79 | 色 | sè | lust; sexual desire | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 233 | 79 | 色 | sè | form; rupa | 空以無障無礙為性故色於中行 |
| 234 | 78 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不局一塗 |
| 235 | 78 | 若 | ruò | seemingly | 若不局一塗 |
| 236 | 78 | 若 | ruò | if | 若不局一塗 |
| 237 | 78 | 若 | ruò | you | 若不局一塗 |
| 238 | 78 | 若 | ruò | this; that | 若不局一塗 |
| 239 | 78 | 若 | ruò | and; or | 若不局一塗 |
| 240 | 78 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不局一塗 |
| 241 | 78 | 若 | rě | pomegranite | 若不局一塗 |
| 242 | 78 | 若 | ruò | to choose | 若不局一塗 |
| 243 | 78 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不局一塗 |
| 244 | 78 | 若 | ruò | thus | 若不局一塗 |
| 245 | 78 | 若 | ruò | pollia | 若不局一塗 |
| 246 | 78 | 若 | ruò | Ruo | 若不局一塗 |
| 247 | 78 | 若 | ruò | only then | 若不局一塗 |
| 248 | 78 | 若 | rě | ja | 若不局一塗 |
| 249 | 78 | 若 | rě | jñā | 若不局一塗 |
| 250 | 78 | 若 | ruò | if; yadi | 若不局一塗 |
| 251 | 76 | 義 | yì | meaning; sense | 或以義判文 |
| 252 | 76 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 或以義判文 |
| 253 | 76 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 或以義判文 |
| 254 | 76 | 義 | yì | chivalry; generosity | 或以義判文 |
| 255 | 76 | 義 | yì | just; righteous | 或以義判文 |
| 256 | 76 | 義 | yì | adopted | 或以義判文 |
| 257 | 76 | 義 | yì | a relationship | 或以義判文 |
| 258 | 76 | 義 | yì | volunteer | 或以義判文 |
| 259 | 76 | 義 | yì | something suitable | 或以義判文 |
| 260 | 76 | 義 | yì | a martyr | 或以義判文 |
| 261 | 76 | 義 | yì | a law | 或以義判文 |
| 262 | 76 | 義 | yì | Yi | 或以義判文 |
| 263 | 76 | 義 | yì | Righteousness | 或以義判文 |
| 264 | 76 | 義 | yì | aim; artha | 或以義判文 |
| 265 | 74 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由一切種智 |
| 266 | 74 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由一切種智 |
| 267 | 74 | 由 | yóu | to follow along | 由一切種智 |
| 268 | 74 | 由 | yóu | cause; reason | 由一切種智 |
| 269 | 74 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由一切種智 |
| 270 | 74 | 由 | yóu | from a starting point | 由一切種智 |
| 271 | 74 | 由 | yóu | You | 由一切種智 |
| 272 | 74 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由一切種智 |
| 273 | 71 | 謂 | wèi | to call | 智謂 |
| 274 | 71 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 智謂 |
| 275 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 智謂 |
| 276 | 71 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 智謂 |
| 277 | 71 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 智謂 |
| 278 | 71 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 智謂 |
| 279 | 71 | 謂 | wèi | to think | 智謂 |
| 280 | 71 | 謂 | wèi | for; is to be | 智謂 |
| 281 | 71 | 謂 | wèi | to make; to cause | 智謂 |
| 282 | 71 | 謂 | wèi | and | 智謂 |
| 283 | 71 | 謂 | wèi | principle; reason | 智謂 |
| 284 | 71 | 謂 | wèi | Wei | 智謂 |
| 285 | 71 | 謂 | wèi | which; what; yad | 智謂 |
| 286 | 71 | 謂 | wèi | to say; iti | 智謂 |
| 287 | 69 | 入 | rù | to enter | 義雖深而易入 |
| 288 | 69 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 義雖深而易入 |
| 289 | 69 | 入 | rù | radical | 義雖深而易入 |
| 290 | 69 | 入 | rù | income | 義雖深而易入 |
| 291 | 69 | 入 | rù | to conform with | 義雖深而易入 |
| 292 | 69 | 入 | rù | to descend | 義雖深而易入 |
| 293 | 69 | 入 | rù | the entering tone | 義雖深而易入 |
| 294 | 69 | 入 | rù | to pay | 義雖深而易入 |
| 295 | 69 | 入 | rù | to join | 義雖深而易入 |
| 296 | 69 | 入 | rù | entering; praveśa | 義雖深而易入 |
| 297 | 69 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 義雖深而易入 |
| 298 | 67 | 不 | bù | not; no | 而文句來不具足 |
| 299 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而文句來不具足 |
| 300 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 而文句來不具足 |
| 301 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 而文句來不具足 |
| 302 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而文句來不具足 |
| 303 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而文句來不具足 |
| 304 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而文句來不具足 |
| 305 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 而文句來不具足 |
| 306 | 67 | 不 | bù | no; na | 而文句來不具足 |
| 307 | 66 | 及 | jí | to reach | 師及弟子 |
| 308 | 66 | 及 | jí | and | 師及弟子 |
| 309 | 66 | 及 | jí | coming to; when | 師及弟子 |
| 310 | 66 | 及 | jí | to attain | 師及弟子 |
| 311 | 66 | 及 | jí | to understand | 師及弟子 |
| 312 | 66 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 師及弟子 |
| 313 | 66 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 師及弟子 |
| 314 | 66 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 師及弟子 |
| 315 | 66 | 及 | jí | and; ca; api | 師及弟子 |
| 316 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 後見彼法多有乖違 |
| 317 | 65 | 法 | fǎ | France | 後見彼法多有乖違 |
| 318 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 後見彼法多有乖違 |
| 319 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 後見彼法多有乖違 |
| 320 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 後見彼法多有乖違 |
| 321 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 後見彼法多有乖違 |
| 322 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 後見彼法多有乖違 |
| 323 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 後見彼法多有乖違 |
| 324 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 後見彼法多有乖違 |
| 325 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 後見彼法多有乖違 |
| 326 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 後見彼法多有乖違 |
| 327 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 後見彼法多有乖違 |
| 328 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 後見彼法多有乖違 |
| 329 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 後見彼法多有乖違 |
| 330 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 後見彼法多有乖違 |
| 331 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 後見彼法多有乖違 |
| 332 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 後見彼法多有乖違 |
| 333 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 後見彼法多有乖違 |
| 334 | 64 | 彼 | bǐ | that; those | 仍學彼部所立三藏 |
| 335 | 64 | 彼 | bǐ | another; the other | 仍學彼部所立三藏 |
| 336 | 64 | 彼 | bǐ | that; tad | 仍學彼部所立三藏 |
| 337 | 63 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 永不生 |
| 338 | 63 | 生 | shēng | to live | 永不生 |
| 339 | 63 | 生 | shēng | raw | 永不生 |
| 340 | 63 | 生 | shēng | a student | 永不生 |
| 341 | 63 | 生 | shēng | life | 永不生 |
| 342 | 63 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 永不生 |
| 343 | 63 | 生 | shēng | alive | 永不生 |
| 344 | 63 | 生 | shēng | a lifetime | 永不生 |
| 345 | 63 | 生 | shēng | to initiate; to become | 永不生 |
| 346 | 63 | 生 | shēng | to grow | 永不生 |
| 347 | 63 | 生 | shēng | unfamiliar | 永不生 |
| 348 | 63 | 生 | shēng | not experienced | 永不生 |
| 349 | 63 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 永不生 |
| 350 | 63 | 生 | shēng | very; extremely | 永不生 |
| 351 | 63 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 永不生 |
| 352 | 63 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 永不生 |
| 353 | 63 | 生 | shēng | gender | 永不生 |
| 354 | 63 | 生 | shēng | to develop; to grow | 永不生 |
| 355 | 63 | 生 | shēng | to set up | 永不生 |
| 356 | 63 | 生 | shēng | a prostitute | 永不生 |
| 357 | 63 | 生 | shēng | a captive | 永不生 |
| 358 | 63 | 生 | shēng | a gentleman | 永不生 |
| 359 | 63 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 永不生 |
| 360 | 63 | 生 | shēng | unripe | 永不生 |
| 361 | 63 | 生 | shēng | nature | 永不生 |
| 362 | 63 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 永不生 |
| 363 | 63 | 生 | shēng | destiny | 永不生 |
| 364 | 63 | 生 | shēng | birth | 永不生 |
| 365 | 63 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 永不生 |
| 366 | 61 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 礙 |
| 367 | 61 | 礙 | ài | resistance; friction | 礙 |
| 368 | 61 | 礙 | ài | to restrict | 礙 |
| 369 | 61 | 礙 | ài | to harm | 礙 |
| 370 | 61 | 礙 | ài | to cover | 礙 |
| 371 | 61 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 礙 |
| 372 | 61 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 礙 |
| 373 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 具如別傳 |
| 374 | 58 | 如 | rú | if | 具如別傳 |
| 375 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 具如別傳 |
| 376 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 具如別傳 |
| 377 | 58 | 如 | rú | this | 具如別傳 |
| 378 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 具如別傳 |
| 379 | 58 | 如 | rú | to go to | 具如別傳 |
| 380 | 58 | 如 | rú | to meet | 具如別傳 |
| 381 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 具如別傳 |
| 382 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 具如別傳 |
| 383 | 58 | 如 | rú | and | 具如別傳 |
| 384 | 58 | 如 | rú | or | 具如別傳 |
| 385 | 58 | 如 | rú | but | 具如別傳 |
| 386 | 58 | 如 | rú | then | 具如別傳 |
| 387 | 58 | 如 | rú | naturally | 具如別傳 |
| 388 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 具如別傳 |
| 389 | 58 | 如 | rú | you | 具如別傳 |
| 390 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 具如別傳 |
| 391 | 58 | 如 | rú | in; at | 具如別傳 |
| 392 | 58 | 如 | rú | Ru | 具如別傳 |
| 393 | 58 | 如 | rú | Thus | 具如別傳 |
| 394 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 具如別傳 |
| 395 | 58 | 如 | rú | like; iva | 具如別傳 |
| 396 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 具如別傳 |
| 397 | 52 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 398 | 52 | 攝 | shè | to take a photo | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 399 | 52 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 400 | 52 | 攝 | shè | to act for; to represent | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 401 | 52 | 攝 | shè | to administer | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 402 | 52 | 攝 | shè | to conserve | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 403 | 52 | 攝 | shè | to hold; to support | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 404 | 52 | 攝 | shè | to get close to | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 405 | 52 | 攝 | shè | to help | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 406 | 52 | 攝 | niè | peaceful | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 407 | 52 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 慧愷因請翻講攝大乘等論經 |
| 408 | 50 | 二 | èr | two | 涉二年 |
| 409 | 50 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 涉二年 |
| 410 | 50 | 二 | èr | second | 涉二年 |
| 411 | 50 | 二 | èr | twice; double; di- | 涉二年 |
| 412 | 50 | 二 | èr | another; the other | 涉二年 |
| 413 | 50 | 二 | èr | more than one kind | 涉二年 |
| 414 | 50 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 涉二年 |
| 415 | 50 | 二 | èr | both; dvaya | 涉二年 |
| 416 | 49 | 眼 | yǎn | eye | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 417 | 49 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 418 | 49 | 眼 | yǎn | eyeball | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 419 | 49 | 眼 | yǎn | sight | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 420 | 49 | 眼 | yǎn | the present moment | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 421 | 49 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 422 | 49 | 眼 | yǎn | a trap | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 423 | 49 | 眼 | yǎn | insight | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 424 | 49 | 眼 | yǎn | a salitent point | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 425 | 49 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 426 | 49 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 427 | 49 | 眼 | yǎn | to see proof | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 428 | 49 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 五根謂眼耳鼻舌身 |
| 429 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 於一部中多有諸論 |
| 430 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 於一部中多有諸論 |
| 431 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於一部中多有諸論 |
| 432 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於一部中多有諸論 |
| 433 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於一部中多有諸論 |
| 434 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 於一部中多有諸論 |
| 435 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於一部中多有諸論 |
| 436 | 47 | 亦 | yì | also; too | 亦未皆盡其妙 |
| 437 | 47 | 亦 | yì | but | 亦未皆盡其妙 |
| 438 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 亦未皆盡其妙 |
| 439 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 亦未皆盡其妙 |
| 440 | 47 | 亦 | yì | already | 亦未皆盡其妙 |
| 441 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦未皆盡其妙 |
| 442 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦未皆盡其妙 |
| 443 | 47 | 餘 | yú | extra; surplus | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 444 | 47 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 445 | 47 | 餘 | yú | I | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 446 | 47 | 餘 | yú | to remain | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 447 | 47 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 448 | 47 | 餘 | yú | other | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 449 | 47 | 餘 | yú | additional; complementary | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 450 | 47 | 餘 | yú | remaining | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 451 | 47 | 餘 | yú | incomplete | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 452 | 47 | 餘 | yú | Yu | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 453 | 47 | 餘 | yú | other; anya | 成實乃以經部駁斥餘師 |
| 454 | 47 | 流 | liú | to flow; to spread; to circulate | 即無流智助伴 |
| 455 | 47 | 流 | liú | a class | 即無流智助伴 |
| 456 | 47 | 流 | liú | water | 即無流智助伴 |
| 457 | 47 | 流 | liú | a current | 即無流智助伴 |
| 458 | 47 | 流 | liú | a group | 即無流智助伴 |
| 459 | 47 | 流 | liú | to move | 即無流智助伴 |
| 460 | 47 | 流 | liú | to trend; to incline | 即無流智助伴 |
| 461 | 47 | 流 | liú | to banish; to deport; to send into exile | 即無流智助伴 |
| 462 | 47 | 流 | liú | to indulge; to pamper | 即無流智助伴 |
| 463 | 47 | 流 | liú | passing quickly; turning continuously | 即無流智助伴 |
| 464 | 47 | 流 | liú | accidental | 即無流智助伴 |
| 465 | 47 | 流 | liú | with no basis | 即無流智助伴 |
| 466 | 47 | 流 | liú | to flow; sru | 即無流智助伴 |
| 467 | 47 | 流 | liú | continuation; prabandha | 即無流智助伴 |
| 468 | 42 | 依 | yī | according to | 悉依此為本 |
| 469 | 42 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 悉依此為本 |
| 470 | 42 | 依 | yī | to comply with; to follow | 悉依此為本 |
| 471 | 42 | 依 | yī | to help | 悉依此為本 |
| 472 | 42 | 依 | yī | flourishing | 悉依此為本 |
| 473 | 42 | 依 | yī | lovable | 悉依此為本 |
| 474 | 42 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 悉依此為本 |
| 475 | 42 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 悉依此為本 |
| 476 | 42 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 悉依此為本 |
| 477 | 39 | 塵 | chén | dust; dirt | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 478 | 39 | 塵 | chén | a trace; a track | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 479 | 39 | 塵 | chén | ashes; cinders | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 480 | 39 | 塵 | chén | a war; a battle | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 481 | 39 | 塵 | chén | this world | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 482 | 39 | 塵 | chén | Chen | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 483 | 39 | 塵 | chén | to pollute | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 484 | 39 | 塵 | chén | long term; permanent | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 485 | 39 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 486 | 39 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 譬如有人意識及眼根緣一色塵起 |
| 487 | 39 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸有十一種應知 |
| 488 | 39 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸有十一種應知 |
| 489 | 39 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸有十一種應知 |
| 490 | 39 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸有十一種應知 |
| 491 | 39 | 四大 | sìdà | the four great elements | 合四大成 |
| 492 | 39 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 合四大成 |
| 493 | 39 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 合四大成 |
| 494 | 39 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 合四大成 |
| 495 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以文釋義 |
| 496 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以文釋義 |
| 497 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以文釋義 |
| 498 | 38 | 以 | yǐ | according to | 或以文釋義 |
| 499 | 38 | 以 | yǐ | because of | 或以文釋義 |
| 500 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以文釋義 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 宝应 | 寶應 | 98 |
|
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 多界经 | 多界經 | 100 | Discourse on Many Elements; Bahudhātukasutta |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 番禺 | 112 | Panyu | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 团风 | 團風 | 116 | Tuanfeng |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八声 | 八聲 | 98 | eight changes in sound |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 别境 | 別境 | 98 | limited scope |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 轮转生死 | 輪轉生死 | 108 | passing through the cycle of life and death |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 明心 | 109 |
|
|
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 七识界 | 七識界 | 113 | the seven realms of consciousness |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 顺分 | 順分 | 115 | to following one's duty |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四相 | 115 |
|
|
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性色 | 120 | true form | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 月星 | 121 | moon; soma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|