Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 116 | 等 | děng | et cetera; and so on | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 2 | 116 | 等 | děng | to wait | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 3 | 116 | 等 | děng | to be equal | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 4 | 116 | 等 | děng | degree; level | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 5 | 116 | 等 | děng | to compare | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 6 | 116 | 等 | děng | same; equal; sama | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 7 | 101 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 8 | 101 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 9 | 101 | 依 | yī | to help | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 10 | 101 | 依 | yī | flourishing | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 11 | 101 | 依 | yī | lovable | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 12 | 101 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 13 | 101 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 14 | 101 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 15 | 97 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 16 | 97 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 17 | 97 | 識 | zhì | to record | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 18 | 97 | 識 | shí | thought; cognition | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 19 | 97 | 識 | shí | to understand | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 20 | 97 | 識 | shí | experience; common sense | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 21 | 97 | 識 | shí | a good friend | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 22 | 97 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 23 | 97 | 識 | zhì | a label; a mark | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 24 | 97 | 識 | zhì | an inscription | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 25 | 97 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 26 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說有四種 |
| 27 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說有四種 |
| 28 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 說有四種 |
| 29 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說有四種 |
| 30 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說有四種 |
| 31 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說有四種 |
| 32 | 97 | 說 | shuō | allocution | 說有四種 |
| 33 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說有四種 |
| 34 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說有四種 |
| 35 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 說有四種 |
| 36 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說有四種 |
| 37 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 說有四種 |
| 38 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不可立為第四處 |
| 39 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 不可立為第四處 |
| 40 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 不可立為第四處 |
| 41 | 88 | 為 | wéi | to do | 不可立為第四處 |
| 42 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 不可立為第四處 |
| 43 | 88 | 為 | wéi | to govern | 不可立為第四處 |
| 44 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 不可立為第四處 |
| 45 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生有四種 |
| 46 | 86 | 生 | shēng | to live | 由生有四種 |
| 47 | 86 | 生 | shēng | raw | 由生有四種 |
| 48 | 86 | 生 | shēng | a student | 由生有四種 |
| 49 | 86 | 生 | shēng | life | 由生有四種 |
| 50 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生有四種 |
| 51 | 86 | 生 | shēng | alive | 由生有四種 |
| 52 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 由生有四種 |
| 53 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生有四種 |
| 54 | 86 | 生 | shēng | to grow | 由生有四種 |
| 55 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生有四種 |
| 56 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 由生有四種 |
| 57 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生有四種 |
| 58 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生有四種 |
| 59 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生有四種 |
| 60 | 86 | 生 | shēng | gender | 由生有四種 |
| 61 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生有四種 |
| 62 | 86 | 生 | shēng | to set up | 由生有四種 |
| 63 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 由生有四種 |
| 64 | 86 | 生 | shēng | a captive | 由生有四種 |
| 65 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 由生有四種 |
| 66 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生有四種 |
| 67 | 86 | 生 | shēng | unripe | 由生有四種 |
| 68 | 86 | 生 | shēng | nature | 由生有四種 |
| 69 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生有四種 |
| 70 | 86 | 生 | shēng | destiny | 由生有四種 |
| 71 | 86 | 生 | shēng | birth | 由生有四種 |
| 72 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生有四種 |
| 73 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 由生勝劣非由方所 |
| 74 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 由生勝劣非由方所 |
| 75 | 75 | 非 | fēi | different | 由生勝劣非由方所 |
| 76 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 由生勝劣非由方所 |
| 77 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 由生勝劣非由方所 |
| 78 | 75 | 非 | fēi | Africa | 由生勝劣非由方所 |
| 79 | 75 | 非 | fēi | to slander | 由生勝劣非由方所 |
| 80 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 由生勝劣非由方所 |
| 81 | 75 | 非 | fēi | must | 由生勝劣非由方所 |
| 82 | 75 | 非 | fēi | an error | 由生勝劣非由方所 |
| 83 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 由生勝劣非由方所 |
| 84 | 75 | 非 | fēi | evil | 由生勝劣非由方所 |
| 85 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆無方所理決定故 |
| 86 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆無方所理決定故 |
| 87 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆無方所理決定故 |
| 88 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆無方所理決定故 |
| 89 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 皆無方所理決定故 |
| 90 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 皆無方所理決定故 |
| 91 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆無方所理決定故 |
| 92 | 58 | 者 | zhě | ca | 天一分者 |
| 93 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂六欲 |
| 94 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂六欲 |
| 95 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂六欲 |
| 96 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂六欲 |
| 97 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂六欲 |
| 98 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂六欲 |
| 99 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂六欲 |
| 100 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂六欲 |
| 101 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂六欲 |
| 102 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂六欲 |
| 103 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂六欲 |
| 104 | 56 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 第識住有七 |
| 105 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此上十六處 |
| 106 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此上十六處 |
| 107 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此上十六處 |
| 108 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 此上十六處 |
| 109 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此上十六處 |
| 110 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 此上十六處 |
| 111 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此上十六處 |
| 112 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此上十六處 |
| 113 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此上十六處 |
| 114 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 此上十六處 |
| 115 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此上十六處 |
| 116 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此上十六處 |
| 117 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 此上十六處 |
| 118 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 此上十六處 |
| 119 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 此上十六處 |
| 120 | 55 | 於 | yú | to go; to | 名色界於中 |
| 121 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名色界於中 |
| 122 | 55 | 於 | yú | Yu | 名色界於中 |
| 123 | 55 | 於 | wū | a crow | 名色界於中 |
| 124 | 54 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 器及有情總名色界 |
| 125 | 54 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 器及有情總名色界 |
| 126 | 54 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 器及有情總名色界 |
| 127 | 54 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 器及有情總名色界 |
| 128 | 54 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 器及有情總名色界 |
| 129 | 47 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
| 130 | 47 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
| 131 | 47 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
| 132 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
| 133 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
| 134 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
| 135 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
| 136 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無繁天 |
| 137 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 一無繁天 |
| 138 | 47 | 無 | mó | mo | 一無繁天 |
| 139 | 47 | 無 | wú | to not have | 一無繁天 |
| 140 | 47 | 無 | wú | Wu | 一無繁天 |
| 141 | 47 | 無 | mó | mo | 一無繁天 |
| 142 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
| 143 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名色界於中 |
| 144 | 47 | 中 | zhōng | China | 名色界於中 |
| 145 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名色界於中 |
| 146 | 47 | 中 | zhōng | midday | 名色界於中 |
| 147 | 47 | 中 | zhōng | inside | 名色界於中 |
| 148 | 47 | 中 | zhōng | during | 名色界於中 |
| 149 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 名色界於中 |
| 150 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 名色界於中 |
| 151 | 47 | 中 | zhōng | half | 名色界於中 |
| 152 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名色界於中 |
| 153 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名色界於中 |
| 154 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 名色界於中 |
| 155 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名色界於中 |
| 156 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
| 157 | 47 | 四 | sì | four | 辯緣起品第四之一 |
| 158 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 辯緣起品第四之一 |
| 159 | 47 | 四 | sì | fourth | 辯緣起品第四之一 |
| 160 | 47 | 四 | sì | Si | 辯緣起品第四之一 |
| 161 | 47 | 四 | sì | four; catur | 辯緣起品第四之一 |
| 162 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量等殊不別建立 |
| 163 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 相續住因 |
| 164 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 相續住因 |
| 165 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 相續住因 |
| 166 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 相續住因 |
| 167 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 相續住因 |
| 168 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 相續住因 |
| 169 | 42 | 色 | sè | color | 生欲色時 |
| 170 | 42 | 色 | sè | form; matter | 生欲色時 |
| 171 | 42 | 色 | shǎi | dice | 生欲色時 |
| 172 | 42 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 生欲色時 |
| 173 | 42 | 色 | sè | countenance | 生欲色時 |
| 174 | 42 | 色 | sè | scene; sight | 生欲色時 |
| 175 | 42 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 生欲色時 |
| 176 | 42 | 色 | sè | kind; type | 生欲色時 |
| 177 | 42 | 色 | sè | quality | 生欲色時 |
| 178 | 42 | 色 | sè | to be angry | 生欲色時 |
| 179 | 42 | 色 | sè | to seek; to search for | 生欲色時 |
| 180 | 42 | 色 | sè | lust; sexual desire | 生欲色時 |
| 181 | 42 | 色 | sè | form; rupa | 生欲色時 |
| 182 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 183 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 184 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 185 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 186 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 187 | 41 | 心 | xīn | heart | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 188 | 41 | 心 | xīn | emotion | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 189 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 190 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 191 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 192 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 193 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 194 | 39 | 趣 | qù | interesting | 那落迦等下四趣全 |
| 195 | 39 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 那落迦等下四趣全 |
| 196 | 39 | 趣 | cù | to urge | 那落迦等下四趣全 |
| 197 | 39 | 趣 | qù | purport; an objective | 那落迦等下四趣全 |
| 198 | 39 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 那落迦等下四趣全 |
| 199 | 39 | 趣 | qù | an inclination | 那落迦等下四趣全 |
| 200 | 39 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 那落迦等下四趣全 |
| 201 | 39 | 趣 | qù | to go quickly towards | 那落迦等下四趣全 |
| 202 | 39 | 趣 | qù | realm; destination | 那落迦等下四趣全 |
| 203 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
| 204 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
| 205 | 39 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
| 206 | 39 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
| 207 | 39 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
| 208 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
| 209 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
| 210 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
| 211 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
| 212 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
| 213 | 39 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
| 214 | 39 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
| 215 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
| 216 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者 |
| 217 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者 |
| 218 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者 |
| 219 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者 |
| 220 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者 |
| 221 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者 |
| 222 | 38 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者 |
| 223 | 38 | 言 | yán | to act as | 言洲異者 |
| 224 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者 |
| 225 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者 |
| 226 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 勝身洲 |
| 227 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 勝身洲 |
| 228 | 38 | 身 | shēn | self | 勝身洲 |
| 229 | 38 | 身 | shēn | life | 勝身洲 |
| 230 | 38 | 身 | shēn | an object | 勝身洲 |
| 231 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 勝身洲 |
| 232 | 38 | 身 | shēn | moral character | 勝身洲 |
| 233 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 勝身洲 |
| 234 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 勝身洲 |
| 235 | 38 | 身 | juān | India | 勝身洲 |
| 236 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 勝身洲 |
| 237 | 35 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 欲界攝 |
| 238 | 35 | 攝 | shè | to take a photo | 欲界攝 |
| 239 | 35 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 欲界攝 |
| 240 | 35 | 攝 | shè | to act for; to represent | 欲界攝 |
| 241 | 35 | 攝 | shè | to administer | 欲界攝 |
| 242 | 35 | 攝 | shè | to conserve | 欲界攝 |
| 243 | 35 | 攝 | shè | to hold; to support | 欲界攝 |
| 244 | 35 | 攝 | shè | to get close to | 欲界攝 |
| 245 | 35 | 攝 | shè | to help | 欲界攝 |
| 246 | 35 | 攝 | niè | peaceful | 欲界攝 |
| 247 | 35 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 欲界攝 |
| 248 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地獄洲異 |
| 249 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由地獄洲異 |
| 250 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由地獄洲異 |
| 251 | 34 | 由 | yóu | You | 由地獄洲異 |
| 252 | 33 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
| 253 | 33 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
| 254 | 33 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
| 255 | 33 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
| 256 | 33 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
| 257 | 33 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
| 258 | 33 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
| 259 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 等與餘不同 |
| 260 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 等與餘不同 |
| 261 | 33 | 餘 | yú | to remain | 等與餘不同 |
| 262 | 33 | 餘 | yú | other | 等與餘不同 |
| 263 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 等與餘不同 |
| 264 | 33 | 餘 | yú | remaining | 等與餘不同 |
| 265 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 等與餘不同 |
| 266 | 33 | 餘 | yú | Yu | 等與餘不同 |
| 267 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 等與餘不同 |
| 268 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 身異及想異 |
| 269 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 身異及想異 |
| 270 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 身異及想異 |
| 271 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 身異及想異 |
| 272 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 身異及想異 |
| 273 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 身異及想異 |
| 274 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦無異因 |
| 275 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 唯有樂想故名想一 |
| 276 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 唯有樂想故名想一 |
| 277 | 29 | 樂 | lè | Le | 唯有樂想故名想一 |
| 278 | 29 | 樂 | yuè | music | 唯有樂想故名想一 |
| 279 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 唯有樂想故名想一 |
| 280 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 唯有樂想故名想一 |
| 281 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 唯有樂想故名想一 |
| 282 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 唯有樂想故名想一 |
| 283 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 唯有樂想故名想一 |
| 284 | 29 | 樂 | lào | Lao | 唯有樂想故名想一 |
| 285 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 唯有樂想故名想一 |
| 286 | 29 | 樂 | lè | Joy | 唯有樂想故名想一 |
| 287 | 29 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 唯有樂想故名想一 |
| 288 | 28 | 二 | èr | two | 二三十三天 |
| 289 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二三十三天 |
| 290 | 28 | 二 | èr | second | 二三十三天 |
| 291 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 二三十三天 |
| 292 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 二三十三天 |
| 293 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二三十三天 |
| 294 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 二三十三天 |
| 295 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而或有時心等不轉 |
| 296 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而或有時心等不轉 |
| 297 | 28 | 而 | néng | can; able | 而或有時心等不轉 |
| 298 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而或有時心等不轉 |
| 299 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而或有時心等不轉 |
| 300 | 27 | 業 | yè | business; industry | 自地先業所牽引 |
| 301 | 27 | 業 | yè | activity; actions | 自地先業所牽引 |
| 302 | 27 | 業 | yè | order; sequence | 自地先業所牽引 |
| 303 | 27 | 業 | yè | to continue | 自地先業所牽引 |
| 304 | 27 | 業 | yè | to start; to create | 自地先業所牽引 |
| 305 | 27 | 業 | yè | karma | 自地先業所牽引 |
| 306 | 27 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 自地先業所牽引 |
| 307 | 27 | 業 | yè | a course of study; training | 自地先業所牽引 |
| 308 | 27 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 自地先業所牽引 |
| 309 | 27 | 業 | yè | an estate; a property | 自地先業所牽引 |
| 310 | 27 | 業 | yè | an achievement | 自地先業所牽引 |
| 311 | 27 | 業 | yè | to engage in | 自地先業所牽引 |
| 312 | 27 | 業 | yè | Ye | 自地先業所牽引 |
| 313 | 27 | 業 | yè | a horizontal board | 自地先業所牽引 |
| 314 | 27 | 業 | yè | an occupation | 自地先業所牽引 |
| 315 | 27 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 自地先業所牽引 |
| 316 | 27 | 業 | yè | a book | 自地先業所牽引 |
| 317 | 27 | 業 | yè | actions; karma; karman | 自地先業所牽引 |
| 318 | 27 | 業 | yè | activity; kriyā | 自地先業所牽引 |
| 319 | 27 | 與 | yǔ | to give | 等與餘不同 |
| 320 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 等與餘不同 |
| 321 | 27 | 與 | yù | to particate in | 等與餘不同 |
| 322 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 等與餘不同 |
| 323 | 27 | 與 | yù | to help | 等與餘不同 |
| 324 | 27 | 與 | yǔ | for | 等與餘不同 |
| 325 | 26 | 三 | sān | three | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 326 | 26 | 三 | sān | third | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 327 | 26 | 三 | sān | more than two | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 328 | 26 | 三 | sān | very few | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 329 | 26 | 三 | sān | San | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 330 | 26 | 三 | sān | three; tri | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 331 | 26 | 三 | sān | sa | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 332 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 333 | 26 | 一 | yī | one | 一四大王眾天 |
| 334 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一四大王眾天 |
| 335 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一四大王眾天 |
| 336 | 26 | 一 | yī | first | 一四大王眾天 |
| 337 | 26 | 一 | yī | the same | 一四大王眾天 |
| 338 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一四大王眾天 |
| 339 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一四大王眾天 |
| 340 | 26 | 一 | yī | Yi | 一四大王眾天 |
| 341 | 26 | 一 | yī | other | 一四大王眾天 |
| 342 | 26 | 一 | yī | to unify | 一四大王眾天 |
| 343 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一四大王眾天 |
| 344 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一四大王眾天 |
| 345 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一四大王眾天 |
| 346 | 26 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 以外事中有色聲等 |
| 347 | 25 | 隨 | suí | to follow | 隨生因力果少 |
| 348 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 隨生因力果少 |
| 349 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨生因力果少 |
| 350 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨生因力果少 |
| 351 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨生因力果少 |
| 352 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨生因力果少 |
| 353 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨生因力果少 |
| 354 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨生因力果少 |
| 355 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即於是處中有起故 |
| 356 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即於是處中有起故 |
| 357 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即於是處中有起故 |
| 358 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即於是處中有起故 |
| 359 | 24 | 起 | qǐ | to start | 即於是處中有起故 |
| 360 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即於是處中有起故 |
| 361 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即於是處中有起故 |
| 362 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即於是處中有起故 |
| 363 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即於是處中有起故 |
| 364 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即於是處中有起故 |
| 365 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即於是處中有起故 |
| 366 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即於是處中有起故 |
| 367 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即於是處中有起故 |
| 368 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即於是處中有起故 |
| 369 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即於是處中有起故 |
| 370 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 即於是處中有起故 |
| 371 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即於是處中有起故 |
| 372 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即於是處中有起故 |
| 373 | 23 | 居 | jū | residence; dwelling | 居者 |
| 374 | 23 | 居 | jū | to be at a position | 居者 |
| 375 | 23 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 居者 |
| 376 | 23 | 居 | jū | to stay put | 居者 |
| 377 | 23 | 居 | jū | to claim; to assert | 居者 |
| 378 | 23 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 居者 |
| 379 | 23 | 居 | jū | to sit down | 居者 |
| 380 | 23 | 居 | jū | to possess | 居者 |
| 381 | 23 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 居者 |
| 382 | 23 | 居 | jū | Ju | 居者 |
| 383 | 23 | 居 | jū | dwell; vāsa | 居者 |
| 384 | 23 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 四蘊俱生滅為依性 |
| 385 | 23 | 蘊 | yùn | to contain | 四蘊俱生滅為依性 |
| 386 | 23 | 蘊 | yùn | profundity | 四蘊俱生滅為依性 |
| 387 | 23 | 蘊 | yùn | withered grass | 四蘊俱生滅為依性 |
| 388 | 23 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 四蘊俱生滅為依性 |
| 389 | 22 | 界 | jiè | border; boundary | 界是何處別有幾頌曰 |
| 390 | 22 | 界 | jiè | kingdom | 界是何處別有幾頌曰 |
| 391 | 22 | 界 | jiè | territory; region | 界是何處別有幾頌曰 |
| 392 | 22 | 界 | jiè | the world | 界是何處別有幾頌曰 |
| 393 | 22 | 界 | jiè | scope; extent | 界是何處別有幾頌曰 |
| 394 | 22 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界是何處別有幾頌曰 |
| 395 | 22 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界是何處別有幾頌曰 |
| 396 | 22 | 界 | jiè | to adjoin | 界是何處別有幾頌曰 |
| 397 | 22 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界是何處別有幾頌曰 |
| 398 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 399 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 400 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 401 | 21 | 應 | yìng | to accept | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 402 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 403 | 21 | 應 | yìng | to echo | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 404 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 405 | 21 | 應 | yìng | Ying | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 406 | 21 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄傍生鬼 |
| 407 | 21 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄傍生鬼 |
| 408 | 21 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄傍生鬼 |
| 409 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 410 | 21 | 自 | zì | Zi | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 411 | 21 | 自 | zì | a nose | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 412 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 413 | 21 | 自 | zì | origin | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 414 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 415 | 21 | 自 | zì | to be | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 416 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 417 | 21 | 能 | néng | can; able | 亦能為依生意識等 |
| 418 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 亦能為依生意識等 |
| 419 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 亦能為依生意識等 |
| 420 | 21 | 能 | néng | energy | 亦能為依生意識等 |
| 421 | 21 | 能 | néng | function; use | 亦能為依生意識等 |
| 422 | 21 | 能 | néng | talent | 亦能為依生意識等 |
| 423 | 21 | 能 | néng | expert at | 亦能為依生意識等 |
| 424 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 亦能為依生意識等 |
| 425 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 亦能為依生意識等 |
| 426 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 亦能為依生意識等 |
| 427 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 亦能為依生意識等 |
| 428 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 亦能為依生意識等 |
| 429 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣大梵及無想天 |
| 430 | 20 | 何 | hé | what | 何緣大梵及無想天 |
| 431 | 20 | 何 | hé | He | 何緣大梵及無想天 |
| 432 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無 |
| 433 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以無 |
| 434 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以無 |
| 435 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以無 |
| 436 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無 |
| 437 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無 |
| 438 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無 |
| 439 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以無 |
| 440 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以無 |
| 441 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無 |
| 442 | 19 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 於無色界既無色身 |
| 443 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣大梵及無想天 |
| 444 | 18 | 緣 | yuán | hem | 何緣大梵及無想天 |
| 445 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣大梵及無想天 |
| 446 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣大梵及無想天 |
| 447 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣大梵及無想天 |
| 448 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣大梵及無想天 |
| 449 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣大梵及無想天 |
| 450 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣大梵及無想天 |
| 451 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 何緣大梵及無想天 |
| 452 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣大梵及無想天 |
| 453 | 18 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然由一身不成同分 |
| 454 | 18 | 然 | rán | to burn | 然由一身不成同分 |
| 455 | 18 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然由一身不成同分 |
| 456 | 18 | 然 | rán | Ran | 然由一身不成同分 |
| 457 | 18 | 別 | bié | other | 量等殊不別建立 |
| 458 | 18 | 別 | bié | special | 量等殊不別建立 |
| 459 | 18 | 別 | bié | to leave | 量等殊不別建立 |
| 460 | 18 | 別 | bié | to distinguish | 量等殊不別建立 |
| 461 | 18 | 別 | bié | to pin | 量等殊不別建立 |
| 462 | 18 | 別 | bié | to insert; to jam | 量等殊不別建立 |
| 463 | 18 | 別 | bié | to turn | 量等殊不別建立 |
| 464 | 18 | 別 | bié | Bie | 量等殊不別建立 |
| 465 | 18 | 體 | tǐ | a human or animal body | 趣體 |
| 466 | 18 | 體 | tǐ | form; style | 趣體 |
| 467 | 18 | 體 | tǐ | a substance | 趣體 |
| 468 | 18 | 體 | tǐ | a system | 趣體 |
| 469 | 18 | 體 | tǐ | a font | 趣體 |
| 470 | 18 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 趣體 |
| 471 | 18 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 趣體 |
| 472 | 18 | 體 | tī | ti | 趣體 |
| 473 | 18 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 趣體 |
| 474 | 18 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 趣體 |
| 475 | 18 | 體 | tǐ | a genre of writing | 趣體 |
| 476 | 18 | 體 | tǐ | body; śarīra | 趣體 |
| 477 | 18 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 趣體 |
| 478 | 18 | 體 | tǐ | ti; essence | 趣體 |
| 479 | 18 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 趣體 |
| 480 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 等法轉所賴故名為依 |
| 481 | 17 | 法 | fǎ | France | 等法轉所賴故名為依 |
| 482 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 等法轉所賴故名為依 |
| 483 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 等法轉所賴故名為依 |
| 484 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 等法轉所賴故名為依 |
| 485 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 等法轉所賴故名為依 |
| 486 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 等法轉所賴故名為依 |
| 487 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 等法轉所賴故名為依 |
| 488 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 等法轉所賴故名為依 |
| 489 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 等法轉所賴故名為依 |
| 490 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 等法轉所賴故名為依 |
| 491 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 等法轉所賴故名為依 |
| 492 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 等法轉所賴故名為依 |
| 493 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 等法轉所賴故名為依 |
| 494 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 等法轉所賴故名為依 |
| 495 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 等法轉所賴故名為依 |
| 496 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 等法轉所賴故名為依 |
| 497 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 等法轉所賴故名為依 |
| 498 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 499 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 500 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
Frequencies of all Words
Top 1145
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 161 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不應別立大梵一故 |
| 2 | 161 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不應別立大梵一故 |
| 3 | 161 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不應別立大梵一故 |
| 4 | 161 | 故 | gù | to die | 不應別立大梵一故 |
| 5 | 161 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不應別立大梵一故 |
| 6 | 161 | 故 | gù | original | 不應別立大梵一故 |
| 7 | 161 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不應別立大梵一故 |
| 8 | 161 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不應別立大梵一故 |
| 9 | 161 | 故 | gù | something in the past | 不應別立大梵一故 |
| 10 | 161 | 故 | gù | deceased; dead | 不應別立大梵一故 |
| 11 | 161 | 故 | gù | still; yet | 不應別立大梵一故 |
| 12 | 161 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不應別立大梵一故 |
| 13 | 116 | 等 | děng | et cetera; and so on | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 14 | 116 | 等 | děng | to wait | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 15 | 116 | 等 | děng | degree; kind | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 16 | 116 | 等 | děng | plural | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 17 | 116 | 等 | děng | to be equal | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 18 | 116 | 等 | děng | degree; level | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 19 | 116 | 等 | děng | to compare | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 20 | 116 | 等 | děng | same; equal; sama | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 21 | 101 | 依 | yī | according to | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 22 | 101 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 23 | 101 | 依 | yī | to comply with; to follow | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 24 | 101 | 依 | yī | to help | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 25 | 101 | 依 | yī | flourishing | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 26 | 101 | 依 | yī | lovable | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 27 | 101 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 28 | 101 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 29 | 101 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 30 | 97 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 31 | 97 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 32 | 97 | 識 | zhì | to record | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 33 | 97 | 識 | shí | thought; cognition | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 34 | 97 | 識 | shí | to understand | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 35 | 97 | 識 | shí | experience; common sense | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 36 | 97 | 識 | shí | a good friend | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 37 | 97 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 38 | 97 | 識 | zhì | a label; a mark | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 39 | 97 | 識 | zhì | an inscription | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 40 | 97 | 識 | zhì | just now | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 41 | 97 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眼等四識一一皆用無間滅意及自色根為其 |
| 42 | 97 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 由生有四種 |
| 43 | 97 | 有 | yǒu | to have; to possess | 由生有四種 |
| 44 | 97 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 由生有四種 |
| 45 | 97 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 由生有四種 |
| 46 | 97 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 由生有四種 |
| 47 | 97 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 由生有四種 |
| 48 | 97 | 有 | yǒu | used to compare two things | 由生有四種 |
| 49 | 97 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 由生有四種 |
| 50 | 97 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 由生有四種 |
| 51 | 97 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 由生有四種 |
| 52 | 97 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 由生有四種 |
| 53 | 97 | 有 | yǒu | abundant | 由生有四種 |
| 54 | 97 | 有 | yǒu | purposeful | 由生有四種 |
| 55 | 97 | 有 | yǒu | You | 由生有四種 |
| 56 | 97 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 由生有四種 |
| 57 | 97 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 由生有四種 |
| 58 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說有四種 |
| 59 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說有四種 |
| 60 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 說有四種 |
| 61 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說有四種 |
| 62 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說有四種 |
| 63 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說有四種 |
| 64 | 97 | 說 | shuō | allocution | 說有四種 |
| 65 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說有四種 |
| 66 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說有四種 |
| 67 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 說有四種 |
| 68 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說有四種 |
| 69 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 說有四種 |
| 70 | 88 | 為 | wèi | for; to | 不可立為第四處 |
| 71 | 88 | 為 | wèi | because of | 不可立為第四處 |
| 72 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不可立為第四處 |
| 73 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 不可立為第四處 |
| 74 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 不可立為第四處 |
| 75 | 88 | 為 | wéi | to do | 不可立為第四處 |
| 76 | 88 | 為 | wèi | for | 不可立為第四處 |
| 77 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 不可立為第四處 |
| 78 | 88 | 為 | wèi | to | 不可立為第四處 |
| 79 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 不可立為第四處 |
| 80 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不可立為第四處 |
| 81 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 不可立為第四處 |
| 82 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 不可立為第四處 |
| 83 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 不可立為第四處 |
| 84 | 88 | 為 | wéi | to govern | 不可立為第四處 |
| 85 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 不可立為第四處 |
| 86 | 86 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 由生有四種 |
| 87 | 86 | 生 | shēng | to live | 由生有四種 |
| 88 | 86 | 生 | shēng | raw | 由生有四種 |
| 89 | 86 | 生 | shēng | a student | 由生有四種 |
| 90 | 86 | 生 | shēng | life | 由生有四種 |
| 91 | 86 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 由生有四種 |
| 92 | 86 | 生 | shēng | alive | 由生有四種 |
| 93 | 86 | 生 | shēng | a lifetime | 由生有四種 |
| 94 | 86 | 生 | shēng | to initiate; to become | 由生有四種 |
| 95 | 86 | 生 | shēng | to grow | 由生有四種 |
| 96 | 86 | 生 | shēng | unfamiliar | 由生有四種 |
| 97 | 86 | 生 | shēng | not experienced | 由生有四種 |
| 98 | 86 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 由生有四種 |
| 99 | 86 | 生 | shēng | very; extremely | 由生有四種 |
| 100 | 86 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 由生有四種 |
| 101 | 86 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 由生有四種 |
| 102 | 86 | 生 | shēng | gender | 由生有四種 |
| 103 | 86 | 生 | shēng | to develop; to grow | 由生有四種 |
| 104 | 86 | 生 | shēng | to set up | 由生有四種 |
| 105 | 86 | 生 | shēng | a prostitute | 由生有四種 |
| 106 | 86 | 生 | shēng | a captive | 由生有四種 |
| 107 | 86 | 生 | shēng | a gentleman | 由生有四種 |
| 108 | 86 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 由生有四種 |
| 109 | 86 | 生 | shēng | unripe | 由生有四種 |
| 110 | 86 | 生 | shēng | nature | 由生有四種 |
| 111 | 86 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 由生有四種 |
| 112 | 86 | 生 | shēng | destiny | 由生有四種 |
| 113 | 86 | 生 | shēng | birth | 由生有四種 |
| 114 | 86 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 由生有四種 |
| 115 | 75 | 非 | fēi | not; non-; un- | 由生勝劣非由方所 |
| 116 | 75 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 由生勝劣非由方所 |
| 117 | 75 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 由生勝劣非由方所 |
| 118 | 75 | 非 | fēi | different | 由生勝劣非由方所 |
| 119 | 75 | 非 | fēi | to not be; to not have | 由生勝劣非由方所 |
| 120 | 75 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 由生勝劣非由方所 |
| 121 | 75 | 非 | fēi | Africa | 由生勝劣非由方所 |
| 122 | 75 | 非 | fēi | to slander | 由生勝劣非由方所 |
| 123 | 75 | 非 | fěi | to avoid | 由生勝劣非由方所 |
| 124 | 75 | 非 | fēi | must | 由生勝劣非由方所 |
| 125 | 75 | 非 | fēi | an error | 由生勝劣非由方所 |
| 126 | 75 | 非 | fēi | a problem; a question | 由生勝劣非由方所 |
| 127 | 75 | 非 | fēi | evil | 由生勝劣非由方所 |
| 128 | 75 | 非 | fēi | besides; except; unless | 由生勝劣非由方所 |
| 129 | 75 | 非 | fēi | not | 由生勝劣非由方所 |
| 130 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 皆無方所理決定故 |
| 131 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 皆無方所理決定故 |
| 132 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 皆無方所理決定故 |
| 133 | 69 | 所 | suǒ | it | 皆無方所理決定故 |
| 134 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 皆無方所理決定故 |
| 135 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 皆無方所理決定故 |
| 136 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 皆無方所理決定故 |
| 137 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 皆無方所理決定故 |
| 138 | 69 | 所 | suǒ | that which | 皆無方所理決定故 |
| 139 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 皆無方所理決定故 |
| 140 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 皆無方所理決定故 |
| 141 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 皆無方所理決定故 |
| 142 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 皆無方所理決定故 |
| 143 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 皆無方所理決定故 |
| 144 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 天一分者 |
| 145 | 58 | 者 | zhě | that | 天一分者 |
| 146 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 天一分者 |
| 147 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 天一分者 |
| 148 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 天一分者 |
| 149 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 天一分者 |
| 150 | 58 | 者 | zhuó | according to | 天一分者 |
| 151 | 58 | 者 | zhě | ca | 天一分者 |
| 152 | 56 | 謂 | wèi | to call | 謂六欲 |
| 153 | 56 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂六欲 |
| 154 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂六欲 |
| 155 | 56 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂六欲 |
| 156 | 56 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂六欲 |
| 157 | 56 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂六欲 |
| 158 | 56 | 謂 | wèi | to think | 謂六欲 |
| 159 | 56 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂六欲 |
| 160 | 56 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂六欲 |
| 161 | 56 | 謂 | wèi | and | 謂六欲 |
| 162 | 56 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂六欲 |
| 163 | 56 | 謂 | wèi | Wei | 謂六欲 |
| 164 | 56 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂六欲 |
| 165 | 56 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂六欲 |
| 166 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 彼廣果 |
| 167 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼廣果 |
| 168 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼廣果 |
| 169 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 界是何處別有幾頌曰 |
| 170 | 56 | 是 | shì | is exactly | 界是何處別有幾頌曰 |
| 171 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 界是何處別有幾頌曰 |
| 172 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 界是何處別有幾頌曰 |
| 173 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 界是何處別有幾頌曰 |
| 174 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 界是何處別有幾頌曰 |
| 175 | 56 | 是 | shì | true | 界是何處別有幾頌曰 |
| 176 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 界是何處別有幾頌曰 |
| 177 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 界是何處別有幾頌曰 |
| 178 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 界是何處別有幾頌曰 |
| 179 | 56 | 是 | shì | Shi | 界是何處別有幾頌曰 |
| 180 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 界是何處別有幾頌曰 |
| 181 | 56 | 是 | shì | this; idam | 界是何處別有幾頌曰 |
| 182 | 56 | 識住 | shí zhù | the bases of consciousness | 第識住有七 |
| 183 | 55 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此上十六處 |
| 184 | 55 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此上十六處 |
| 185 | 55 | 處 | chù | location | 此上十六處 |
| 186 | 55 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此上十六處 |
| 187 | 55 | 處 | chù | a part; an aspect | 此上十六處 |
| 188 | 55 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此上十六處 |
| 189 | 55 | 處 | chǔ | to get along with | 此上十六處 |
| 190 | 55 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此上十六處 |
| 191 | 55 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此上十六處 |
| 192 | 55 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此上十六處 |
| 193 | 55 | 處 | chǔ | to be associated with | 此上十六處 |
| 194 | 55 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此上十六處 |
| 195 | 55 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此上十六處 |
| 196 | 55 | 處 | chù | circumstances; situation | 此上十六處 |
| 197 | 55 | 處 | chù | an occasion; a time | 此上十六處 |
| 198 | 55 | 處 | chù | position; sthāna | 此上十六處 |
| 199 | 55 | 於 | yú | in; at | 名色界於中 |
| 200 | 55 | 於 | yú | in; at | 名色界於中 |
| 201 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 名色界於中 |
| 202 | 55 | 於 | yú | to go; to | 名色界於中 |
| 203 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 名色界於中 |
| 204 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 名色界於中 |
| 205 | 55 | 於 | yú | from | 名色界於中 |
| 206 | 55 | 於 | yú | give | 名色界於中 |
| 207 | 55 | 於 | yú | oppposing | 名色界於中 |
| 208 | 55 | 於 | yú | and | 名色界於中 |
| 209 | 55 | 於 | yú | compared to | 名色界於中 |
| 210 | 55 | 於 | yú | by | 名色界於中 |
| 211 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 名色界於中 |
| 212 | 55 | 於 | yú | for | 名色界於中 |
| 213 | 55 | 於 | yú | Yu | 名色界於中 |
| 214 | 55 | 於 | wū | a crow | 名色界於中 |
| 215 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 名色界於中 |
| 216 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 名色界於中 |
| 217 | 54 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 器及有情總名色界 |
| 218 | 54 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 器及有情總名色界 |
| 219 | 54 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 器及有情總名色界 |
| 220 | 54 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 器及有情總名色界 |
| 221 | 54 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 器及有情總名色界 |
| 222 | 47 | 及 | jí | to reach | 人及六欲天 |
| 223 | 47 | 及 | jí | and | 人及六欲天 |
| 224 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 人及六欲天 |
| 225 | 47 | 及 | jí | to attain | 人及六欲天 |
| 226 | 47 | 及 | jí | to understand | 人及六欲天 |
| 227 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 人及六欲天 |
| 228 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 人及六欲天 |
| 229 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 人及六欲天 |
| 230 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 人及六欲天 |
| 231 | 47 | 無 | wú | no | 一無繁天 |
| 232 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一無繁天 |
| 233 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 一無繁天 |
| 234 | 47 | 無 | wú | has not yet | 一無繁天 |
| 235 | 47 | 無 | mó | mo | 一無繁天 |
| 236 | 47 | 無 | wú | do not | 一無繁天 |
| 237 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 一無繁天 |
| 238 | 47 | 無 | wú | regardless of | 一無繁天 |
| 239 | 47 | 無 | wú | to not have | 一無繁天 |
| 240 | 47 | 無 | wú | um | 一無繁天 |
| 241 | 47 | 無 | wú | Wu | 一無繁天 |
| 242 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一無繁天 |
| 243 | 47 | 無 | wú | not; non- | 一無繁天 |
| 244 | 47 | 無 | mó | mo | 一無繁天 |
| 245 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
| 246 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名色界於中 |
| 247 | 47 | 中 | zhōng | China | 名色界於中 |
| 248 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名色界於中 |
| 249 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 名色界於中 |
| 250 | 47 | 中 | zhōng | midday | 名色界於中 |
| 251 | 47 | 中 | zhōng | inside | 名色界於中 |
| 252 | 47 | 中 | zhōng | during | 名色界於中 |
| 253 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 名色界於中 |
| 254 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 名色界於中 |
| 255 | 47 | 中 | zhōng | half | 名色界於中 |
| 256 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 名色界於中 |
| 257 | 47 | 中 | zhōng | while | 名色界於中 |
| 258 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名色界於中 |
| 259 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名色界於中 |
| 260 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 名色界於中 |
| 261 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名色界於中 |
| 262 | 47 | 中 | zhōng | middle | 名色界於中 |
| 263 | 47 | 四 | sì | four | 辯緣起品第四之一 |
| 264 | 47 | 四 | sì | note a musical scale | 辯緣起品第四之一 |
| 265 | 47 | 四 | sì | fourth | 辯緣起品第四之一 |
| 266 | 47 | 四 | sì | Si | 辯緣起品第四之一 |
| 267 | 47 | 四 | sì | four; catur | 辯緣起品第四之一 |
| 268 | 46 | 不 | bù | not; no | 量等殊不別建立 |
| 269 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 量等殊不別建立 |
| 270 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 量等殊不別建立 |
| 271 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 量等殊不別建立 |
| 272 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 量等殊不別建立 |
| 273 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 量等殊不別建立 |
| 274 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 量等殊不別建立 |
| 275 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 量等殊不別建立 |
| 276 | 46 | 不 | bù | no; na | 量等殊不別建立 |
| 277 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此上十六處 |
| 278 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此上十六處 |
| 279 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上十六處 |
| 280 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上十六處 |
| 281 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上十六處 |
| 282 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 283 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 284 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 285 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 286 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 287 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 288 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此十六處諸器世間并諸有 |
| 289 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 相續住因 |
| 290 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 相續住因 |
| 291 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 相續住因 |
| 292 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 相續住因 |
| 293 | 44 | 住 | zhù | firmly; securely | 相續住因 |
| 294 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 相續住因 |
| 295 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 相續住因 |
| 296 | 42 | 色 | sè | color | 生欲色時 |
| 297 | 42 | 色 | sè | form; matter | 生欲色時 |
| 298 | 42 | 色 | shǎi | dice | 生欲色時 |
| 299 | 42 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 生欲色時 |
| 300 | 42 | 色 | sè | countenance | 生欲色時 |
| 301 | 42 | 色 | sè | scene; sight | 生欲色時 |
| 302 | 42 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 生欲色時 |
| 303 | 42 | 色 | sè | kind; type | 生欲色時 |
| 304 | 42 | 色 | sè | quality | 生欲色時 |
| 305 | 42 | 色 | sè | to be angry | 生欲色時 |
| 306 | 42 | 色 | sè | to seek; to search for | 生欲色時 |
| 307 | 42 | 色 | sè | lust; sexual desire | 生欲色時 |
| 308 | 42 | 色 | sè | form; rupa | 生欲色時 |
| 309 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 310 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 311 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 312 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 313 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 314 | 41 | 心 | xīn | heart | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 315 | 41 | 心 | xīn | emotion | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 316 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 317 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 318 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 319 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 320 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 已依三界辯得心等諸法差別今應思擇三 |
| 321 | 40 | 唯 | wěi | yes | 唯 |
| 322 | 40 | 唯 | wéi | only; alone | 唯 |
| 323 | 40 | 唯 | wěi | yea | 唯 |
| 324 | 40 | 唯 | wěi | obediently | 唯 |
| 325 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 326 | 40 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯 |
| 327 | 40 | 唯 | wéi | still | 唯 |
| 328 | 40 | 唯 | wěi | hopefully | 唯 |
| 329 | 40 | 唯 | wěi | and | 唯 |
| 330 | 40 | 唯 | wěi | then | 唯 |
| 331 | 40 | 唯 | wěi | even if | 唯 |
| 332 | 40 | 唯 | wěi | because | 唯 |
| 333 | 40 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯 |
| 334 | 40 | 唯 | wěi | only; eva | 唯 |
| 335 | 39 | 趣 | qù | interesting | 那落迦等下四趣全 |
| 336 | 39 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 那落迦等下四趣全 |
| 337 | 39 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 那落迦等下四趣全 |
| 338 | 39 | 趣 | cù | to urge | 那落迦等下四趣全 |
| 339 | 39 | 趣 | qù | purport; an objective | 那落迦等下四趣全 |
| 340 | 39 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 那落迦等下四趣全 |
| 341 | 39 | 趣 | qù | an inclination | 那落迦等下四趣全 |
| 342 | 39 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 那落迦等下四趣全 |
| 343 | 39 | 趣 | qù | to go quickly towards | 那落迦等下四趣全 |
| 344 | 39 | 趣 | qù | realm; destination | 那落迦等下四趣全 |
| 345 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如眼等根無間滅意 |
| 346 | 39 | 如 | rú | if | 如眼等根無間滅意 |
| 347 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如眼等根無間滅意 |
| 348 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如眼等根無間滅意 |
| 349 | 39 | 如 | rú | this | 如眼等根無間滅意 |
| 350 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如眼等根無間滅意 |
| 351 | 39 | 如 | rú | to go to | 如眼等根無間滅意 |
| 352 | 39 | 如 | rú | to meet | 如眼等根無間滅意 |
| 353 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如眼等根無間滅意 |
| 354 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如眼等根無間滅意 |
| 355 | 39 | 如 | rú | and | 如眼等根無間滅意 |
| 356 | 39 | 如 | rú | or | 如眼等根無間滅意 |
| 357 | 39 | 如 | rú | but | 如眼等根無間滅意 |
| 358 | 39 | 如 | rú | then | 如眼等根無間滅意 |
| 359 | 39 | 如 | rú | naturally | 如眼等根無間滅意 |
| 360 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如眼等根無間滅意 |
| 361 | 39 | 如 | rú | you | 如眼等根無間滅意 |
| 362 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如眼等根無間滅意 |
| 363 | 39 | 如 | rú | in; at | 如眼等根無間滅意 |
| 364 | 39 | 如 | rú | Ru | 如眼等根無間滅意 |
| 365 | 39 | 如 | rú | Thus | 如眼等根無間滅意 |
| 366 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如眼等根無間滅意 |
| 367 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如眼等根無間滅意 |
| 368 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如眼等根無間滅意 |
| 369 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 名欲界二十 |
| 370 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名欲界二十 |
| 371 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名欲界二十 |
| 372 | 39 | 名 | míng | rank; position | 名欲界二十 |
| 373 | 39 | 名 | míng | an excuse | 名欲界二十 |
| 374 | 39 | 名 | míng | life | 名欲界二十 |
| 375 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 名欲界二十 |
| 376 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 名欲界二十 |
| 377 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名欲界二十 |
| 378 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 名欲界二十 |
| 379 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 名欲界二十 |
| 380 | 39 | 名 | míng | moral | 名欲界二十 |
| 381 | 39 | 名 | míng | name; naman | 名欲界二十 |
| 382 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名欲界二十 |
| 383 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言洲異者 |
| 384 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言洲異者 |
| 385 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言洲異者 |
| 386 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言洲異者 |
| 387 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 言洲異者 |
| 388 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 言洲異者 |
| 389 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言洲異者 |
| 390 | 38 | 言 | yán | to regard as | 言洲異者 |
| 391 | 38 | 言 | yán | to act as | 言洲異者 |
| 392 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 言洲異者 |
| 393 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 言洲異者 |
| 394 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 勝身洲 |
| 395 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 勝身洲 |
| 396 | 38 | 身 | shēn | measure word for clothes | 勝身洲 |
| 397 | 38 | 身 | shēn | self | 勝身洲 |
| 398 | 38 | 身 | shēn | life | 勝身洲 |
| 399 | 38 | 身 | shēn | an object | 勝身洲 |
| 400 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 勝身洲 |
| 401 | 38 | 身 | shēn | personally | 勝身洲 |
| 402 | 38 | 身 | shēn | moral character | 勝身洲 |
| 403 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 勝身洲 |
| 404 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 勝身洲 |
| 405 | 38 | 身 | juān | India | 勝身洲 |
| 406 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 勝身洲 |
| 407 | 35 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 欲界攝 |
| 408 | 35 | 攝 | shè | to take a photo | 欲界攝 |
| 409 | 35 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 欲界攝 |
| 410 | 35 | 攝 | shè | to act for; to represent | 欲界攝 |
| 411 | 35 | 攝 | shè | to administer | 欲界攝 |
| 412 | 35 | 攝 | shè | to conserve | 欲界攝 |
| 413 | 35 | 攝 | shè | to hold; to support | 欲界攝 |
| 414 | 35 | 攝 | shè | to get close to | 欲界攝 |
| 415 | 35 | 攝 | shè | to help | 欲界攝 |
| 416 | 35 | 攝 | niè | peaceful | 欲界攝 |
| 417 | 35 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 欲界攝 |
| 418 | 34 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由地獄洲異 |
| 419 | 34 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地獄洲異 |
| 420 | 34 | 由 | yóu | to follow along | 由地獄洲異 |
| 421 | 34 | 由 | yóu | cause; reason | 由地獄洲異 |
| 422 | 34 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由地獄洲異 |
| 423 | 34 | 由 | yóu | from a starting point | 由地獄洲異 |
| 424 | 34 | 由 | yóu | You | 由地獄洲異 |
| 425 | 34 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由地獄洲異 |
| 426 | 33 | 異 | yì | different; other | 由地獄洲異 |
| 427 | 33 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 由地獄洲異 |
| 428 | 33 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
| 429 | 33 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 由地獄洲異 |
| 430 | 33 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 由地獄洲異 |
| 431 | 33 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 由地獄洲異 |
| 432 | 33 | 異 | yì | another; other | 由地獄洲異 |
| 433 | 33 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 由地獄洲異 |
| 434 | 33 | 或 | huò | or; either; else | 而或有時心等不轉 |
| 435 | 33 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 而或有時心等不轉 |
| 436 | 33 | 或 | huò | some; someone | 而或有時心等不轉 |
| 437 | 33 | 或 | míngnián | suddenly | 而或有時心等不轉 |
| 438 | 33 | 或 | huò | or; vā | 而或有時心等不轉 |
| 439 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 等與餘不同 |
| 440 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 等與餘不同 |
| 441 | 33 | 餘 | yú | I | 等與餘不同 |
| 442 | 33 | 餘 | yú | to remain | 等與餘不同 |
| 443 | 33 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 等與餘不同 |
| 444 | 33 | 餘 | yú | other | 等與餘不同 |
| 445 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 等與餘不同 |
| 446 | 33 | 餘 | yú | remaining | 等與餘不同 |
| 447 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 等與餘不同 |
| 448 | 33 | 餘 | yú | Yu | 等與餘不同 |
| 449 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 等與餘不同 |
| 450 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有情界 |
| 451 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若有情界 |
| 452 | 33 | 若 | ruò | if | 若有情界 |
| 453 | 33 | 若 | ruò | you | 若有情界 |
| 454 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若有情界 |
| 455 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若有情界 |
| 456 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有情界 |
| 457 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若有情界 |
| 458 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若有情界 |
| 459 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有情界 |
| 460 | 33 | 若 | ruò | thus | 若有情界 |
| 461 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若有情界 |
| 462 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若有情界 |
| 463 | 33 | 若 | ruò | only then | 若有情界 |
| 464 | 33 | 若 | rě | ja | 若有情界 |
| 465 | 33 | 若 | rě | jñā | 若有情界 |
| 466 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若有情界 |
| 467 | 31 | 想 | xiǎng | to think | 身異及想異 |
| 468 | 31 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 身異及想異 |
| 469 | 31 | 想 | xiǎng | to want | 身異及想異 |
| 470 | 31 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 身異及想異 |
| 471 | 31 | 想 | xiǎng | to plan | 身異及想異 |
| 472 | 31 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 身異及想異 |
| 473 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦無異因 |
| 474 | 31 | 亦 | yì | but | 亦無異因 |
| 475 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無異因 |
| 476 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦無異因 |
| 477 | 31 | 亦 | yì | already | 亦無異因 |
| 478 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無異因 |
| 479 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦無異因 |
| 480 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 若器世界乃至風輪皆 |
| 481 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 若器世界乃至風輪皆 |
| 482 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 若器世界乃至風輪皆 |
| 483 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 唯有樂想故名想一 |
| 484 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 唯有樂想故名想一 |
| 485 | 29 | 樂 | lè | Le | 唯有樂想故名想一 |
| 486 | 29 | 樂 | yuè | music | 唯有樂想故名想一 |
| 487 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 唯有樂想故名想一 |
| 488 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 唯有樂想故名想一 |
| 489 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 唯有樂想故名想一 |
| 490 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 唯有樂想故名想一 |
| 491 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 唯有樂想故名想一 |
| 492 | 29 | 樂 | lào | Lao | 唯有樂想故名想一 |
| 493 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 唯有樂想故名想一 |
| 494 | 29 | 樂 | lè | Joy | 唯有樂想故名想一 |
| 495 | 29 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 唯有樂想故名想一 |
| 496 | 28 | 二 | èr | two | 二三十三天 |
| 497 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二三十三天 |
| 498 | 28 | 二 | èr | second | 二三十三天 |
| 499 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 二三十三天 |
| 500 | 28 | 二 | èr | another; the other | 二三十三天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 依 |
|
|
|
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 生 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨藏显宗论 | 阿毘達磨藏顯宗論 | 196 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 号叫地狱 | 號叫地獄 | 104 | Raurava Hell; Wailing Hell |
| 黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 莎底 | 115 | Svati | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya |
| 显宗论 | 顯宗論 | 120 | Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 饿鬼处 | 餓鬼處 | 195 | the realm of hungry ghosts |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 光净天 | 光淨天 | 103 | ābhāsvara deva |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 牵引业 | 牽引業 | 113 | directional karma |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五净居处 | 五淨居處 | 119 | five pure abodes |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一境 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自依止 | 122 | rely on the self | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|