Glossary and Vocabulary for Dasheng Zhong Guan Shi Lun Di Juan Di Juan 大乘中觀釋論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 405 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼能取所取 |
| 2 | 405 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼能取所取 |
| 3 | 405 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼能取所取 |
| 4 | 405 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼能取所取 |
| 5 | 405 | 所 | suǒ | meaning | 彼能取所取 |
| 6 | 405 | 所 | suǒ | garrison | 彼能取所取 |
| 7 | 405 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼能取所取 |
| 8 | 389 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次頌言 |
| 9 | 389 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次頌言 |
| 10 | 389 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次頌言 |
| 11 | 389 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次頌言 |
| 12 | 389 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次頌言 |
| 13 | 389 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次頌言 |
| 14 | 389 | 言 | yán | to regard as | 復次頌言 |
| 15 | 389 | 言 | yán | to act as | 復次頌言 |
| 16 | 389 | 言 | yán | word; vacana | 復次頌言 |
| 17 | 389 | 言 | yán | speak; vad | 復次頌言 |
| 18 | 376 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即薪而無火 |
| 19 | 376 | 無 | wú | to not have; without | 即薪而無火 |
| 20 | 376 | 無 | mó | mo | 即薪而無火 |
| 21 | 376 | 無 | wú | to not have | 即薪而無火 |
| 22 | 376 | 無 | wú | Wu | 即薪而無火 |
| 23 | 376 | 無 | mó | mo | 即薪而無火 |
| 24 | 346 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即薪而無火 |
| 25 | 346 | 即 | jí | at that time | 即薪而無火 |
| 26 | 346 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即薪而無火 |
| 27 | 346 | 即 | jí | supposed; so-called | 即薪而無火 |
| 28 | 346 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即薪而無火 |
| 29 | 322 | 亦 | yì | Yi | 異薪亦無火 |
| 30 | 294 | 者 | zhě | ca | 取及所取者 |
| 31 | 276 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生能相 |
| 32 | 276 | 生 | shēng | to live | 生能相 |
| 33 | 276 | 生 | shēng | raw | 生能相 |
| 34 | 276 | 生 | shēng | a student | 生能相 |
| 35 | 276 | 生 | shēng | life | 生能相 |
| 36 | 276 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生能相 |
| 37 | 276 | 生 | shēng | alive | 生能相 |
| 38 | 276 | 生 | shēng | a lifetime | 生能相 |
| 39 | 276 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生能相 |
| 40 | 276 | 生 | shēng | to grow | 生能相 |
| 41 | 276 | 生 | shēng | unfamiliar | 生能相 |
| 42 | 276 | 生 | shēng | not experienced | 生能相 |
| 43 | 276 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生能相 |
| 44 | 276 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生能相 |
| 45 | 276 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生能相 |
| 46 | 276 | 生 | shēng | gender | 生能相 |
| 47 | 276 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生能相 |
| 48 | 276 | 生 | shēng | to set up | 生能相 |
| 49 | 276 | 生 | shēng | a prostitute | 生能相 |
| 50 | 276 | 生 | shēng | a captive | 生能相 |
| 51 | 276 | 生 | shēng | a gentleman | 生能相 |
| 52 | 276 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生能相 |
| 53 | 276 | 生 | shēng | unripe | 生能相 |
| 54 | 276 | 生 | shēng | nature | 生能相 |
| 55 | 276 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生能相 |
| 56 | 276 | 生 | shēng | destiny | 生能相 |
| 57 | 276 | 生 | shēng | birth | 生能相 |
| 58 | 276 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生能相 |
| 59 | 272 | 中 | zhōng | middle | 火中亦無薪 |
| 60 | 272 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 火中亦無薪 |
| 61 | 272 | 中 | zhōng | China | 火中亦無薪 |
| 62 | 272 | 中 | zhòng | to hit the mark | 火中亦無薪 |
| 63 | 272 | 中 | zhōng | midday | 火中亦無薪 |
| 64 | 272 | 中 | zhōng | inside | 火中亦無薪 |
| 65 | 272 | 中 | zhōng | during | 火中亦無薪 |
| 66 | 272 | 中 | zhōng | Zhong | 火中亦無薪 |
| 67 | 272 | 中 | zhōng | intermediary | 火中亦無薪 |
| 68 | 272 | 中 | zhōng | half | 火中亦無薪 |
| 69 | 272 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 火中亦無薪 |
| 70 | 272 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 火中亦無薪 |
| 71 | 272 | 中 | zhòng | to obtain | 火中亦無薪 |
| 72 | 272 | 中 | zhòng | to pass an exam | 火中亦無薪 |
| 73 | 272 | 中 | zhōng | middle | 火中亦無薪 |
| 74 | 270 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說薪火法 |
| 75 | 270 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說薪火法 |
| 76 | 270 | 說 | shuì | to persuade | 如說薪火法 |
| 77 | 270 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說薪火法 |
| 78 | 270 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說薪火法 |
| 79 | 270 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說薪火法 |
| 80 | 270 | 說 | shuō | allocution | 如說薪火法 |
| 81 | 270 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說薪火法 |
| 82 | 270 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說薪火法 |
| 83 | 270 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說薪火法 |
| 84 | 270 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說薪火法 |
| 85 | 270 | 說 | shuō | to instruct | 如說薪火法 |
| 86 | 266 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 復次頌言 |
| 87 | 266 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 復次頌言 |
| 88 | 266 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 復次頌言 |
| 89 | 266 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 復次頌言 |
| 90 | 266 | 頌 | sòng | a divination | 復次頌言 |
| 91 | 266 | 頌 | sòng | to recite | 復次頌言 |
| 92 | 266 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 復次頌言 |
| 93 | 266 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 復次頌言 |
| 94 | 241 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 95 | 241 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 96 | 241 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 97 | 241 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 98 | 241 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 99 | 241 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 100 | 241 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 101 | 241 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 102 | 241 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 103 | 241 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 104 | 241 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 105 | 241 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 106 | 241 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 107 | 238 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 108 | 238 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 109 | 238 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 110 | 238 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 111 | 225 | 法 | fǎ | method; way | 如說薪火法 |
| 112 | 225 | 法 | fǎ | France | 如說薪火法 |
| 113 | 225 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如說薪火法 |
| 114 | 225 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如說薪火法 |
| 115 | 225 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如說薪火法 |
| 116 | 225 | 法 | fǎ | an institution | 如說薪火法 |
| 117 | 225 | 法 | fǎ | to emulate | 如說薪火法 |
| 118 | 225 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如說薪火法 |
| 119 | 225 | 法 | fǎ | punishment | 如說薪火法 |
| 120 | 225 | 法 | fǎ | Fa | 如說薪火法 |
| 121 | 225 | 法 | fǎ | a precedent | 如說薪火法 |
| 122 | 225 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如說薪火法 |
| 123 | 225 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如說薪火法 |
| 124 | 225 | 法 | fǎ | Dharma | 如說薪火法 |
| 125 | 225 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如說薪火法 |
| 126 | 225 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如說薪火法 |
| 127 | 225 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如說薪火法 |
| 128 | 225 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如說薪火法 |
| 129 | 222 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成故 |
| 130 | 222 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成故 |
| 131 | 222 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成故 |
| 132 | 222 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成故 |
| 133 | 222 | 成 | chéng | a full measure of | 成故 |
| 134 | 222 | 成 | chéng | whole | 成故 |
| 135 | 222 | 成 | chéng | set; established | 成故 |
| 136 | 222 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成故 |
| 137 | 222 | 成 | chéng | to reconcile | 成故 |
| 138 | 222 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成故 |
| 139 | 222 | 成 | chéng | composed of | 成故 |
| 140 | 222 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成故 |
| 141 | 222 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成故 |
| 142 | 222 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成故 |
| 143 | 222 | 成 | chéng | Cheng | 成故 |
| 144 | 222 | 成 | chéng | Become | 成故 |
| 145 | 222 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成故 |
| 146 | 216 | 因 | yīn | cause; reason | 薪火二法非相因有 |
| 147 | 216 | 因 | yīn | to accord with | 薪火二法非相因有 |
| 148 | 216 | 因 | yīn | to follow | 薪火二法非相因有 |
| 149 | 216 | 因 | yīn | to rely on | 薪火二法非相因有 |
| 150 | 216 | 因 | yīn | via; through | 薪火二法非相因有 |
| 151 | 216 | 因 | yīn | to continue | 薪火二法非相因有 |
| 152 | 216 | 因 | yīn | to receive | 薪火二法非相因有 |
| 153 | 216 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 薪火二法非相因有 |
| 154 | 216 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 薪火二法非相因有 |
| 155 | 216 | 因 | yīn | to be like | 薪火二法非相因有 |
| 156 | 216 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 薪火二法非相因有 |
| 157 | 216 | 因 | yīn | cause; hetu | 薪火二法非相因有 |
| 158 | 213 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 159 | 213 | 等 | děng | to wait | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 160 | 213 | 等 | děng | to be equal | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 161 | 213 | 等 | děng | degree; level | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 162 | 213 | 等 | děng | to compare | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 163 | 213 | 等 | děng | same; equal; sama | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 164 | 209 | 性 | xìng | gender | 遣一性故 |
| 165 | 209 | 性 | xìng | nature; disposition | 遣一性故 |
| 166 | 209 | 性 | xìng | grammatical gender | 遣一性故 |
| 167 | 209 | 性 | xìng | a property; a quality | 遣一性故 |
| 168 | 209 | 性 | xìng | life; destiny | 遣一性故 |
| 169 | 209 | 性 | xìng | sexual desire | 遣一性故 |
| 170 | 209 | 性 | xìng | scope | 遣一性故 |
| 171 | 209 | 性 | xìng | nature | 遣一性故 |
| 172 | 196 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如瓶非木 |
| 173 | 196 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如瓶非木 |
| 174 | 196 | 非 | fēi | different | 如瓶非木 |
| 175 | 196 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如瓶非木 |
| 176 | 196 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如瓶非木 |
| 177 | 196 | 非 | fēi | Africa | 如瓶非木 |
| 178 | 196 | 非 | fēi | to slander | 如瓶非木 |
| 179 | 196 | 非 | fěi | to avoid | 如瓶非木 |
| 180 | 196 | 非 | fēi | must | 如瓶非木 |
| 181 | 196 | 非 | fēi | an error | 如瓶非木 |
| 182 | 196 | 非 | fēi | a problem; a question | 如瓶非木 |
| 183 | 196 | 非 | fēi | evil | 如瓶非木 |
| 184 | 196 | 作 | zuò | to do | 乃作是言 |
| 185 | 196 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作是言 |
| 186 | 196 | 作 | zuò | to start | 乃作是言 |
| 187 | 196 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作是言 |
| 188 | 196 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作是言 |
| 189 | 196 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作是言 |
| 190 | 196 | 作 | zuō | a workshop | 乃作是言 |
| 191 | 196 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作是言 |
| 192 | 196 | 作 | zuò | to rise | 乃作是言 |
| 193 | 196 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作是言 |
| 194 | 196 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作是言 |
| 195 | 196 | 作 | zuò | to regard as | 乃作是言 |
| 196 | 196 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作是言 |
| 197 | 192 | 可 | kě | can; may; permissible | 非作者作業一性可著 |
| 198 | 192 | 可 | kě | to approve; to permit | 非作者作業一性可著 |
| 199 | 192 | 可 | kě | to be worth | 非作者作業一性可著 |
| 200 | 192 | 可 | kě | to suit; to fit | 非作者作業一性可著 |
| 201 | 192 | 可 | kè | khan | 非作者作業一性可著 |
| 202 | 192 | 可 | kě | to recover | 非作者作業一性可著 |
| 203 | 192 | 可 | kě | to act as | 非作者作業一性可著 |
| 204 | 192 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非作者作業一性可著 |
| 205 | 192 | 可 | kě | used to add emphasis | 非作者作業一性可著 |
| 206 | 192 | 可 | kě | beautiful | 非作者作業一性可著 |
| 207 | 192 | 可 | kě | Ke | 非作者作業一性可著 |
| 208 | 192 | 可 | kě | can; may; śakta | 非作者作業一性可著 |
| 209 | 188 | 能 | néng | can; able | 彼能取所取 |
| 210 | 188 | 能 | néng | ability; capacity | 彼能取所取 |
| 211 | 188 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼能取所取 |
| 212 | 188 | 能 | néng | energy | 彼能取所取 |
| 213 | 188 | 能 | néng | function; use | 彼能取所取 |
| 214 | 188 | 能 | néng | talent | 彼能取所取 |
| 215 | 188 | 能 | néng | expert at | 彼能取所取 |
| 216 | 188 | 能 | néng | to be in harmony | 彼能取所取 |
| 217 | 188 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼能取所取 |
| 218 | 188 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼能取所取 |
| 219 | 188 | 能 | néng | to be able; śak | 彼能取所取 |
| 220 | 188 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼能取所取 |
| 221 | 179 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是故 |
| 222 | 169 | 去 | qù | to go | 去未去去時 |
| 223 | 169 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去未去去時 |
| 224 | 169 | 去 | qù | to be distant | 去未去去時 |
| 225 | 169 | 去 | qù | to leave | 去未去去時 |
| 226 | 169 | 去 | qù | to play a part | 去未去去時 |
| 227 | 169 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去未去去時 |
| 228 | 169 | 去 | qù | to die | 去未去去時 |
| 229 | 169 | 去 | qù | previous; past | 去未去去時 |
| 230 | 169 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去未去去時 |
| 231 | 169 | 去 | qù | falling tone | 去未去去時 |
| 232 | 169 | 去 | qù | to lose | 去未去去時 |
| 233 | 169 | 去 | qù | Qu | 去未去去時 |
| 234 | 169 | 去 | qù | go; gati | 去未去去時 |
| 235 | 159 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若言生時有其死者 |
| 236 | 159 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若言生時有其死者 |
| 237 | 159 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若言生時有其死者 |
| 238 | 159 | 時 | shí | fashionable | 若言生時有其死者 |
| 239 | 159 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若言生時有其死者 |
| 240 | 159 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若言生時有其死者 |
| 241 | 159 | 時 | shí | tense | 若言生時有其死者 |
| 242 | 159 | 時 | shí | particular; special | 若言生時有其死者 |
| 243 | 159 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若言生時有其死者 |
| 244 | 159 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若言生時有其死者 |
| 245 | 159 | 時 | shí | time [abstract] | 若言生時有其死者 |
| 246 | 159 | 時 | shí | seasonal | 若言生時有其死者 |
| 247 | 159 | 時 | shí | to wait upon | 若言生時有其死者 |
| 248 | 159 | 時 | shí | hour | 若言生時有其死者 |
| 249 | 159 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若言生時有其死者 |
| 250 | 159 | 時 | shí | Shi | 若言生時有其死者 |
| 251 | 159 | 時 | shí | a present; currentlt | 若言生時有其死者 |
| 252 | 159 | 時 | shí | time; kāla | 若言生時有其死者 |
| 253 | 159 | 時 | shí | at that time; samaya | 若言生時有其死者 |
| 254 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 異性不 |
| 255 | 148 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離亦不生 |
| 256 | 148 | 離 | lí | a mythical bird | 離亦不生 |
| 257 | 148 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離亦不生 |
| 258 | 148 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離亦不生 |
| 259 | 148 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離亦不生 |
| 260 | 148 | 離 | lí | a mountain ash | 離亦不生 |
| 261 | 148 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離亦不生 |
| 262 | 148 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離亦不生 |
| 263 | 148 | 離 | lí | to cut off | 離亦不生 |
| 264 | 148 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離亦不生 |
| 265 | 148 | 離 | lí | to be distant from | 離亦不生 |
| 266 | 148 | 離 | lí | two | 離亦不生 |
| 267 | 148 | 離 | lí | to array; to align | 離亦不生 |
| 268 | 148 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離亦不生 |
| 269 | 148 | 離 | lí | transcendence | 離亦不生 |
| 270 | 148 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離亦不生 |
| 271 | 139 | 於 | yú | to go; to | 於此彼蘊中 |
| 272 | 139 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此彼蘊中 |
| 273 | 139 | 於 | yú | Yu | 於此彼蘊中 |
| 274 | 139 | 於 | wū | a crow | 於此彼蘊中 |
| 275 | 125 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼生 |
| 276 | 125 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼生 |
| 277 | 125 | 以 | yǐ | to regard | 以彼生 |
| 278 | 125 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼生 |
| 279 | 125 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼生 |
| 280 | 125 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼生 |
| 281 | 125 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼生 |
| 282 | 125 | 以 | yǐ | Israel | 以彼生 |
| 283 | 125 | 以 | yǐ | Yi | 以彼生 |
| 284 | 125 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼生 |
| 285 | 124 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼如理修行得盡生死 |
| 286 | 124 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼如理修行得盡生死 |
| 287 | 124 | 得 | děi | must; ought to | 彼如理修行得盡生死 |
| 288 | 124 | 得 | dé | de | 彼如理修行得盡生死 |
| 289 | 124 | 得 | de | infix potential marker | 彼如理修行得盡生死 |
| 290 | 124 | 得 | dé | to result in | 彼如理修行得盡生死 |
| 291 | 124 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼如理修行得盡生死 |
| 292 | 124 | 得 | dé | to be satisfied | 彼如理修行得盡生死 |
| 293 | 124 | 得 | dé | to be finished | 彼如理修行得盡生死 |
| 294 | 124 | 得 | děi | satisfying | 彼如理修行得盡生死 |
| 295 | 124 | 得 | dé | to contract | 彼如理修行得盡生死 |
| 296 | 124 | 得 | dé | to hear | 彼如理修行得盡生死 |
| 297 | 124 | 得 | dé | to have; there is | 彼如理修行得盡生死 |
| 298 | 124 | 得 | dé | marks time passed | 彼如理修行得盡生死 |
| 299 | 124 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼如理修行得盡生死 |
| 300 | 121 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 彼瓶果 |
| 301 | 121 | 果 | guǒ | fruit | 彼瓶果 |
| 302 | 121 | 果 | guǒ | to eat until full | 彼瓶果 |
| 303 | 121 | 果 | guǒ | to realize | 彼瓶果 |
| 304 | 121 | 果 | guǒ | a fruit tree | 彼瓶果 |
| 305 | 121 | 果 | guǒ | resolute; determined | 彼瓶果 |
| 306 | 121 | 果 | guǒ | Fruit | 彼瓶果 |
| 307 | 121 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 彼瓶果 |
| 308 | 120 | 義 | yì | meaning; sense | 此義不成 |
| 309 | 120 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此義不成 |
| 310 | 120 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此義不成 |
| 311 | 120 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此義不成 |
| 312 | 120 | 義 | yì | just; righteous | 此義不成 |
| 313 | 120 | 義 | yì | adopted | 此義不成 |
| 314 | 120 | 義 | yì | a relationship | 此義不成 |
| 315 | 120 | 義 | yì | volunteer | 此義不成 |
| 316 | 120 | 義 | yì | something suitable | 此義不成 |
| 317 | 120 | 義 | yì | a martyr | 此義不成 |
| 318 | 120 | 義 | yì | a law | 此義不成 |
| 319 | 120 | 義 | yì | Yi | 此義不成 |
| 320 | 120 | 義 | yì | Righteousness | 此義不成 |
| 321 | 120 | 義 | yì | aim; artha | 此義不成 |
| 322 | 117 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即薪而無火 |
| 323 | 117 | 而 | ér | as if; to seem like | 即薪而無火 |
| 324 | 117 | 而 | néng | can; able | 即薪而無火 |
| 325 | 117 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即薪而無火 |
| 326 | 117 | 而 | ér | to arrive; up to | 即薪而無火 |
| 327 | 109 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 薪火二法非相因有 |
| 328 | 109 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 薪火二法非相因有 |
| 329 | 109 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 薪火二法非相因有 |
| 330 | 109 | 相 | xiàng | to aid; to help | 薪火二法非相因有 |
| 331 | 109 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 薪火二法非相因有 |
| 332 | 109 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 薪火二法非相因有 |
| 333 | 109 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 薪火二法非相因有 |
| 334 | 109 | 相 | xiāng | Xiang | 薪火二法非相因有 |
| 335 | 109 | 相 | xiāng | form substance | 薪火二法非相因有 |
| 336 | 109 | 相 | xiāng | to express | 薪火二法非相因有 |
| 337 | 109 | 相 | xiàng | to choose | 薪火二法非相因有 |
| 338 | 109 | 相 | xiāng | Xiang | 薪火二法非相因有 |
| 339 | 109 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 薪火二法非相因有 |
| 340 | 109 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 薪火二法非相因有 |
| 341 | 109 | 相 | xiāng | to compare | 薪火二法非相因有 |
| 342 | 109 | 相 | xiàng | to divine | 薪火二法非相因有 |
| 343 | 109 | 相 | xiàng | to administer | 薪火二法非相因有 |
| 344 | 109 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 薪火二法非相因有 |
| 345 | 109 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 薪火二法非相因有 |
| 346 | 109 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 薪火二法非相因有 |
| 347 | 109 | 相 | xiāng | coralwood | 薪火二法非相因有 |
| 348 | 109 | 相 | xiàng | ministry | 薪火二法非相因有 |
| 349 | 109 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 薪火二法非相因有 |
| 350 | 109 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 薪火二法非相因有 |
| 351 | 109 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 薪火二法非相因有 |
| 352 | 109 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 薪火二法非相因有 |
| 353 | 109 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 薪火二法非相因有 |
| 354 | 107 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 遣一性故 |
| 355 | 107 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 遣一性故 |
| 356 | 107 | 遣 | qiǎn | to release | 遣一性故 |
| 357 | 107 | 遣 | qiǎn | to divorce | 遣一性故 |
| 358 | 107 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 遣一性故 |
| 359 | 107 | 遣 | qiǎn | to cause | 遣一性故 |
| 360 | 107 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 遣一性故 |
| 361 | 107 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 遣一性故 |
| 362 | 107 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 遣一性故 |
| 363 | 107 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法常住 |
| 364 | 107 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法常住 |
| 365 | 107 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法常住 |
| 366 | 107 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法常住 |
| 367 | 107 | 住 | zhù | verb complement | 法常住 |
| 368 | 107 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法常住 |
| 369 | 104 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊廣為開示 |
| 370 | 104 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊廣為開示 |
| 371 | 104 | 為 | wéi | to be; is | 世尊廣為開示 |
| 372 | 104 | 為 | wéi | to do | 世尊廣為開示 |
| 373 | 104 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊廣為開示 |
| 374 | 104 | 為 | wéi | to govern | 世尊廣為開示 |
| 375 | 104 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊廣為開示 |
| 376 | 100 | 復 | fù | to go back; to return | 異復云何有 |
| 377 | 100 | 復 | fù | to resume; to restart | 異復云何有 |
| 378 | 100 | 復 | fù | to do in detail | 異復云何有 |
| 379 | 100 | 復 | fù | to restore | 異復云何有 |
| 380 | 100 | 復 | fù | to respond; to reply to | 異復云何有 |
| 381 | 100 | 復 | fù | Fu; Return | 異復云何有 |
| 382 | 100 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 異復云何有 |
| 383 | 100 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 異復云何有 |
| 384 | 100 | 復 | fù | Fu | 異復云何有 |
| 385 | 100 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 異復云何有 |
| 386 | 100 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 異復云何有 |
| 387 | 88 | 然 | rán | to approve; to endorse | 能所取亦然 |
| 388 | 88 | 然 | rán | to burn | 能所取亦然 |
| 389 | 88 | 然 | rán | to pledge; to promise | 能所取亦然 |
| 390 | 88 | 然 | rán | Ran | 能所取亦然 |
| 391 | 84 | 去法 | qù fǎ | act of going; gamana | 去法止息名之為住 |
| 392 | 84 | 見 | jiàn | to see | 俱不可見 |
| 393 | 84 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 俱不可見 |
| 394 | 84 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 俱不可見 |
| 395 | 84 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 俱不可見 |
| 396 | 84 | 見 | jiàn | to listen to | 俱不可見 |
| 397 | 84 | 見 | jiàn | to meet | 俱不可見 |
| 398 | 84 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 俱不可見 |
| 399 | 84 | 見 | jiàn | let me; kindly | 俱不可見 |
| 400 | 84 | 見 | jiàn | Jian | 俱不可見 |
| 401 | 84 | 見 | xiàn | to appear | 俱不可見 |
| 402 | 84 | 見 | xiàn | to introduce | 俱不可見 |
| 403 | 84 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 俱不可見 |
| 404 | 84 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 俱不可見 |
| 405 | 84 | 去者 | qùzhě | a goer; gamika | 去者即不住 |
| 406 | 81 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 能所取亦然 |
| 407 | 81 | 取 | qǔ | to obtain | 能所取亦然 |
| 408 | 81 | 取 | qǔ | to choose; to select | 能所取亦然 |
| 409 | 81 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 能所取亦然 |
| 410 | 81 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 能所取亦然 |
| 411 | 81 | 取 | qǔ | to seek | 能所取亦然 |
| 412 | 81 | 取 | qǔ | to take a bride | 能所取亦然 |
| 413 | 81 | 取 | qǔ | Qu | 能所取亦然 |
| 414 | 81 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 能所取亦然 |
| 415 | 81 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 而何有眾生受生老死 |
| 416 | 81 | 何 | hé | what | 而何有眾生受生老死 |
| 417 | 81 | 何 | hé | He | 而何有眾生受生老死 |
| 418 | 78 | 合 | hé | to join; to combine | 有生老死合 |
| 419 | 78 | 合 | hé | to close | 有生老死合 |
| 420 | 78 | 合 | hé | to agree with; equal to | 有生老死合 |
| 421 | 78 | 合 | hé | to gather | 有生老死合 |
| 422 | 78 | 合 | hé | whole | 有生老死合 |
| 423 | 78 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 有生老死合 |
| 424 | 78 | 合 | hé | a musical note | 有生老死合 |
| 425 | 78 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 有生老死合 |
| 426 | 78 | 合 | hé | to fight | 有生老死合 |
| 427 | 78 | 合 | hé | to conclude | 有生老死合 |
| 428 | 78 | 合 | hé | to be similar to | 有生老死合 |
| 429 | 78 | 合 | hé | crowded | 有生老死合 |
| 430 | 78 | 合 | hé | a box | 有生老死合 |
| 431 | 78 | 合 | hé | to copulate | 有生老死合 |
| 432 | 78 | 合 | hé | a partner; a spouse | 有生老死合 |
| 433 | 78 | 合 | hé | harmonious | 有生老死合 |
| 434 | 78 | 合 | hé | He | 有生老死合 |
| 435 | 78 | 合 | gè | a container for grain measurement | 有生老死合 |
| 436 | 78 | 合 | hé | Merge | 有生老死合 |
| 437 | 78 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 有生老死合 |
| 438 | 76 | 其 | qí | Qi | 有其能 |
| 439 | 75 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 非作者作業一性可著 |
| 440 | 75 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 非作者作業一性可著 |
| 441 | 75 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 非作者作業一性可著 |
| 442 | 74 | 異 | yì | different; other | 異薪亦無火 |
| 443 | 74 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異薪亦無火 |
| 444 | 74 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異薪亦無火 |
| 445 | 74 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異薪亦無火 |
| 446 | 74 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異薪亦無火 |
| 447 | 74 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異薪亦無火 |
| 448 | 74 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異薪亦無火 |
| 449 | 74 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣所成故 |
| 450 | 74 | 緣 | yuán | hem | 緣所成故 |
| 451 | 74 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣所成故 |
| 452 | 74 | 緣 | yuán | to climb up | 緣所成故 |
| 453 | 74 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣所成故 |
| 454 | 74 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣所成故 |
| 455 | 74 | 緣 | yuán | to depend on | 緣所成故 |
| 456 | 74 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣所成故 |
| 457 | 74 | 緣 | yuán | Condition | 緣所成故 |
| 458 | 74 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣所成故 |
| 459 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 若已生若未生 |
| 460 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 若已生若未生 |
| 461 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 若已生若未生 |
| 462 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 若已生若未生 |
| 463 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 若已生若未生 |
| 464 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 若已生若未生 |
| 465 | 73 | 體 | tǐ | a human or animal body | 老死先有體者 |
| 466 | 73 | 體 | tǐ | form; style | 老死先有體者 |
| 467 | 73 | 體 | tǐ | a substance | 老死先有體者 |
| 468 | 73 | 體 | tǐ | a system | 老死先有體者 |
| 469 | 73 | 體 | tǐ | a font | 老死先有體者 |
| 470 | 73 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 老死先有體者 |
| 471 | 73 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 老死先有體者 |
| 472 | 73 | 體 | tī | ti | 老死先有體者 |
| 473 | 73 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 老死先有體者 |
| 474 | 73 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 老死先有體者 |
| 475 | 73 | 體 | tǐ | a genre of writing | 老死先有體者 |
| 476 | 73 | 體 | tǐ | body; śarīra | 老死先有體者 |
| 477 | 73 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 老死先有體者 |
| 478 | 73 | 體 | tǐ | ti; essence | 老死先有體者 |
| 479 | 73 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 老死先有體者 |
| 480 | 70 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅二法無同時性 |
| 481 | 70 | 滅 | miè | to submerge | 滅二法無同時性 |
| 482 | 70 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅二法無同時性 |
| 483 | 70 | 滅 | miè | to eliminate | 滅二法無同時性 |
| 484 | 70 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅二法無同時性 |
| 485 | 70 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅二法無同時性 |
| 486 | 70 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅二法無同時性 |
| 487 | 68 | 二 | èr | two | 又復無因二俱不生 |
| 488 | 68 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 又復無因二俱不生 |
| 489 | 68 | 二 | èr | second | 又復無因二俱不生 |
| 490 | 68 | 二 | èr | twice; double; di- | 又復無因二俱不生 |
| 491 | 68 | 二 | èr | more than one kind | 又復無因二俱不生 |
| 492 | 68 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 又復無因二俱不生 |
| 493 | 68 | 二 | èr | both; dvaya | 又復無因二俱不生 |
| 494 | 68 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自作及他作 |
| 495 | 68 | 自 | zì | Zi | 自作及他作 |
| 496 | 68 | 自 | zì | a nose | 自作及他作 |
| 497 | 68 | 自 | zì | the beginning; the start | 自作及他作 |
| 498 | 68 | 自 | zì | origin | 自作及他作 |
| 499 | 68 | 自 | zì | to employ; to use | 自作及他作 |
| 500 | 68 | 自 | zì | to be | 自作及他作 |
Frequencies of all Words
Top 1076
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 568 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若異性所取 |
| 2 | 568 | 若 | ruò | seemingly | 若異性所取 |
| 3 | 568 | 若 | ruò | if | 若異性所取 |
| 4 | 568 | 若 | ruò | you | 若異性所取 |
| 5 | 568 | 若 | ruò | this; that | 若異性所取 |
| 6 | 568 | 若 | ruò | and; or | 若異性所取 |
| 7 | 568 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若異性所取 |
| 8 | 568 | 若 | rě | pomegranite | 若異性所取 |
| 9 | 568 | 若 | ruò | to choose | 若異性所取 |
| 10 | 568 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若異性所取 |
| 11 | 568 | 若 | ruò | thus | 若異性所取 |
| 12 | 568 | 若 | ruò | pollia | 若異性所取 |
| 13 | 568 | 若 | ruò | Ruo | 若異性所取 |
| 14 | 568 | 若 | ruò | only then | 若異性所取 |
| 15 | 568 | 若 | rě | ja | 若異性所取 |
| 16 | 568 | 若 | rě | jñā | 若異性所取 |
| 17 | 568 | 若 | ruò | if; yadi | 若異性所取 |
| 18 | 522 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 薪火二法非相因有 |
| 19 | 522 | 有 | yǒu | to have; to possess | 薪火二法非相因有 |
| 20 | 522 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 薪火二法非相因有 |
| 21 | 522 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 薪火二法非相因有 |
| 22 | 522 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 薪火二法非相因有 |
| 23 | 522 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 薪火二法非相因有 |
| 24 | 522 | 有 | yǒu | used to compare two things | 薪火二法非相因有 |
| 25 | 522 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 薪火二法非相因有 |
| 26 | 522 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 薪火二法非相因有 |
| 27 | 522 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 薪火二法非相因有 |
| 28 | 522 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 薪火二法非相因有 |
| 29 | 522 | 有 | yǒu | abundant | 薪火二法非相因有 |
| 30 | 522 | 有 | yǒu | purposeful | 薪火二法非相因有 |
| 31 | 522 | 有 | yǒu | You | 薪火二法非相因有 |
| 32 | 522 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 薪火二法非相因有 |
| 33 | 522 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 薪火二法非相因有 |
| 34 | 511 | 此 | cǐ | this; these | 此中薪火二法 |
| 35 | 511 | 此 | cǐ | in this way | 此中薪火二法 |
| 36 | 511 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中薪火二法 |
| 37 | 511 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中薪火二法 |
| 38 | 511 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中薪火二法 |
| 39 | 415 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 遣一性故 |
| 40 | 415 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 遣一性故 |
| 41 | 415 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 遣一性故 |
| 42 | 415 | 故 | gù | to die | 遣一性故 |
| 43 | 415 | 故 | gù | so; therefore; hence | 遣一性故 |
| 44 | 415 | 故 | gù | original | 遣一性故 |
| 45 | 415 | 故 | gù | accident; happening; instance | 遣一性故 |
| 46 | 415 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 遣一性故 |
| 47 | 415 | 故 | gù | something in the past | 遣一性故 |
| 48 | 415 | 故 | gù | deceased; dead | 遣一性故 |
| 49 | 415 | 故 | gù | still; yet | 遣一性故 |
| 50 | 415 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 遣一性故 |
| 51 | 405 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼能取所取 |
| 52 | 405 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼能取所取 |
| 53 | 405 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼能取所取 |
| 54 | 405 | 所 | suǒ | it | 彼能取所取 |
| 55 | 405 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼能取所取 |
| 56 | 405 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼能取所取 |
| 57 | 405 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼能取所取 |
| 58 | 405 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼能取所取 |
| 59 | 405 | 所 | suǒ | that which | 彼能取所取 |
| 60 | 405 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼能取所取 |
| 61 | 405 | 所 | suǒ | meaning | 彼能取所取 |
| 62 | 405 | 所 | suǒ | garrison | 彼能取所取 |
| 63 | 405 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼能取所取 |
| 64 | 405 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼能取所取 |
| 65 | 389 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次頌言 |
| 66 | 389 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次頌言 |
| 67 | 389 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次頌言 |
| 68 | 389 | 言 | yán | a particle with no meaning | 復次頌言 |
| 69 | 389 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次頌言 |
| 70 | 389 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次頌言 |
| 71 | 389 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次頌言 |
| 72 | 389 | 言 | yán | to regard as | 復次頌言 |
| 73 | 389 | 言 | yán | to act as | 復次頌言 |
| 74 | 389 | 言 | yán | word; vacana | 復次頌言 |
| 75 | 389 | 言 | yán | speak; vad | 復次頌言 |
| 76 | 389 | 彼 | bǐ | that; those | 彼二法畢竟空故 |
| 77 | 389 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼二法畢竟空故 |
| 78 | 389 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼二法畢竟空故 |
| 79 | 376 | 無 | wú | no | 即薪而無火 |
| 80 | 376 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即薪而無火 |
| 81 | 376 | 無 | wú | to not have; without | 即薪而無火 |
| 82 | 376 | 無 | wú | has not yet | 即薪而無火 |
| 83 | 376 | 無 | mó | mo | 即薪而無火 |
| 84 | 376 | 無 | wú | do not | 即薪而無火 |
| 85 | 376 | 無 | wú | not; -less; un- | 即薪而無火 |
| 86 | 376 | 無 | wú | regardless of | 即薪而無火 |
| 87 | 376 | 無 | wú | to not have | 即薪而無火 |
| 88 | 376 | 無 | wú | um | 即薪而無火 |
| 89 | 376 | 無 | wú | Wu | 即薪而無火 |
| 90 | 376 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即薪而無火 |
| 91 | 376 | 無 | wú | not; non- | 即薪而無火 |
| 92 | 376 | 無 | mó | mo | 即薪而無火 |
| 93 | 346 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即薪而無火 |
| 94 | 346 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即薪而無火 |
| 95 | 346 | 即 | jí | at that time | 即薪而無火 |
| 96 | 346 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即薪而無火 |
| 97 | 346 | 即 | jí | supposed; so-called | 即薪而無火 |
| 98 | 346 | 即 | jí | if; but | 即薪而無火 |
| 99 | 346 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即薪而無火 |
| 100 | 346 | 即 | jí | then; following | 即薪而無火 |
| 101 | 346 | 即 | jí | so; just so; eva | 即薪而無火 |
| 102 | 322 | 亦 | yì | also; too | 異薪亦無火 |
| 103 | 322 | 亦 | yì | but | 異薪亦無火 |
| 104 | 322 | 亦 | yì | this; he; she | 異薪亦無火 |
| 105 | 322 | 亦 | yì | although; even though | 異薪亦無火 |
| 106 | 322 | 亦 | yì | already | 異薪亦無火 |
| 107 | 322 | 亦 | yì | particle with no meaning | 異薪亦無火 |
| 108 | 322 | 亦 | yì | Yi | 異薪亦無火 |
| 109 | 294 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 取及所取者 |
| 110 | 294 | 者 | zhě | that | 取及所取者 |
| 111 | 294 | 者 | zhě | nominalizing function word | 取及所取者 |
| 112 | 294 | 者 | zhě | used to mark a definition | 取及所取者 |
| 113 | 294 | 者 | zhě | used to mark a pause | 取及所取者 |
| 114 | 294 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 取及所取者 |
| 115 | 294 | 者 | zhuó | according to | 取及所取者 |
| 116 | 294 | 者 | zhě | ca | 取及所取者 |
| 117 | 276 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生能相 |
| 118 | 276 | 生 | shēng | to live | 生能相 |
| 119 | 276 | 生 | shēng | raw | 生能相 |
| 120 | 276 | 生 | shēng | a student | 生能相 |
| 121 | 276 | 生 | shēng | life | 生能相 |
| 122 | 276 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生能相 |
| 123 | 276 | 生 | shēng | alive | 生能相 |
| 124 | 276 | 生 | shēng | a lifetime | 生能相 |
| 125 | 276 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生能相 |
| 126 | 276 | 生 | shēng | to grow | 生能相 |
| 127 | 276 | 生 | shēng | unfamiliar | 生能相 |
| 128 | 276 | 生 | shēng | not experienced | 生能相 |
| 129 | 276 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生能相 |
| 130 | 276 | 生 | shēng | very; extremely | 生能相 |
| 131 | 276 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生能相 |
| 132 | 276 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生能相 |
| 133 | 276 | 生 | shēng | gender | 生能相 |
| 134 | 276 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生能相 |
| 135 | 276 | 生 | shēng | to set up | 生能相 |
| 136 | 276 | 生 | shēng | a prostitute | 生能相 |
| 137 | 276 | 生 | shēng | a captive | 生能相 |
| 138 | 276 | 生 | shēng | a gentleman | 生能相 |
| 139 | 276 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生能相 |
| 140 | 276 | 生 | shēng | unripe | 生能相 |
| 141 | 276 | 生 | shēng | nature | 生能相 |
| 142 | 276 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生能相 |
| 143 | 276 | 生 | shēng | destiny | 生能相 |
| 144 | 276 | 生 | shēng | birth | 生能相 |
| 145 | 276 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生能相 |
| 146 | 272 | 中 | zhōng | middle | 火中亦無薪 |
| 147 | 272 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 火中亦無薪 |
| 148 | 272 | 中 | zhōng | China | 火中亦無薪 |
| 149 | 272 | 中 | zhòng | to hit the mark | 火中亦無薪 |
| 150 | 272 | 中 | zhōng | in; amongst | 火中亦無薪 |
| 151 | 272 | 中 | zhōng | midday | 火中亦無薪 |
| 152 | 272 | 中 | zhōng | inside | 火中亦無薪 |
| 153 | 272 | 中 | zhōng | during | 火中亦無薪 |
| 154 | 272 | 中 | zhōng | Zhong | 火中亦無薪 |
| 155 | 272 | 中 | zhōng | intermediary | 火中亦無薪 |
| 156 | 272 | 中 | zhōng | half | 火中亦無薪 |
| 157 | 272 | 中 | zhōng | just right; suitably | 火中亦無薪 |
| 158 | 272 | 中 | zhōng | while | 火中亦無薪 |
| 159 | 272 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 火中亦無薪 |
| 160 | 272 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 火中亦無薪 |
| 161 | 272 | 中 | zhòng | to obtain | 火中亦無薪 |
| 162 | 272 | 中 | zhòng | to pass an exam | 火中亦無薪 |
| 163 | 272 | 中 | zhōng | middle | 火中亦無薪 |
| 164 | 270 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說薪火法 |
| 165 | 270 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說薪火法 |
| 166 | 270 | 說 | shuì | to persuade | 如說薪火法 |
| 167 | 270 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說薪火法 |
| 168 | 270 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說薪火法 |
| 169 | 270 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說薪火法 |
| 170 | 270 | 說 | shuō | allocution | 如說薪火法 |
| 171 | 270 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說薪火法 |
| 172 | 270 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說薪火法 |
| 173 | 270 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說薪火法 |
| 174 | 270 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說薪火法 |
| 175 | 270 | 說 | shuō | to instruct | 如說薪火法 |
| 176 | 266 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 復次頌言 |
| 177 | 266 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 復次頌言 |
| 178 | 266 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 復次頌言 |
| 179 | 266 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 復次頌言 |
| 180 | 266 | 頌 | sòng | a divination | 復次頌言 |
| 181 | 266 | 頌 | sòng | to recite | 復次頌言 |
| 182 | 266 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 復次頌言 |
| 183 | 266 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 復次頌言 |
| 184 | 241 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 185 | 241 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 186 | 241 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 187 | 241 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 188 | 241 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 189 | 241 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 190 | 241 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 191 | 241 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 192 | 241 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 193 | 241 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 194 | 241 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 195 | 241 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 196 | 241 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 197 | 238 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 198 | 238 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 199 | 238 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 200 | 238 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
| 201 | 238 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 202 | 225 | 法 | fǎ | method; way | 如說薪火法 |
| 203 | 225 | 法 | fǎ | France | 如說薪火法 |
| 204 | 225 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如說薪火法 |
| 205 | 225 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如說薪火法 |
| 206 | 225 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如說薪火法 |
| 207 | 225 | 法 | fǎ | an institution | 如說薪火法 |
| 208 | 225 | 法 | fǎ | to emulate | 如說薪火法 |
| 209 | 225 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如說薪火法 |
| 210 | 225 | 法 | fǎ | punishment | 如說薪火法 |
| 211 | 225 | 法 | fǎ | Fa | 如說薪火法 |
| 212 | 225 | 法 | fǎ | a precedent | 如說薪火法 |
| 213 | 225 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如說薪火法 |
| 214 | 225 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如說薪火法 |
| 215 | 225 | 法 | fǎ | Dharma | 如說薪火法 |
| 216 | 225 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如說薪火法 |
| 217 | 225 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如說薪火法 |
| 218 | 225 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如說薪火法 |
| 219 | 225 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如說薪火法 |
| 220 | 222 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成故 |
| 221 | 222 | 成 | chéng | one tenth | 成故 |
| 222 | 222 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成故 |
| 223 | 222 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成故 |
| 224 | 222 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成故 |
| 225 | 222 | 成 | chéng | a full measure of | 成故 |
| 226 | 222 | 成 | chéng | whole | 成故 |
| 227 | 222 | 成 | chéng | set; established | 成故 |
| 228 | 222 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成故 |
| 229 | 222 | 成 | chéng | to reconcile | 成故 |
| 230 | 222 | 成 | chéng | alright; OK | 成故 |
| 231 | 222 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成故 |
| 232 | 222 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成故 |
| 233 | 222 | 成 | chéng | composed of | 成故 |
| 234 | 222 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成故 |
| 235 | 222 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成故 |
| 236 | 222 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成故 |
| 237 | 222 | 成 | chéng | Cheng | 成故 |
| 238 | 222 | 成 | chéng | Become | 成故 |
| 239 | 222 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成故 |
| 240 | 216 | 因 | yīn | because | 薪火二法非相因有 |
| 241 | 216 | 因 | yīn | cause; reason | 薪火二法非相因有 |
| 242 | 216 | 因 | yīn | to accord with | 薪火二法非相因有 |
| 243 | 216 | 因 | yīn | to follow | 薪火二法非相因有 |
| 244 | 216 | 因 | yīn | to rely on | 薪火二法非相因有 |
| 245 | 216 | 因 | yīn | via; through | 薪火二法非相因有 |
| 246 | 216 | 因 | yīn | to continue | 薪火二法非相因有 |
| 247 | 216 | 因 | yīn | to receive | 薪火二法非相因有 |
| 248 | 216 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 薪火二法非相因有 |
| 249 | 216 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 薪火二法非相因有 |
| 250 | 216 | 因 | yīn | to be like | 薪火二法非相因有 |
| 251 | 216 | 因 | yīn | from; because of | 薪火二法非相因有 |
| 252 | 216 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 薪火二法非相因有 |
| 253 | 216 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 薪火二法非相因有 |
| 254 | 216 | 因 | yīn | Cause | 薪火二法非相因有 |
| 255 | 216 | 因 | yīn | cause; hetu | 薪火二法非相因有 |
| 256 | 213 | 等 | děng | et cetera; and so on | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 257 | 213 | 等 | děng | to wait | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 258 | 213 | 等 | děng | degree; kind | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 259 | 213 | 等 | děng | plural | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 260 | 213 | 等 | děng | to be equal | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 261 | 213 | 等 | děng | degree; level | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 262 | 213 | 等 | děng | to compare | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 263 | 213 | 等 | děng | same; equal; sama | 大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 264 | 209 | 性 | xìng | gender | 遣一性故 |
| 265 | 209 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 遣一性故 |
| 266 | 209 | 性 | xìng | nature; disposition | 遣一性故 |
| 267 | 209 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 遣一性故 |
| 268 | 209 | 性 | xìng | grammatical gender | 遣一性故 |
| 269 | 209 | 性 | xìng | a property; a quality | 遣一性故 |
| 270 | 209 | 性 | xìng | life; destiny | 遣一性故 |
| 271 | 209 | 性 | xìng | sexual desire | 遣一性故 |
| 272 | 209 | 性 | xìng | scope | 遣一性故 |
| 273 | 209 | 性 | xìng | nature | 遣一性故 |
| 274 | 196 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如瓶非木 |
| 275 | 196 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如瓶非木 |
| 276 | 196 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如瓶非木 |
| 277 | 196 | 非 | fēi | different | 如瓶非木 |
| 278 | 196 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如瓶非木 |
| 279 | 196 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如瓶非木 |
| 280 | 196 | 非 | fēi | Africa | 如瓶非木 |
| 281 | 196 | 非 | fēi | to slander | 如瓶非木 |
| 282 | 196 | 非 | fěi | to avoid | 如瓶非木 |
| 283 | 196 | 非 | fēi | must | 如瓶非木 |
| 284 | 196 | 非 | fēi | an error | 如瓶非木 |
| 285 | 196 | 非 | fēi | a problem; a question | 如瓶非木 |
| 286 | 196 | 非 | fēi | evil | 如瓶非木 |
| 287 | 196 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如瓶非木 |
| 288 | 196 | 非 | fēi | not | 如瓶非木 |
| 289 | 196 | 作 | zuò | to do | 乃作是言 |
| 290 | 196 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作是言 |
| 291 | 196 | 作 | zuò | to start | 乃作是言 |
| 292 | 196 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作是言 |
| 293 | 196 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作是言 |
| 294 | 196 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作是言 |
| 295 | 196 | 作 | zuō | a workshop | 乃作是言 |
| 296 | 196 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作是言 |
| 297 | 196 | 作 | zuò | to rise | 乃作是言 |
| 298 | 196 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作是言 |
| 299 | 196 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作是言 |
| 300 | 196 | 作 | zuò | to regard as | 乃作是言 |
| 301 | 196 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作是言 |
| 302 | 192 | 可 | kě | can; may; permissible | 非作者作業一性可著 |
| 303 | 192 | 可 | kě | but | 非作者作業一性可著 |
| 304 | 192 | 可 | kě | such; so | 非作者作業一性可著 |
| 305 | 192 | 可 | kě | able to; possibly | 非作者作業一性可著 |
| 306 | 192 | 可 | kě | to approve; to permit | 非作者作業一性可著 |
| 307 | 192 | 可 | kě | to be worth | 非作者作業一性可著 |
| 308 | 192 | 可 | kě | to suit; to fit | 非作者作業一性可著 |
| 309 | 192 | 可 | kè | khan | 非作者作業一性可著 |
| 310 | 192 | 可 | kě | to recover | 非作者作業一性可著 |
| 311 | 192 | 可 | kě | to act as | 非作者作業一性可著 |
| 312 | 192 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非作者作業一性可著 |
| 313 | 192 | 可 | kě | approximately; probably | 非作者作業一性可著 |
| 314 | 192 | 可 | kě | expresses doubt | 非作者作業一性可著 |
| 315 | 192 | 可 | kě | really; truely | 非作者作業一性可著 |
| 316 | 192 | 可 | kě | used to add emphasis | 非作者作業一性可著 |
| 317 | 192 | 可 | kě | beautiful | 非作者作業一性可著 |
| 318 | 192 | 可 | kě | Ke | 非作者作業一性可著 |
| 319 | 192 | 可 | kě | used to ask a question | 非作者作業一性可著 |
| 320 | 192 | 可 | kě | can; may; śakta | 非作者作業一性可著 |
| 321 | 192 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如瓶非木 |
| 322 | 192 | 如 | rú | if | 如瓶非木 |
| 323 | 192 | 如 | rú | in accordance with | 如瓶非木 |
| 324 | 192 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如瓶非木 |
| 325 | 192 | 如 | rú | this | 如瓶非木 |
| 326 | 192 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如瓶非木 |
| 327 | 192 | 如 | rú | to go to | 如瓶非木 |
| 328 | 192 | 如 | rú | to meet | 如瓶非木 |
| 329 | 192 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如瓶非木 |
| 330 | 192 | 如 | rú | at least as good as | 如瓶非木 |
| 331 | 192 | 如 | rú | and | 如瓶非木 |
| 332 | 192 | 如 | rú | or | 如瓶非木 |
| 333 | 192 | 如 | rú | but | 如瓶非木 |
| 334 | 192 | 如 | rú | then | 如瓶非木 |
| 335 | 192 | 如 | rú | naturally | 如瓶非木 |
| 336 | 192 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如瓶非木 |
| 337 | 192 | 如 | rú | you | 如瓶非木 |
| 338 | 192 | 如 | rú | the second lunar month | 如瓶非木 |
| 339 | 192 | 如 | rú | in; at | 如瓶非木 |
| 340 | 192 | 如 | rú | Ru | 如瓶非木 |
| 341 | 192 | 如 | rú | Thus | 如瓶非木 |
| 342 | 192 | 如 | rú | thus; tathā | 如瓶非木 |
| 343 | 192 | 如 | rú | like; iva | 如瓶非木 |
| 344 | 192 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如瓶非木 |
| 345 | 188 | 能 | néng | can; able | 彼能取所取 |
| 346 | 188 | 能 | néng | ability; capacity | 彼能取所取 |
| 347 | 188 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 彼能取所取 |
| 348 | 188 | 能 | néng | energy | 彼能取所取 |
| 349 | 188 | 能 | néng | function; use | 彼能取所取 |
| 350 | 188 | 能 | néng | may; should; permitted to | 彼能取所取 |
| 351 | 188 | 能 | néng | talent | 彼能取所取 |
| 352 | 188 | 能 | néng | expert at | 彼能取所取 |
| 353 | 188 | 能 | néng | to be in harmony | 彼能取所取 |
| 354 | 188 | 能 | néng | to tend to; to care for | 彼能取所取 |
| 355 | 188 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 彼能取所取 |
| 356 | 188 | 能 | néng | as long as; only | 彼能取所取 |
| 357 | 188 | 能 | néng | even if | 彼能取所取 |
| 358 | 188 | 能 | néng | but | 彼能取所取 |
| 359 | 188 | 能 | néng | in this way | 彼能取所取 |
| 360 | 188 | 能 | néng | to be able; śak | 彼能取所取 |
| 361 | 188 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 彼能取所取 |
| 362 | 179 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是故 |
| 363 | 179 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是故 |
| 364 | 179 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是故 |
| 365 | 179 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是故 |
| 366 | 169 | 去 | qù | to go | 去未去去時 |
| 367 | 169 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去未去去時 |
| 368 | 169 | 去 | qù | to be distant | 去未去去時 |
| 369 | 169 | 去 | qù | to leave | 去未去去時 |
| 370 | 169 | 去 | qù | to play a part | 去未去去時 |
| 371 | 169 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去未去去時 |
| 372 | 169 | 去 | qù | to die | 去未去去時 |
| 373 | 169 | 去 | qù | previous; past | 去未去去時 |
| 374 | 169 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去未去去時 |
| 375 | 169 | 去 | qù | expresses a tendency | 去未去去時 |
| 376 | 169 | 去 | qù | falling tone | 去未去去時 |
| 377 | 169 | 去 | qù | to lose | 去未去去時 |
| 378 | 169 | 去 | qù | Qu | 去未去去時 |
| 379 | 169 | 去 | qù | go; gati | 去未去去時 |
| 380 | 159 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若言生時有其死者 |
| 381 | 159 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若言生時有其死者 |
| 382 | 159 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若言生時有其死者 |
| 383 | 159 | 時 | shí | at that time | 若言生時有其死者 |
| 384 | 159 | 時 | shí | fashionable | 若言生時有其死者 |
| 385 | 159 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若言生時有其死者 |
| 386 | 159 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若言生時有其死者 |
| 387 | 159 | 時 | shí | tense | 若言生時有其死者 |
| 388 | 159 | 時 | shí | particular; special | 若言生時有其死者 |
| 389 | 159 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若言生時有其死者 |
| 390 | 159 | 時 | shí | hour (measure word) | 若言生時有其死者 |
| 391 | 159 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若言生時有其死者 |
| 392 | 159 | 時 | shí | time [abstract] | 若言生時有其死者 |
| 393 | 159 | 時 | shí | seasonal | 若言生時有其死者 |
| 394 | 159 | 時 | shí | frequently; often | 若言生時有其死者 |
| 395 | 159 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若言生時有其死者 |
| 396 | 159 | 時 | shí | on time | 若言生時有其死者 |
| 397 | 159 | 時 | shí | this; that | 若言生時有其死者 |
| 398 | 159 | 時 | shí | to wait upon | 若言生時有其死者 |
| 399 | 159 | 時 | shí | hour | 若言生時有其死者 |
| 400 | 159 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若言生時有其死者 |
| 401 | 159 | 時 | shí | Shi | 若言生時有其死者 |
| 402 | 159 | 時 | shí | a present; currentlt | 若言生時有其死者 |
| 403 | 159 | 時 | shí | time; kāla | 若言生時有其死者 |
| 404 | 159 | 時 | shí | at that time; samaya | 若言生時有其死者 |
| 405 | 159 | 時 | shí | then; atha | 若言生時有其死者 |
| 406 | 148 | 不 | bù | not; no | 異性不 |
| 407 | 148 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 異性不 |
| 408 | 148 | 不 | bù | as a correlative | 異性不 |
| 409 | 148 | 不 | bù | no (answering a question) | 異性不 |
| 410 | 148 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 異性不 |
| 411 | 148 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 異性不 |
| 412 | 148 | 不 | bù | to form a yes or no question | 異性不 |
| 413 | 148 | 不 | bù | infix potential marker | 異性不 |
| 414 | 148 | 不 | bù | no; na | 異性不 |
| 415 | 148 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離亦不生 |
| 416 | 148 | 離 | lí | a mythical bird | 離亦不生 |
| 417 | 148 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離亦不生 |
| 418 | 148 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離亦不生 |
| 419 | 148 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離亦不生 |
| 420 | 148 | 離 | lí | a mountain ash | 離亦不生 |
| 421 | 148 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離亦不生 |
| 422 | 148 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離亦不生 |
| 423 | 148 | 離 | lí | to cut off | 離亦不生 |
| 424 | 148 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離亦不生 |
| 425 | 148 | 離 | lí | to be distant from | 離亦不生 |
| 426 | 148 | 離 | lí | two | 離亦不生 |
| 427 | 148 | 離 | lí | to array; to align | 離亦不生 |
| 428 | 148 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離亦不生 |
| 429 | 148 | 離 | lí | transcendence | 離亦不生 |
| 430 | 148 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離亦不生 |
| 431 | 146 | 云何 | yúnhé | why; how | 異復云何有 |
| 432 | 146 | 云何 | yúnhé | how; katham | 異復云何有 |
| 433 | 145 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次頌言 |
| 434 | 145 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次頌言 |
| 435 | 139 | 於 | yú | in; at | 於此彼蘊中 |
| 436 | 139 | 於 | yú | in; at | 於此彼蘊中 |
| 437 | 139 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此彼蘊中 |
| 438 | 139 | 於 | yú | to go; to | 於此彼蘊中 |
| 439 | 139 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此彼蘊中 |
| 440 | 139 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此彼蘊中 |
| 441 | 139 | 於 | yú | from | 於此彼蘊中 |
| 442 | 139 | 於 | yú | give | 於此彼蘊中 |
| 443 | 139 | 於 | yú | oppposing | 於此彼蘊中 |
| 444 | 139 | 於 | yú | and | 於此彼蘊中 |
| 445 | 139 | 於 | yú | compared to | 於此彼蘊中 |
| 446 | 139 | 於 | yú | by | 於此彼蘊中 |
| 447 | 139 | 於 | yú | and; as well as | 於此彼蘊中 |
| 448 | 139 | 於 | yú | for | 於此彼蘊中 |
| 449 | 139 | 於 | yú | Yu | 於此彼蘊中 |
| 450 | 139 | 於 | wū | a crow | 於此彼蘊中 |
| 451 | 139 | 於 | wū | whew; wow | 於此彼蘊中 |
| 452 | 139 | 於 | yú | near to; antike | 於此彼蘊中 |
| 453 | 133 | 是 | shì | is; are; am; to be | 乃作是言 |
| 454 | 133 | 是 | shì | is exactly | 乃作是言 |
| 455 | 133 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 乃作是言 |
| 456 | 133 | 是 | shì | this; that; those | 乃作是言 |
| 457 | 133 | 是 | shì | really; certainly | 乃作是言 |
| 458 | 133 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 乃作是言 |
| 459 | 133 | 是 | shì | true | 乃作是言 |
| 460 | 133 | 是 | shì | is; has; exists | 乃作是言 |
| 461 | 133 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 乃作是言 |
| 462 | 133 | 是 | shì | a matter; an affair | 乃作是言 |
| 463 | 133 | 是 | shì | Shi | 乃作是言 |
| 464 | 133 | 是 | shì | is; bhū | 乃作是言 |
| 465 | 133 | 是 | shì | this; idam | 乃作是言 |
| 466 | 125 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼生 |
| 467 | 125 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼生 |
| 468 | 125 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼生 |
| 469 | 125 | 以 | yǐ | according to | 以彼生 |
| 470 | 125 | 以 | yǐ | because of | 以彼生 |
| 471 | 125 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼生 |
| 472 | 125 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼生 |
| 473 | 125 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼生 |
| 474 | 125 | 以 | yǐ | to regard | 以彼生 |
| 475 | 125 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼生 |
| 476 | 125 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼生 |
| 477 | 125 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼生 |
| 478 | 125 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼生 |
| 479 | 125 | 以 | yǐ | very | 以彼生 |
| 480 | 125 | 以 | yǐ | already | 以彼生 |
| 481 | 125 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼生 |
| 482 | 125 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼生 |
| 483 | 125 | 以 | yǐ | Israel | 以彼生 |
| 484 | 125 | 以 | yǐ | Yi | 以彼生 |
| 485 | 125 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼生 |
| 486 | 124 | 得 | de | potential marker | 彼如理修行得盡生死 |
| 487 | 124 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼如理修行得盡生死 |
| 488 | 124 | 得 | děi | must; ought to | 彼如理修行得盡生死 |
| 489 | 124 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼如理修行得盡生死 |
| 490 | 124 | 得 | děi | must; ought to | 彼如理修行得盡生死 |
| 491 | 124 | 得 | dé | de | 彼如理修行得盡生死 |
| 492 | 124 | 得 | de | infix potential marker | 彼如理修行得盡生死 |
| 493 | 124 | 得 | dé | to result in | 彼如理修行得盡生死 |
| 494 | 124 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼如理修行得盡生死 |
| 495 | 124 | 得 | dé | to be satisfied | 彼如理修行得盡生死 |
| 496 | 124 | 得 | dé | to be finished | 彼如理修行得盡生死 |
| 497 | 124 | 得 | de | result of degree | 彼如理修行得盡生死 |
| 498 | 124 | 得 | de | marks completion of an action | 彼如理修行得盡生死 |
| 499 | 124 | 得 | děi | satisfying | 彼如理修行得盡生死 |
| 500 | 124 | 得 | dé | to contract | 彼如理修行得盡生死 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘中观释论 | 大乘中觀釋論 | 100 | Dasheng Zhong Guan Shi Lun Di Juan Di Juan |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 来义 | 來義 | 108 | Laiyi |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不从非缘生 | 不從非緣生 | 98 | nor does an effect exist as its non-conditions |
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不断亦不常 | 不斷亦不常 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不老死有生 | 98 | there would be birth without old age and death | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不在于缘中 | 不在於緣中 | 98 | is not present in the conditions |
| 不正见 | 不正見 | 98 | mithyadrishti; a heterodox view |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此有彼法起 | 99 | when this exists, this arises | |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 动处则有去 | 動處則有去 | 100 | with movement there is an act of going |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法眷 | 102 | Dharma friend | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非无缘有果 | 非無緣有果 | 102 | a result that is made of nonconditions does not exist |
| 非已去未去 | 102 | not in the traversed nor in the not yet traversed | |
| 非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
| 非缘中而出 | 非緣中而出 | 102 | come forth from nonconditions? |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观缘品 | 觀緣品 | 103 | Chapter on Examination of Causal Conditions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 和合性 | 104 | aggregation | |
| 合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 离色因有色 | 離色因有色 | 108 | form separate from the cause of form |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭法何能缘 | 滅法何能緣 | 109 | if it is destroyed, how can it be a condition? |
| 名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media |
| 明相 | 109 |
|
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能止息 | 110 | śamitā | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 去法即去者 | 113 | the act of going is identical with the goer | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如灯能自照 | 如燈能自照 | 114 | as a light illuminates itself |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若不能自见 | 若不能自見 | 114 | if vision does not see itself |
| 若灯能自照 | 若燈能自照 | 114 | if a light illuminates itself |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 若果从缘生 | 若果從緣生 | 114 | if the effect consists of its conditions |
| 若人自作苦 | 114 | if suffering is made by persons themselves | |
| 若生是有为 | 若生是有為 | 114 | if arising is conditioned |
| 若言去时去 | 若言去時去 | 114 | If you say the act of going is in the path presently being traversed |
| 若言去者去 | 114 | if it can be said that a goer goes | |
| 若已有色者 | 114 | If rūpa exists | |
| 若有二去法 | 114 | If two acts of going are supplied | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
| 生住灭不成 | 生住滅不成 | 115 | origination, duration, and cessation are not established |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 是缘无自性 | 是緣無自性 | 115 | conditions are not derived from themselves |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 他性亦复无 | 他性亦復無 | 116 | the extrinsic nature is also not present |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我稽首礼佛 | 我稽首禮佛 | 119 | I bow in respect to the Buddha |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 薪尽 | 薪盡 | 120 | with the fuel consumed [the fire is extinguished] |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 眼耳等诸根 | 眼耳等諸根 | 121 | vision, hearing, and the other senses |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因果生灭 | 因果生滅 | 121 | arising and passing away of cause and effect |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 因缘次第缘 | 因緣次第緣 | 121 | cause, objective basis |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 已去无有去 | 已去無有去 | 121 | just as the path traversed is not being traversed |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘非缘亦无 | 緣非緣亦無 | 121 | how could there either be conditions or non-conditions? |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸说中第一 | 諸說中第一 | 122 | the best or orators |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自比量 | 122 | inference for oneself; svārthānumāna | |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自语相违 | 自語相違 | 122 | contradicting one's own words |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作者及作业 | 作者及作業 | 122 | the agent and the action |