Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Xuanzang tr.) 攝大乘論本, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 識 | shí | knowledge; understanding | 一切種子識 |
| 2 | 88 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 一切種子識 |
| 3 | 88 | 識 | zhì | to record | 一切種子識 |
| 4 | 88 | 識 | shí | thought; cognition | 一切種子識 |
| 5 | 88 | 識 | shí | to understand | 一切種子識 |
| 6 | 88 | 識 | shí | experience; common sense | 一切種子識 |
| 7 | 88 | 識 | shí | a good friend | 一切種子識 |
| 8 | 88 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 一切種子識 |
| 9 | 88 | 識 | zhì | a label; a mark | 一切種子識 |
| 10 | 88 | 識 | zhì | an inscription | 一切種子識 |
| 11 | 88 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 一切種子識 |
| 12 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯大乘體大故說 |
| 13 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯大乘體大故說 |
| 14 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為顯大乘體大故說 |
| 15 | 77 | 為 | wéi | to do | 為顯大乘體大故說 |
| 16 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯大乘體大故說 |
| 17 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為顯大乘體大故說 |
| 18 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯大乘體大故說 |
| 19 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
| 20 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘經中 |
| 21 | 69 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘經中 |
| 22 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘經中 |
| 23 | 69 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘經中 |
| 24 | 69 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘經中 |
| 25 | 69 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘經中 |
| 26 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘經中 |
| 27 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘經中 |
| 28 | 69 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘經中 |
| 29 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘經中 |
| 30 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘經中 |
| 31 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘經中 |
| 32 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘經中 |
| 33 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
| 34 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此所說諸佛 |
| 35 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此所說諸佛 |
| 36 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此所說諸佛 |
| 37 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此所說諸佛 |
| 38 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 由此所說諸佛 |
| 39 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 由此所說諸佛 |
| 40 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此所說諸佛 |
| 41 | 66 | 於 | yú | to go; to | 即於 |
| 42 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於 |
| 43 | 66 | 於 | yú | Yu | 即於 |
| 44 | 66 | 於 | wū | a crow | 即於 |
| 45 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說 |
| 46 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說 |
| 47 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說 |
| 48 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說 |
| 49 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說 |
| 50 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說 |
| 51 | 63 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說 |
| 52 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說 |
| 53 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說 |
| 54 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說 |
| 55 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說 |
| 56 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說 |
| 57 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
| 58 | 59 | 種子 | zhǒngzi | son | 一切種子識 |
| 59 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
| 60 | 59 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一切種子識 |
| 61 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切有生雜染品法 |
| 62 | 51 | 生 | shēng | to live | 一切有生雜染品法 |
| 63 | 51 | 生 | shēng | raw | 一切有生雜染品法 |
| 64 | 51 | 生 | shēng | a student | 一切有生雜染品法 |
| 65 | 51 | 生 | shēng | life | 一切有生雜染品法 |
| 66 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切有生雜染品法 |
| 67 | 51 | 生 | shēng | alive | 一切有生雜染品法 |
| 68 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 一切有生雜染品法 |
| 69 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切有生雜染品法 |
| 70 | 51 | 生 | shēng | to grow | 一切有生雜染品法 |
| 71 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切有生雜染品法 |
| 72 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 一切有生雜染品法 |
| 73 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切有生雜染品法 |
| 74 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切有生雜染品法 |
| 75 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切有生雜染品法 |
| 76 | 51 | 生 | shēng | gender | 一切有生雜染品法 |
| 77 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切有生雜染品法 |
| 78 | 51 | 生 | shēng | to set up | 一切有生雜染品法 |
| 79 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 一切有生雜染品法 |
| 80 | 51 | 生 | shēng | a captive | 一切有生雜染品法 |
| 81 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 一切有生雜染品法 |
| 82 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切有生雜染品法 |
| 83 | 51 | 生 | shēng | unripe | 一切有生雜染品法 |
| 84 | 51 | 生 | shēng | nature | 一切有生雜染品法 |
| 85 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切有生雜染品法 |
| 86 | 51 | 生 | shēng | destiny | 一切有生雜染品法 |
| 87 | 51 | 生 | shēng | birth | 一切有生雜染品法 |
| 88 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切有生雜染品法 |
| 89 | 51 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 謂阿賴耶識 |
| 90 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 91 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 92 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
| 93 | 48 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 94 | 48 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 95 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
| 96 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依大乘 |
| 97 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依大乘 |
| 98 | 44 | 依 | yī | to help | 謂依大乘 |
| 99 | 44 | 依 | yī | flourishing | 謂依大乘 |
| 100 | 44 | 依 | yī | lovable | 謂依大乘 |
| 101 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依大乘 |
| 102 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依大乘 |
| 103 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依大乘 |
| 104 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 105 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善其相 |
| 106 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善其相 |
| 107 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善其相 |
| 108 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應善其相 |
| 109 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善其相 |
| 110 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應善其相 |
| 111 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善其相 |
| 112 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應善其相 |
| 113 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名所知依體 |
| 114 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名所知依體 |
| 115 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名所知依體 |
| 116 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名所知依體 |
| 117 | 43 | 名 | míng | life | 名所知依體 |
| 118 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名所知依體 |
| 119 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名所知依體 |
| 120 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名所知依體 |
| 121 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名所知依體 |
| 122 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名所知依體 |
| 123 | 43 | 名 | míng | moral | 名所知依體 |
| 124 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名所知依體 |
| 125 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名所知依體 |
| 126 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 我於凡愚不開演 |
| 127 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 意成二種 |
| 128 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 意成二種 |
| 129 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 意成二種 |
| 130 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 意成二種 |
| 131 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 意成二種 |
| 132 | 38 | 成 | chéng | whole | 意成二種 |
| 133 | 38 | 成 | chéng | set; established | 意成二種 |
| 134 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 意成二種 |
| 135 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 意成二種 |
| 136 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 意成二種 |
| 137 | 38 | 成 | chéng | composed of | 意成二種 |
| 138 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 意成二種 |
| 139 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 意成二種 |
| 140 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 意成二種 |
| 141 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 意成二種 |
| 142 | 38 | 成 | chéng | Become | 意成二種 |
| 143 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 意成二種 |
| 144 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 145 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 146 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 147 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 148 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 149 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 150 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 151 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 152 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 153 | 37 | 相 | xiāng | to express | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 154 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 155 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 156 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 157 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 158 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 159 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 160 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 161 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 162 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 163 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 164 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 165 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 166 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 167 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 168 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 169 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 170 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 171 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂依大乘 |
| 172 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依大乘 |
| 173 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
| 174 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依大乘 |
| 175 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依大乘 |
| 176 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
| 177 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂依大乘 |
| 178 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依大乘 |
| 179 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依大乘 |
| 180 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依大乘 |
| 181 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂依大乘 |
| 182 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非滅盡定 |
| 183 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非滅盡定 |
| 184 | 36 | 非 | fēi | different | 非滅盡定 |
| 185 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非滅盡定 |
| 186 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非滅盡定 |
| 187 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非滅盡定 |
| 188 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非滅盡定 |
| 189 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非滅盡定 |
| 190 | 36 | 非 | fēi | must | 非滅盡定 |
| 191 | 36 | 非 | fēi | an error | 非滅盡定 |
| 192 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非滅盡定 |
| 193 | 36 | 非 | fēi | evil | 非滅盡定 |
| 194 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 195 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 196 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又顯最勝 |
| 197 | 34 | 能 | néng | can; able | 已能善入大 |
| 198 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善入大 |
| 199 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善入大 |
| 200 | 34 | 能 | néng | energy | 已能善入大 |
| 201 | 34 | 能 | néng | function; use | 已能善入大 |
| 202 | 34 | 能 | néng | talent | 已能善入大 |
| 203 | 34 | 能 | néng | expert at | 已能善入大 |
| 204 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善入大 |
| 205 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善入大 |
| 206 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善入大 |
| 207 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善入大 |
| 208 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善入大 |
| 209 | 34 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 由種種法熏習種子 |
| 210 | 31 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿陀那識 |
| 211 | 31 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
| 212 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
| 213 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
| 214 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
| 215 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
| 216 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
| 217 | 31 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
| 218 | 31 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
| 219 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 此亦名心 |
| 220 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此亦名心 |
| 221 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此亦名心 |
| 222 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此亦名心 |
| 223 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此亦名心 |
| 224 | 28 | 心 | xīn | heart | 此亦名心 |
| 225 | 28 | 心 | xīn | emotion | 此亦名心 |
| 226 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 此亦名心 |
| 227 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此亦名心 |
| 228 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此亦名心 |
| 229 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此亦名心 |
| 230 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此亦名心 |
| 231 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
| 232 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
| 233 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種自性 |
| 234 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種自性 |
| 235 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種自性 |
| 236 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 三種自性 |
| 237 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 三種自性 |
| 238 | 27 | 種 | zhǒng | race | 三種自性 |
| 239 | 27 | 種 | zhǒng | species | 三種自性 |
| 240 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種自性 |
| 241 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種自性 |
| 242 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種自性 |
| 243 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 由此最勝菩提因 |
| 244 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 由此最勝菩提因 |
| 245 | 27 | 因 | yīn | to follow | 由此最勝菩提因 |
| 246 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 由此最勝菩提因 |
| 247 | 27 | 因 | yīn | via; through | 由此最勝菩提因 |
| 248 | 27 | 因 | yīn | to continue | 由此最勝菩提因 |
| 249 | 27 | 因 | yīn | to receive | 由此最勝菩提因 |
| 250 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 由此最勝菩提因 |
| 251 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 由此最勝菩提因 |
| 252 | 27 | 因 | yīn | to be like | 由此最勝菩提因 |
| 253 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 由此最勝菩提因 |
| 254 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 由此最勝菩提因 |
| 255 | 26 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 256 | 26 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 257 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於緣所生諸法 |
| 258 | 26 | 緣 | yuán | hem | 於緣所生諸法 |
| 259 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 於緣所生諸法 |
| 260 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 於緣所生諸法 |
| 261 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於緣所生諸法 |
| 262 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 於緣所生諸法 |
| 263 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 於緣所生諸法 |
| 264 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於緣所生諸法 |
| 265 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 於緣所生諸法 |
| 266 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於緣所生諸法 |
| 267 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善入大 |
| 268 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善入大 |
| 269 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 已能善入大 |
| 270 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善入大 |
| 271 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善入大 |
| 272 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
| 273 | 25 | 與 | yǔ | to give | 彼果涅槃及與無 |
| 274 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 彼果涅槃及與無 |
| 275 | 25 | 與 | yù | to particate in | 彼果涅槃及與無 |
| 276 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 彼果涅槃及與無 |
| 277 | 25 | 與 | yù | to help | 彼果涅槃及與無 |
| 278 | 25 | 與 | yǔ | for | 彼果涅槃及與無 |
| 279 | 25 | 及 | jí | to reach | 所知依及所知相 |
| 280 | 25 | 及 | jí | to attain | 所知依及所知相 |
| 281 | 25 | 及 | jí | to understand | 所知依及所知相 |
| 282 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所知依及所知相 |
| 283 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所知依及所知相 |
| 284 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所知依及所知相 |
| 285 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 所知依及所知相 |
| 286 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 即於此中復說頌曰 |
| 287 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 即於此中復說頌曰 |
| 288 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 即於此中復說頌曰 |
| 289 | 25 | 復 | fù | to restore | 即於此中復說頌曰 |
| 290 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 即於此中復說頌曰 |
| 291 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 即於此中復說頌曰 |
| 292 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 即於此中復說頌曰 |
| 293 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 即於此中復說頌曰 |
| 294 | 25 | 復 | fù | Fu | 即於此中復說頌曰 |
| 295 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 即於此中復說頌曰 |
| 296 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 即於此中復說頌曰 |
| 297 | 23 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
| 298 | 23 | 差別 | chābié | discrimination | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
| 299 | 23 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
| 300 | 23 | 差別 | chābié | distinction | 彼因果修差別殊勝殊勝語 |
| 301 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無間滅識 |
| 302 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 無間滅識 |
| 303 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無間滅識 |
| 304 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 無間滅識 |
| 305 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無間滅識 |
| 306 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無間滅識 |
| 307 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無間滅識 |
| 308 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 無始時來界 |
| 309 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 無始時來界 |
| 310 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 無始時來界 |
| 311 | 22 | 時 | shí | fashionable | 無始時來界 |
| 312 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 無始時來界 |
| 313 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 無始時來界 |
| 314 | 22 | 時 | shí | tense | 無始時來界 |
| 315 | 22 | 時 | shí | particular; special | 無始時來界 |
| 316 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 無始時來界 |
| 317 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 無始時來界 |
| 318 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 無始時來界 |
| 319 | 22 | 時 | shí | seasonal | 無始時來界 |
| 320 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 無始時來界 |
| 321 | 22 | 時 | shí | hour | 無始時來界 |
| 322 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 無始時來界 |
| 323 | 22 | 時 | shí | Shi | 無始時來界 |
| 324 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 無始時來界 |
| 325 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 無始時來界 |
| 326 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 無始時來界 |
| 327 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由說十處故殊勝 |
| 328 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 由說十處故殊勝 |
| 329 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 由說十處故殊勝 |
| 330 | 22 | 由 | yóu | You | 由說十處故殊勝 |
| 331 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染意無有 |
| 332 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 離染意無有 |
| 333 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染意無有 |
| 334 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染意無有 |
| 335 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染意無有 |
| 336 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 離染意無有 |
| 337 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染意無有 |
| 338 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染意無有 |
| 339 | 20 | 離 | lí | to cut off | 離染意無有 |
| 340 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染意無有 |
| 341 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 離染意無有 |
| 342 | 20 | 離 | lí | two | 離染意無有 |
| 343 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 離染意無有 |
| 344 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染意無有 |
| 345 | 20 | 離 | lí | transcendence | 離染意無有 |
| 346 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染意無有 |
| 347 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虛空藏等諸三摩地 |
| 348 | 20 | 等 | děng | to wait | 虛空藏等諸三摩地 |
| 349 | 20 | 等 | děng | to be equal | 虛空藏等諸三摩地 |
| 350 | 20 | 等 | děng | degree; level | 虛空藏等諸三摩地 |
| 351 | 20 | 等 | děng | to compare | 虛空藏等諸三摩地 |
| 352 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 虛空藏等諸三摩地 |
| 353 | 20 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 一切有生雜染品法 |
| 354 | 20 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 一切有生雜染品法 |
| 355 | 19 | 三 | sān | three | 三者 |
| 356 | 19 | 三 | sān | third | 三者 |
| 357 | 19 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 358 | 19 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 359 | 19 | 三 | sān | San | 三者 |
| 360 | 19 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 361 | 19 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 362 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 363 | 19 | 阿賴耶 | ālàiyē | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness | 故名阿賴耶 |
| 364 | 18 | 意識 | yìshí | to be aware | 能與意識作生依止 |
| 365 | 18 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 能與意識作生依止 |
| 366 | 18 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 能與意識作生依止 |
| 367 | 18 | 二 | èr | two | 二 |
| 368 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 369 | 18 | 二 | èr | second | 二 |
| 370 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 371 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 372 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 373 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 374 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 增上意樂得清淨故 |
| 375 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 增上意樂得清淨故 |
| 376 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 增上意樂得清淨故 |
| 377 | 18 | 得 | dé | de | 增上意樂得清淨故 |
| 378 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 增上意樂得清淨故 |
| 379 | 18 | 得 | dé | to result in | 增上意樂得清淨故 |
| 380 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 增上意樂得清淨故 |
| 381 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 增上意樂得清淨故 |
| 382 | 18 | 得 | dé | to be finished | 增上意樂得清淨故 |
| 383 | 18 | 得 | děi | satisfying | 增上意樂得清淨故 |
| 384 | 18 | 得 | dé | to contract | 增上意樂得清淨故 |
| 385 | 18 | 得 | dé | to hear | 增上意樂得清淨故 |
| 386 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 增上意樂得清淨故 |
| 387 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 增上意樂得清淨故 |
| 388 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 增上意樂得清淨故 |
| 389 | 17 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 最上乘攝是殊勝 |
| 390 | 17 | 攝 | shè | to take a photo | 最上乘攝是殊勝 |
| 391 | 17 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 最上乘攝是殊勝 |
| 392 | 17 | 攝 | shè | to act for; to represent | 最上乘攝是殊勝 |
| 393 | 17 | 攝 | shè | to administer | 最上乘攝是殊勝 |
| 394 | 17 | 攝 | shè | to conserve | 最上乘攝是殊勝 |
| 395 | 17 | 攝 | shè | to hold; to support | 最上乘攝是殊勝 |
| 396 | 17 | 攝 | shè | to get close to | 最上乘攝是殊勝 |
| 397 | 17 | 攝 | shè | to help | 最上乘攝是殊勝 |
| 398 | 17 | 攝 | niè | peaceful | 最上乘攝是殊勝 |
| 399 | 17 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 最上乘攝是殊勝 |
| 400 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以五識身必有眼等俱 |
| 401 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以五識身必有眼等俱 |
| 402 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以五識身必有眼等俱 |
| 403 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以五識身必有眼等俱 |
| 404 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以五識身必有眼等俱 |
| 405 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以五識身必有眼等俱 |
| 406 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以五識身必有眼等俱 |
| 407 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以五識身必有眼等俱 |
| 408 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以五識身必有眼等俱 |
| 409 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以五識身必有眼等俱 |
| 410 | 16 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 如是安立阿賴耶名 |
| 411 | 16 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 如是安立阿賴耶名 |
| 412 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 此說此餘見不見 |
| 413 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 此說此餘見不見 |
| 414 | 16 | 餘 | yú | to remain | 此說此餘見不見 |
| 415 | 16 | 餘 | yú | other | 此說此餘見不見 |
| 416 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 此說此餘見不見 |
| 417 | 16 | 餘 | yú | remaining | 此說此餘見不見 |
| 418 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 此說此餘見不見 |
| 419 | 16 | 餘 | yú | Yu | 此說此餘見不見 |
| 420 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 此說此餘見不見 |
| 421 | 16 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 唯不善心彼相應故 |
| 422 | 16 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 唯不善心彼相應故 |
| 423 | 16 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 唯不善心彼相應故 |
| 424 | 16 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 唯不善心彼相應故 |
| 425 | 16 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 唯不善心彼相應故 |
| 426 | 16 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 唯不善心彼相應故 |
| 427 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 已能善入大 |
| 428 | 16 | 善 | shàn | happy | 已能善入大 |
| 429 | 16 | 善 | shàn | good | 已能善入大 |
| 430 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 已能善入大 |
| 431 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 已能善入大 |
| 432 | 16 | 善 | shàn | familiar | 已能善入大 |
| 433 | 16 | 善 | shàn | to repair | 已能善入大 |
| 434 | 16 | 善 | shàn | to admire | 已能善入大 |
| 435 | 16 | 善 | shàn | to praise | 已能善入大 |
| 436 | 16 | 善 | shàn | Shan | 已能善入大 |
| 437 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 已能善入大 |
| 438 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於 |
| 439 | 15 | 即 | jí | at that time | 即於 |
| 440 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於 |
| 441 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於 |
| 442 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於 |
| 443 | 15 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 計所執自性 |
| 444 | 15 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 計所執自性 |
| 445 | 15 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 計所執自性 |
| 446 | 15 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 計所執自性 |
| 447 | 15 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 計所執自性 |
| 448 | 15 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 計所執自性 |
| 449 | 15 | 執 | zhí | to block up | 計所執自性 |
| 450 | 15 | 執 | zhí | to engage in | 計所執自性 |
| 451 | 15 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 計所執自性 |
| 452 | 15 | 執 | zhí | a good friend | 計所執自性 |
| 453 | 15 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 計所執自性 |
| 454 | 15 | 執 | zhí | grasping; grāha | 計所執自性 |
| 455 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 由此所說十處 |
| 456 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 由此所說十處 |
| 457 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 由此所說十處 |
| 458 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 由此所說十處 |
| 459 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 由此所說十處 |
| 460 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 由此所說十處 |
| 461 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 由此所說十處 |
| 462 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 由此所說十處 |
| 463 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 由此所說十處 |
| 464 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 由此所說十處 |
| 465 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 由此所說十處 |
| 466 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 由此所說十處 |
| 467 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 由此所說十處 |
| 468 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 由此所說十處 |
| 469 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 由此所說十處 |
| 470 | 15 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 可熏 |
| 471 | 15 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 可熏 |
| 472 | 15 | 熏 | xūn | smoke | 可熏 |
| 473 | 15 | 熏 | xūn | vapor; fog | 可熏 |
| 474 | 15 | 熏 | xūn | to fumigate | 可熏 |
| 475 | 15 | 熏 | xūn | to influence | 可熏 |
| 476 | 15 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 可熏 |
| 477 | 15 | 熏 | xūn | smoked | 可熏 |
| 478 | 15 | 熏 | xūn | warm | 可熏 |
| 479 | 15 | 熏 | xūn | to quarrel | 可熏 |
| 480 | 15 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 可熏 |
| 481 | 15 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 可熏 |
| 482 | 15 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 是義不成 |
| 483 | 15 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 是義不成 |
| 484 | 15 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 是義不成 |
| 485 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 486 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 487 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 488 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 489 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 490 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 491 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 492 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 493 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 有我我所煩惱 |
| 494 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 有我我所煩惱 |
| 495 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 有我我所煩惱 |
| 496 | 14 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 有我我所煩惱 |
| 497 | 14 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 阿賴耶識用異熟識 |
| 498 | 14 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此所說諸佛 |
| 499 | 13 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 貪俱樂受名阿賴耶 |
| 500 | 13 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 貪俱樂受名阿賴耶 |
Frequencies of all Words
Top 936
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 此 | cǐ | this; these | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
| 2 | 109 | 此 | cǐ | in this way | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
| 3 | 109 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
| 4 | 109 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
| 5 | 109 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此中增上心殊勝殊勝語 |
| 6 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為顯大乘體大故說 |
| 7 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為顯大乘體大故說 |
| 8 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為顯大乘體大故說 |
| 9 | 98 | 故 | gù | to die | 為顯大乘體大故說 |
| 10 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為顯大乘體大故說 |
| 11 | 98 | 故 | gù | original | 為顯大乘體大故說 |
| 12 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為顯大乘體大故說 |
| 13 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為顯大乘體大故說 |
| 14 | 98 | 故 | gù | something in the past | 為顯大乘體大故說 |
| 15 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 為顯大乘體大故說 |
| 16 | 98 | 故 | gù | still; yet | 為顯大乘體大故說 |
| 17 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為顯大乘體大故說 |
| 18 | 88 | 識 | shí | knowledge; understanding | 一切種子識 |
| 19 | 88 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 一切種子識 |
| 20 | 88 | 識 | zhì | to record | 一切種子識 |
| 21 | 88 | 識 | shí | thought; cognition | 一切種子識 |
| 22 | 88 | 識 | shí | to understand | 一切種子識 |
| 23 | 88 | 識 | shí | experience; common sense | 一切種子識 |
| 24 | 88 | 識 | shí | a good friend | 一切種子識 |
| 25 | 88 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 一切種子識 |
| 26 | 88 | 識 | zhì | a label; a mark | 一切種子識 |
| 27 | 88 | 識 | zhì | an inscription | 一切種子識 |
| 28 | 88 | 識 | zhì | just now | 一切種子識 |
| 29 | 88 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 一切種子識 |
| 30 | 77 | 為 | wèi | for; to | 為顯大乘體大故說 |
| 31 | 77 | 為 | wèi | because of | 為顯大乘體大故說 |
| 32 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為顯大乘體大故說 |
| 33 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為顯大乘體大故說 |
| 34 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為顯大乘體大故說 |
| 35 | 77 | 為 | wéi | to do | 為顯大乘體大故說 |
| 36 | 77 | 為 | wèi | for | 為顯大乘體大故說 |
| 37 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 為顯大乘體大故說 |
| 38 | 77 | 為 | wèi | to | 為顯大乘體大故說 |
| 39 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 為顯大乘體大故說 |
| 40 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為顯大乘體大故說 |
| 41 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 為顯大乘體大故說 |
| 42 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 為顯大乘體大故說 |
| 43 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為顯大乘體大故說 |
| 44 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為顯大乘體大故說 |
| 45 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為顯大乘體大故說 |
| 46 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 47 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 48 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 49 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 50 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 51 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 52 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 53 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 54 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 55 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 56 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 57 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 58 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 59 | 71 | 有 | yǒu | You | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 60 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 61 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 62 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
| 63 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿毘達磨大乘經中 |
| 64 | 69 | 中 | zhōng | China | 阿毘達磨大乘經中 |
| 65 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿毘達磨大乘經中 |
| 66 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 阿毘達磨大乘經中 |
| 67 | 69 | 中 | zhōng | midday | 阿毘達磨大乘經中 |
| 68 | 69 | 中 | zhōng | inside | 阿毘達磨大乘經中 |
| 69 | 69 | 中 | zhōng | during | 阿毘達磨大乘經中 |
| 70 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 阿毘達磨大乘經中 |
| 71 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 阿毘達磨大乘經中 |
| 72 | 69 | 中 | zhōng | half | 阿毘達磨大乘經中 |
| 73 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 阿毘達磨大乘經中 |
| 74 | 69 | 中 | zhōng | while | 阿毘達磨大乘經中 |
| 75 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿毘達磨大乘經中 |
| 76 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿毘達磨大乘經中 |
| 77 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 阿毘達磨大乘經中 |
| 78 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿毘達磨大乘經中 |
| 79 | 69 | 中 | zhōng | middle | 阿毘達磨大乘經中 |
| 80 | 67 | 彼 | bǐ | that; those | 彼入因果殊勝殊勝語 |
| 81 | 67 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼入因果殊勝殊勝語 |
| 82 | 67 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼入因果殊勝殊勝語 |
| 83 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由此所說諸佛 |
| 84 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由此所說諸佛 |
| 85 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由此所說諸佛 |
| 86 | 66 | 所 | suǒ | it | 由此所說諸佛 |
| 87 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 由此所說諸佛 |
| 88 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此所說諸佛 |
| 89 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此所說諸佛 |
| 90 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此所說諸佛 |
| 91 | 66 | 所 | suǒ | that which | 由此所說諸佛 |
| 92 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此所說諸佛 |
| 93 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 由此所說諸佛 |
| 94 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 由此所說諸佛 |
| 95 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此所說諸佛 |
| 96 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 由此所說諸佛 |
| 97 | 66 | 於 | yú | in; at | 即於 |
| 98 | 66 | 於 | yú | in; at | 即於 |
| 99 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於 |
| 100 | 66 | 於 | yú | to go; to | 即於 |
| 101 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於 |
| 102 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於 |
| 103 | 66 | 於 | yú | from | 即於 |
| 104 | 66 | 於 | yú | give | 即於 |
| 105 | 66 | 於 | yú | oppposing | 即於 |
| 106 | 66 | 於 | yú | and | 即於 |
| 107 | 66 | 於 | yú | compared to | 即於 |
| 108 | 66 | 於 | yú | by | 即於 |
| 109 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 即於 |
| 110 | 66 | 於 | yú | for | 即於 |
| 111 | 66 | 於 | yú | Yu | 即於 |
| 112 | 66 | 於 | wū | a crow | 即於 |
| 113 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 即於 |
| 114 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 即於 |
| 115 | 63 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為顯大乘體大故說 |
| 116 | 63 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為顯大乘體大故說 |
| 117 | 63 | 說 | shuì | to persuade | 為顯大乘體大故說 |
| 118 | 63 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為顯大乘體大故說 |
| 119 | 63 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為顯大乘體大故說 |
| 120 | 63 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為顯大乘體大故說 |
| 121 | 63 | 說 | shuō | allocution | 為顯大乘體大故說 |
| 122 | 63 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為顯大乘體大故說 |
| 123 | 63 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為顯大乘體大故說 |
| 124 | 63 | 說 | shuō | speach; vāda | 為顯大乘體大故說 |
| 125 | 63 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為顯大乘體大故說 |
| 126 | 63 | 說 | shuō | to instruct | 為顯大乘體大故說 |
| 127 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂此若無 |
| 128 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 謂此若無 |
| 129 | 60 | 若 | ruò | if | 謂此若無 |
| 130 | 60 | 若 | ruò | you | 謂此若無 |
| 131 | 60 | 若 | ruò | this; that | 謂此若無 |
| 132 | 60 | 若 | ruò | and; or | 謂此若無 |
| 133 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂此若無 |
| 134 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 謂此若無 |
| 135 | 60 | 若 | ruò | to choose | 謂此若無 |
| 136 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂此若無 |
| 137 | 60 | 若 | ruò | thus | 謂此若無 |
| 138 | 60 | 若 | ruò | pollia | 謂此若無 |
| 139 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 謂此若無 |
| 140 | 60 | 若 | ruò | only then | 謂此若無 |
| 141 | 60 | 若 | rě | ja | 謂此若無 |
| 142 | 60 | 若 | rě | jñā | 謂此若無 |
| 143 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 謂此若無 |
| 144 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
| 145 | 59 | 種子 | zhǒngzi | son | 一切種子識 |
| 146 | 59 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一切種子識 |
| 147 | 59 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一切種子識 |
| 148 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切有生雜染品法 |
| 149 | 51 | 生 | shēng | to live | 一切有生雜染品法 |
| 150 | 51 | 生 | shēng | raw | 一切有生雜染品法 |
| 151 | 51 | 生 | shēng | a student | 一切有生雜染品法 |
| 152 | 51 | 生 | shēng | life | 一切有生雜染品法 |
| 153 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切有生雜染品法 |
| 154 | 51 | 生 | shēng | alive | 一切有生雜染品法 |
| 155 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 一切有生雜染品法 |
| 156 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切有生雜染品法 |
| 157 | 51 | 生 | shēng | to grow | 一切有生雜染品法 |
| 158 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切有生雜染品法 |
| 159 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 一切有生雜染品法 |
| 160 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切有生雜染品法 |
| 161 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 一切有生雜染品法 |
| 162 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切有生雜染品法 |
| 163 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切有生雜染品法 |
| 164 | 51 | 生 | shēng | gender | 一切有生雜染品法 |
| 165 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切有生雜染品法 |
| 166 | 51 | 生 | shēng | to set up | 一切有生雜染品法 |
| 167 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 一切有生雜染品法 |
| 168 | 51 | 生 | shēng | a captive | 一切有生雜染品法 |
| 169 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 一切有生雜染品法 |
| 170 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切有生雜染品法 |
| 171 | 51 | 生 | shēng | unripe | 一切有生雜染品法 |
| 172 | 51 | 生 | shēng | nature | 一切有生雜染品法 |
| 173 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切有生雜染品法 |
| 174 | 51 | 生 | shēng | destiny | 一切有生雜染品法 |
| 175 | 51 | 生 | shēng | birth | 一切有生雜染品法 |
| 176 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切有生雜染品法 |
| 177 | 51 | 阿賴耶識 | ālàiyē shí | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna | 謂阿賴耶識 |
| 178 | 48 | 無 | wú | no | 無 |
| 179 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 180 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 181 | 48 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 182 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
| 183 | 48 | 無 | wú | do not | 無 |
| 184 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 185 | 48 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 186 | 48 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 187 | 48 | 無 | wú | um | 無 |
| 188 | 48 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 189 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 190 | 48 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 191 | 48 | 無 | mó | mo | 無 |
| 192 | 44 | 依 | yī | according to | 謂依大乘 |
| 193 | 44 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依大乘 |
| 194 | 44 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依大乘 |
| 195 | 44 | 依 | yī | to help | 謂依大乘 |
| 196 | 44 | 依 | yī | flourishing | 謂依大乘 |
| 197 | 44 | 依 | yī | lovable | 謂依大乘 |
| 198 | 44 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依大乘 |
| 199 | 44 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依大乘 |
| 200 | 44 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依大乘 |
| 201 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 202 | 44 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 203 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 204 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 205 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 206 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 207 | 44 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 208 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 209 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 應善其相 |
| 210 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應善其相 |
| 211 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應善其相 |
| 212 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 應善其相 |
| 213 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應善其相 |
| 214 | 43 | 應 | yìng | to accept | 應善其相 |
| 215 | 43 | 應 | yīng | or; either | 應善其相 |
| 216 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應善其相 |
| 217 | 43 | 應 | yìng | to echo | 應善其相 |
| 218 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應善其相 |
| 219 | 43 | 應 | yìng | Ying | 應善其相 |
| 220 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應善其相 |
| 221 | 43 | 名 | míng | measure word for people | 名所知依體 |
| 222 | 43 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名所知依體 |
| 223 | 43 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名所知依體 |
| 224 | 43 | 名 | míng | rank; position | 名所知依體 |
| 225 | 43 | 名 | míng | an excuse | 名所知依體 |
| 226 | 43 | 名 | míng | life | 名所知依體 |
| 227 | 43 | 名 | míng | to name; to call | 名所知依體 |
| 228 | 43 | 名 | míng | to express; to describe | 名所知依體 |
| 229 | 43 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名所知依體 |
| 230 | 43 | 名 | míng | to own; to possess | 名所知依體 |
| 231 | 43 | 名 | míng | famous; renowned | 名所知依體 |
| 232 | 43 | 名 | míng | moral | 名所知依體 |
| 233 | 43 | 名 | míng | name; naman | 名所知依體 |
| 234 | 43 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名所知依體 |
| 235 | 41 | 不 | bù | not; no | 我於凡愚不開演 |
| 236 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我於凡愚不開演 |
| 237 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 我於凡愚不開演 |
| 238 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 我於凡愚不開演 |
| 239 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我於凡愚不開演 |
| 240 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我於凡愚不開演 |
| 241 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我於凡愚不開演 |
| 242 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 我於凡愚不開演 |
| 243 | 41 | 不 | bù | no; na | 我於凡愚不開演 |
| 244 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 意成二種 |
| 245 | 38 | 成 | chéng | one tenth | 意成二種 |
| 246 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 意成二種 |
| 247 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 意成二種 |
| 248 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 意成二種 |
| 249 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 意成二種 |
| 250 | 38 | 成 | chéng | whole | 意成二種 |
| 251 | 38 | 成 | chéng | set; established | 意成二種 |
| 252 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 意成二種 |
| 253 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 意成二種 |
| 254 | 38 | 成 | chéng | alright; OK | 意成二種 |
| 255 | 38 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 意成二種 |
| 256 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 意成二種 |
| 257 | 38 | 成 | chéng | composed of | 意成二種 |
| 258 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 意成二種 |
| 259 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 意成二種 |
| 260 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 意成二種 |
| 261 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 意成二種 |
| 262 | 38 | 成 | chéng | Become | 意成二種 |
| 263 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 意成二種 |
| 264 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 265 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 266 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 267 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 268 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 269 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 270 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 271 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 272 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 273 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 274 | 37 | 相 | xiāng | to express | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 275 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 276 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 277 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 278 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 279 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 280 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 281 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 282 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 283 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 284 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 285 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 286 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 287 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 288 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 289 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 290 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 291 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 292 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 遮聲聞乘是大 |
| 293 | 37 | 是 | shì | is exactly | 遮聲聞乘是大 |
| 294 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 遮聲聞乘是大 |
| 295 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 遮聲聞乘是大 |
| 296 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 遮聲聞乘是大 |
| 297 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 遮聲聞乘是大 |
| 298 | 37 | 是 | shì | true | 遮聲聞乘是大 |
| 299 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 遮聲聞乘是大 |
| 300 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 遮聲聞乘是大 |
| 301 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 遮聲聞乘是大 |
| 302 | 37 | 是 | shì | Shi | 遮聲聞乘是大 |
| 303 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 遮聲聞乘是大 |
| 304 | 37 | 是 | shì | this; idam | 遮聲聞乘是大 |
| 305 | 36 | 謂 | wèi | to call | 謂依大乘 |
| 306 | 36 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依大乘 |
| 307 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
| 308 | 36 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依大乘 |
| 309 | 36 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依大乘 |
| 310 | 36 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依大乘 |
| 311 | 36 | 謂 | wèi | to think | 謂依大乘 |
| 312 | 36 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依大乘 |
| 313 | 36 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依大乘 |
| 314 | 36 | 謂 | wèi | and | 謂依大乘 |
| 315 | 36 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依大乘 |
| 316 | 36 | 謂 | wèi | Wei | 謂依大乘 |
| 317 | 36 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依大乘 |
| 318 | 36 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依大乘 |
| 319 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非滅盡定 |
| 320 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非滅盡定 |
| 321 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非滅盡定 |
| 322 | 36 | 非 | fēi | different | 非滅盡定 |
| 323 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非滅盡定 |
| 324 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非滅盡定 |
| 325 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非滅盡定 |
| 326 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非滅盡定 |
| 327 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非滅盡定 |
| 328 | 36 | 非 | fēi | must | 非滅盡定 |
| 329 | 36 | 非 | fēi | an error | 非滅盡定 |
| 330 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非滅盡定 |
| 331 | 36 | 非 | fēi | evil | 非滅盡定 |
| 332 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非滅盡定 |
| 333 | 36 | 非 | fēi | not | 非滅盡定 |
| 334 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 335 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 336 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 337 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 338 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 339 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又此說中一切大乘皆得究竟 |
| 340 | 35 | 又 | yòu | again; also | 又顯最勝 |
| 341 | 35 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又顯最勝 |
| 342 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又顯最勝 |
| 343 | 35 | 又 | yòu | and | 又顯最勝 |
| 344 | 35 | 又 | yòu | furthermore | 又顯最勝 |
| 345 | 35 | 又 | yòu | in addition | 又顯最勝 |
| 346 | 35 | 又 | yòu | but | 又顯最勝 |
| 347 | 35 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又顯最勝 |
| 348 | 34 | 能 | néng | can; able | 已能善入大 |
| 349 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善入大 |
| 350 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善入大 |
| 351 | 34 | 能 | néng | energy | 已能善入大 |
| 352 | 34 | 能 | néng | function; use | 已能善入大 |
| 353 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已能善入大 |
| 354 | 34 | 能 | néng | talent | 已能善入大 |
| 355 | 34 | 能 | néng | expert at | 已能善入大 |
| 356 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善入大 |
| 357 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善入大 |
| 358 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善入大 |
| 359 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 已能善入大 |
| 360 | 34 | 能 | néng | even if | 已能善入大 |
| 361 | 34 | 能 | néng | but | 已能善入大 |
| 362 | 34 | 能 | néng | in this way | 已能善入大 |
| 363 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善入大 |
| 364 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善入大 |
| 365 | 34 | 熏習 | xūnxí | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 由種種法熏習種子 |
| 366 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 367 | 32 | 如 | rú | if | 如 |
| 368 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 369 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 370 | 32 | 如 | rú | this | 如 |
| 371 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 372 | 32 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 373 | 32 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 374 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 375 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 376 | 32 | 如 | rú | and | 如 |
| 377 | 32 | 如 | rú | or | 如 |
| 378 | 32 | 如 | rú | but | 如 |
| 379 | 32 | 如 | rú | then | 如 |
| 380 | 32 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 381 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 382 | 32 | 如 | rú | you | 如 |
| 383 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 384 | 32 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 385 | 32 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 386 | 32 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 387 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 388 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 389 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 390 | 31 | 亦 | yì | also; too | 此識亦名阿陀那識 |
| 391 | 31 | 亦 | yì | but | 此識亦名阿陀那識 |
| 392 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 此識亦名阿陀那識 |
| 393 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 此識亦名阿陀那識 |
| 394 | 31 | 亦 | yì | already | 此識亦名阿陀那識 |
| 395 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此識亦名阿陀那識 |
| 396 | 31 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿陀那識 |
| 397 | 31 | 性 | xìng | gender | 唯識性 |
| 398 | 31 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
| 399 | 31 | 性 | xìng | nature; disposition | 唯識性 |
| 400 | 31 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 唯識性 |
| 401 | 31 | 性 | xìng | grammatical gender | 唯識性 |
| 402 | 31 | 性 | xìng | a property; a quality | 唯識性 |
| 403 | 31 | 性 | xìng | life; destiny | 唯識性 |
| 404 | 31 | 性 | xìng | sexual desire | 唯識性 |
| 405 | 31 | 性 | xìng | scope | 唯識性 |
| 406 | 31 | 性 | xìng | nature | 唯識性 |
| 407 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 此亦名心 |
| 408 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此亦名心 |
| 409 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此亦名心 |
| 410 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此亦名心 |
| 411 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此亦名心 |
| 412 | 28 | 心 | xīn | heart | 此亦名心 |
| 413 | 28 | 心 | xīn | emotion | 此亦名心 |
| 414 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 此亦名心 |
| 415 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此亦名心 |
| 416 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此亦名心 |
| 417 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此亦名心 |
| 418 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此亦名心 |
| 419 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊契經諸句 |
| 420 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊契經諸句 |
| 421 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊契經諸句 |
| 422 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊契經諸句 |
| 423 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊契經諸句 |
| 424 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 世尊契經諸句 |
| 425 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊契經諸句 |
| 426 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
| 427 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
| 428 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
| 429 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是修差別中增上戒殊勝殊勝語 |
| 430 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
| 431 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種自性 |
| 432 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種自性 |
| 433 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種自性 |
| 434 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種自性 |
| 435 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 三種自性 |
| 436 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 三種自性 |
| 437 | 27 | 種 | zhǒng | race | 三種自性 |
| 438 | 27 | 種 | zhǒng | species | 三種自性 |
| 439 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種自性 |
| 440 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種自性 |
| 441 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種自性 |
| 442 | 27 | 因 | yīn | because | 由此最勝菩提因 |
| 443 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 由此最勝菩提因 |
| 444 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 由此最勝菩提因 |
| 445 | 27 | 因 | yīn | to follow | 由此最勝菩提因 |
| 446 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 由此最勝菩提因 |
| 447 | 27 | 因 | yīn | via; through | 由此最勝菩提因 |
| 448 | 27 | 因 | yīn | to continue | 由此最勝菩提因 |
| 449 | 27 | 因 | yīn | to receive | 由此最勝菩提因 |
| 450 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 由此最勝菩提因 |
| 451 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 由此最勝菩提因 |
| 452 | 27 | 因 | yīn | to be like | 由此最勝菩提因 |
| 453 | 27 | 因 | yīn | from; because of | 由此最勝菩提因 |
| 454 | 27 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 由此最勝菩提因 |
| 455 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 由此最勝菩提因 |
| 456 | 27 | 因 | yīn | Cause | 由此最勝菩提因 |
| 457 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 由此最勝菩提因 |
| 458 | 26 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 459 | 26 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 世尊有十相殊勝殊勝語 |
| 460 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於緣所生諸法 |
| 461 | 26 | 緣 | yuán | hem | 於緣所生諸法 |
| 462 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 於緣所生諸法 |
| 463 | 26 | 緣 | yuán | because | 於緣所生諸法 |
| 464 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 於緣所生諸法 |
| 465 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於緣所生諸法 |
| 466 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 於緣所生諸法 |
| 467 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 於緣所生諸法 |
| 468 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於緣所生諸法 |
| 469 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 於緣所生諸法 |
| 470 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於緣所生諸法 |
| 471 | 26 | 已 | yǐ | already | 已能善入大 |
| 472 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善入大 |
| 473 | 26 | 已 | yǐ | from | 已能善入大 |
| 474 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善入大 |
| 475 | 26 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已能善入大 |
| 476 | 26 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已能善入大 |
| 477 | 26 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已能善入大 |
| 478 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 已能善入大 |
| 479 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善入大 |
| 480 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善入大 |
| 481 | 26 | 已 | yǐ | certainly | 已能善入大 |
| 482 | 26 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已能善入大 |
| 483 | 26 | 已 | yǐ | this | 已能善入大 |
| 484 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
| 485 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善入大 |
| 486 | 25 | 與 | yǔ | and | 彼果涅槃及與無 |
| 487 | 25 | 與 | yǔ | to give | 彼果涅槃及與無 |
| 488 | 25 | 與 | yǔ | together with | 彼果涅槃及與無 |
| 489 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 彼果涅槃及與無 |
| 490 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 彼果涅槃及與無 |
| 491 | 25 | 與 | yù | to particate in | 彼果涅槃及與無 |
| 492 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 彼果涅槃及與無 |
| 493 | 25 | 與 | yù | to help | 彼果涅槃及與無 |
| 494 | 25 | 與 | yǔ | for | 彼果涅槃及與無 |
| 495 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 彼果涅槃及與無 |
| 496 | 25 | 及 | jí | to reach | 所知依及所知相 |
| 497 | 25 | 及 | jí | and | 所知依及所知相 |
| 498 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 所知依及所知相 |
| 499 | 25 | 及 | jí | to attain | 所知依及所知相 |
| 500 | 25 | 及 | jí | to understand | 所知依及所知相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 法身 | 70 |
|
|
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不共 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 密意 | 109 |
|
|
| 内种子 | 內種子 | 110 | inner seeds |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 同法 | 116 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 薰习 | 薰習 | 120 |
|
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |