Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
| 2 | 125 | 謂 | wèi | to call | 謂四無量 |
| 3 | 125 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四無量 |
| 4 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
| 5 | 125 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四無量 |
| 6 | 125 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四無量 |
| 7 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
| 8 | 125 | 謂 | wèi | to think | 謂四無量 |
| 9 | 125 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四無量 |
| 10 | 125 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四無量 |
| 11 | 125 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四無量 |
| 12 | 125 | 謂 | wèi | Wei | 謂四無量 |
| 13 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 14 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 15 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 16 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 17 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 18 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 19 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 20 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
| 21 | 69 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為欲證得一切種身業自在 |
| 22 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為欲證得一切種身業自在 |
| 23 | 69 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為欲證得一切種身業自在 |
| 24 | 69 | 種 | zhǒng | offspring | 為欲證得一切種身業自在 |
| 25 | 69 | 種 | zhǒng | breed | 為欲證得一切種身業自在 |
| 26 | 69 | 種 | zhǒng | race | 為欲證得一切種身業自在 |
| 27 | 69 | 種 | zhǒng | species | 為欲證得一切種身業自在 |
| 28 | 69 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為欲證得一切種身業自在 |
| 29 | 69 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為欲證得一切種身業自在 |
| 30 | 69 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為欲證得一切種身業自在 |
| 31 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 32 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 33 | 65 | 於 | yú | Yu | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 34 | 65 | 於 | wū | a crow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 35 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 36 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 37 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說 |
| 38 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說 |
| 39 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說 |
| 40 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說 |
| 41 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說 |
| 42 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說 |
| 43 | 53 | 說 | shuō | allocution | 如是已說 |
| 44 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說 |
| 45 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說 |
| 46 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說 |
| 47 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說 |
| 48 | 53 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說 |
| 49 | 51 | 二 | èr | two | 二悲無量謂悲心俱 |
| 50 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲無量謂悲心俱 |
| 51 | 51 | 二 | èr | second | 二悲無量謂悲心俱 |
| 52 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲無量謂悲心俱 |
| 53 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 二悲無量謂悲心俱 |
| 54 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲無量謂悲心俱 |
| 55 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲無量謂悲心俱 |
| 56 | 49 | 四 | sì | four | 攝事品第一之四 |
| 57 | 49 | 四 | sì | note a musical scale | 攝事品第一之四 |
| 58 | 49 | 四 | sì | fourth | 攝事品第一之四 |
| 59 | 49 | 四 | sì | Si | 攝事品第一之四 |
| 60 | 49 | 四 | sì | four; catur | 攝事品第一之四 |
| 61 | 47 | 及 | jí | to reach | 緣器世間及有情世間故 |
| 62 | 47 | 及 | jí | to attain | 緣器世間及有情世間故 |
| 63 | 47 | 及 | jí | to understand | 緣器世間及有情世間故 |
| 64 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣器世間及有情世間故 |
| 65 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣器世間及有情世間故 |
| 66 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣器世間及有情世間故 |
| 67 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 緣器世間及有情世間故 |
| 68 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
| 69 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此四中慈唯無瞋 |
| 70 | 46 | 中 | zhōng | China | 於此四中慈唯無瞋 |
| 71 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此四中慈唯無瞋 |
| 72 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於此四中慈唯無瞋 |
| 73 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於此四中慈唯無瞋 |
| 74 | 46 | 中 | zhōng | during | 於此四中慈唯無瞋 |
| 75 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於此四中慈唯無瞋 |
| 76 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於此四中慈唯無瞋 |
| 77 | 46 | 中 | zhōng | half | 於此四中慈唯無瞋 |
| 78 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此四中慈唯無瞋 |
| 79 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此四中慈唯無瞋 |
| 80 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於此四中慈唯無瞋 |
| 81 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此四中慈唯無瞋 |
| 82 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
| 83 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 84 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 85 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 86 | 45 | 為 | wéi | to do | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 87 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 88 | 45 | 為 | wéi | to govern | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 89 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 90 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 又復與彼相應等持諸心 |
| 91 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復與彼相應等持諸心 |
| 92 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 又復與彼相應等持諸心 |
| 93 | 45 | 復 | fù | to restore | 又復與彼相應等持諸心 |
| 94 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復與彼相應等持諸心 |
| 95 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 又復與彼相應等持諸心 |
| 96 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復與彼相應等持諸心 |
| 97 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復與彼相應等持諸心 |
| 98 | 45 | 復 | fù | Fu | 又復與彼相應等持諸心 |
| 99 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復與彼相應等持諸心 |
| 100 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復與彼相應等持諸心 |
| 101 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 意解思惟顯示彼相故 |
| 102 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 意解思惟顯示彼相故 |
| 103 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 意解思惟顯示彼相故 |
| 104 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 意解思惟顯示彼相故 |
| 105 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 意解思惟顯示彼相故 |
| 106 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 107 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 意解思惟顯示彼相故 |
| 108 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
| 109 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 110 | 43 | 相 | xiāng | to express | 意解思惟顯示彼相故 |
| 111 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 意解思惟顯示彼相故 |
| 112 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
| 113 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 意解思惟顯示彼相故 |
| 114 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 意解思惟顯示彼相故 |
| 115 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 意解思惟顯示彼相故 |
| 116 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 意解思惟顯示彼相故 |
| 117 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 意解思惟顯示彼相故 |
| 118 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 意解思惟顯示彼相故 |
| 119 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 意解思惟顯示彼相故 |
| 120 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 意解思惟顯示彼相故 |
| 121 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 意解思惟顯示彼相故 |
| 122 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 意解思惟顯示彼相故 |
| 123 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 124 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 意解思惟顯示彼相故 |
| 125 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 意解思惟顯示彼相故 |
| 126 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 意解思惟顯示彼相故 |
| 127 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 意解思惟顯示彼相故 |
| 128 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一慈無 |
| 129 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 一慈無 |
| 130 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
| 131 | 41 | 無 | wú | to not have | 一慈無 |
| 132 | 41 | 無 | wú | Wu | 一慈無 |
| 133 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
| 134 | 41 | 三 | sān | three | 三 |
| 135 | 41 | 三 | sān | third | 三 |
| 136 | 41 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 137 | 41 | 三 | sān | very few | 三 |
| 138 | 41 | 三 | sān | San | 三 |
| 139 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 140 | 41 | 三 | sān | sa | 三 |
| 141 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 142 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由串習相應離諸蓋故 |
| 143 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 由串習相應離諸蓋故 |
| 144 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 由串習相應離諸蓋故 |
| 145 | 40 | 由 | yóu | You | 由串習相應離諸蓋故 |
| 146 | 40 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 147 | 40 | 攝 | shè | to take a photo | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 148 | 40 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 149 | 40 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 150 | 40 | 攝 | shè | to administer | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 151 | 40 | 攝 | shè | to conserve | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 152 | 40 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 153 | 40 | 攝 | shè | to get close to | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 154 | 40 | 攝 | shè | to help | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 155 | 40 | 攝 | niè | peaceful | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 156 | 40 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 157 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 復依清淨靜慮 |
| 158 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 復依清淨靜慮 |
| 159 | 36 | 清淨 | qīngjìng | concise | 復依清淨靜慮 |
| 160 | 36 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 復依清淨靜慮 |
| 161 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 復依清淨靜慮 |
| 162 | 36 | 清淨 | qīngjìng | purity | 復依清淨靜慮 |
| 163 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 復依清淨靜慮 |
| 164 | 36 | 前 | qián | front | 如前靜慮中說 |
| 165 | 36 | 前 | qián | former; the past | 如前靜慮中說 |
| 166 | 36 | 前 | qián | to go forward | 如前靜慮中說 |
| 167 | 36 | 前 | qián | preceding | 如前靜慮中說 |
| 168 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前靜慮中說 |
| 169 | 36 | 前 | qián | to appear before | 如前靜慮中說 |
| 170 | 36 | 前 | qián | future | 如前靜慮中說 |
| 171 | 36 | 前 | qián | top; first | 如前靜慮中說 |
| 172 | 36 | 前 | qián | battlefront | 如前靜慮中說 |
| 173 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前靜慮中說 |
| 174 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 如前靜慮中說 |
| 175 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 由智斷得作 |
| 176 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 由智斷得作 |
| 177 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 由智斷得作 |
| 178 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 由智斷得作 |
| 179 | 36 | 智 | zhì | clever | 由智斷得作 |
| 180 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 由智斷得作 |
| 181 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 由智斷得作 |
| 182 | 35 | 一 | yī | one | 一慈無 |
| 183 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一慈無 |
| 184 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一慈無 |
| 185 | 35 | 一 | yī | first | 一慈無 |
| 186 | 35 | 一 | yī | the same | 一慈無 |
| 187 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一慈無 |
| 188 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一慈無 |
| 189 | 35 | 一 | yī | Yi | 一慈無 |
| 190 | 35 | 一 | yī | other | 一慈無 |
| 191 | 35 | 一 | yī | to unify | 一慈無 |
| 192 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一慈無 |
| 193 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一慈無 |
| 194 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一慈無 |
| 195 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 化有情一切所作事不過時故 |
| 196 | 31 | 事 | shì | to serve | 化有情一切所作事不過時故 |
| 197 | 31 | 事 | shì | a government post | 化有情一切所作事不過時故 |
| 198 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 化有情一切所作事不過時故 |
| 199 | 31 | 事 | shì | occupation | 化有情一切所作事不過時故 |
| 200 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 化有情一切所作事不過時故 |
| 201 | 31 | 事 | shì | an accident | 化有情一切所作事不過時故 |
| 202 | 31 | 事 | shì | to attend | 化有情一切所作事不過時故 |
| 203 | 31 | 事 | shì | an allusion | 化有情一切所作事不過時故 |
| 204 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 化有情一切所作事不過時故 |
| 205 | 31 | 事 | shì | to engage in | 化有情一切所作事不過時故 |
| 206 | 31 | 事 | shì | to enslave | 化有情一切所作事不過時故 |
| 207 | 31 | 事 | shì | to pursue | 化有情一切所作事不過時故 |
| 208 | 31 | 事 | shì | to administer | 化有情一切所作事不過時故 |
| 209 | 31 | 事 | shì | to appoint | 化有情一切所作事不過時故 |
| 210 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 化有情一切所作事不過時故 |
| 211 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 化有情一切所作事不過時故 |
| 212 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 皆是憐愍眾生法故 |
| 213 | 30 | 法 | fǎ | France | 皆是憐愍眾生法故 |
| 214 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是憐愍眾生法故 |
| 215 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 216 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是憐愍眾生法故 |
| 217 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 皆是憐愍眾生法故 |
| 218 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是憐愍眾生法故 |
| 219 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是憐愍眾生法故 |
| 220 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 皆是憐愍眾生法故 |
| 221 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 皆是憐愍眾生法故 |
| 222 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是憐愍眾生法故 |
| 223 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是憐愍眾生法故 |
| 224 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是憐愍眾生法故 |
| 225 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 226 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 227 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是憐愍眾生法故 |
| 228 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是憐愍眾生法故 |
| 229 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是憐愍眾生法故 |
| 230 | 29 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無量諸解脫 |
| 231 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無量諸解脫 |
| 232 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無量諸解脫 |
| 233 | 29 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 234 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 235 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 236 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 237 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 238 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 239 | 29 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 240 | 29 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 241 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸解脫 |
| 242 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸解脫 |
| 243 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸解脫 |
| 244 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸解脫 |
| 245 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 欲令不染阿 |
| 246 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如前說 |
| 247 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如前說 |
| 248 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘如前說 |
| 249 | 28 | 餘 | yú | other | 餘如前說 |
| 250 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如前說 |
| 251 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘如前說 |
| 252 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘如前說 |
| 253 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘如前說 |
| 254 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘如前說 |
| 255 | 27 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 256 | 27 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 257 | 27 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 258 | 27 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 259 | 27 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 260 | 27 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 261 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依清淨靜慮 |
| 262 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依清淨靜慮 |
| 263 | 26 | 依 | yī | to help | 復依清淨靜慮 |
| 264 | 26 | 依 | yī | flourishing | 復依清淨靜慮 |
| 265 | 26 | 依 | yī | lovable | 復依清淨靜慮 |
| 266 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依清淨靜慮 |
| 267 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依清淨靜慮 |
| 268 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依清淨靜慮 |
| 269 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀解脫 |
| 270 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀解脫 |
| 271 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀解脫 |
| 272 | 25 | 觀 | guān | Guan | 觀解脫 |
| 273 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀解脫 |
| 274 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀解脫 |
| 275 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀解脫 |
| 276 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀解脫 |
| 277 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 觀解脫 |
| 278 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀解脫 |
| 279 | 25 | 觀 | guān | Surview | 觀解脫 |
| 280 | 25 | 觀 | guān | Observe | 觀解脫 |
| 281 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀解脫 |
| 282 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀解脫 |
| 283 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀解脫 |
| 284 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀解脫 |
| 285 | 25 | 欲 | yù | desire | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 286 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 287 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 288 | 25 | 欲 | yù | lust | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 289 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 290 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中差別者 |
| 291 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 此中差別者 |
| 292 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中差別者 |
| 293 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 此中差別者 |
| 294 | 24 | 色 | sè | color | 一有色諸色 |
| 295 | 24 | 色 | sè | form; matter | 一有色諸色 |
| 296 | 24 | 色 | shǎi | dice | 一有色諸色 |
| 297 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有色諸色 |
| 298 | 24 | 色 | sè | countenance | 一有色諸色 |
| 299 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 一有色諸色 |
| 300 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有色諸色 |
| 301 | 24 | 色 | sè | kind; type | 一有色諸色 |
| 302 | 24 | 色 | sè | quality | 一有色諸色 |
| 303 | 24 | 色 | sè | to be angry | 一有色諸色 |
| 304 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有色諸色 |
| 305 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有色諸色 |
| 306 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 一有色諸色 |
| 307 | 24 | 作 | zuò | to do | 由智斷得作 |
| 308 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由智斷得作 |
| 309 | 24 | 作 | zuò | to start | 由智斷得作 |
| 310 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由智斷得作 |
| 311 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由智斷得作 |
| 312 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由智斷得作 |
| 313 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由智斷得作 |
| 314 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由智斷得作 |
| 315 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由智斷得作 |
| 316 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由智斷得作 |
| 317 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由智斷得作 |
| 318 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由智斷得作 |
| 319 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由智斷得作 |
| 320 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 無色想外諸色觀解脫 |
| 321 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無色想外諸色觀解脫 |
| 322 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 無色想外諸色觀解脫 |
| 323 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無色想外諸色觀解脫 |
| 324 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 無色想外諸色觀解脫 |
| 325 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無色想外諸色觀解脫 |
| 326 | 22 | 五 | wǔ | five | 五內無色想外諸色觀青 |
| 327 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五內無色想外諸色觀青 |
| 328 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 五內無色想外諸色觀青 |
| 329 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 五內無色想外諸色觀青 |
| 330 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 五內無色想外諸色觀青 |
| 331 | 21 | 行 | xíng | to walk | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 332 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 333 | 21 | 行 | háng | profession | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 334 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 335 | 21 | 行 | xíng | to travel | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 336 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 337 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 338 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 339 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 340 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 341 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 342 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 343 | 21 | 行 | xíng | to move | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 344 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 345 | 21 | 行 | xíng | travel | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 346 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 347 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 348 | 21 | 行 | xíng | temporary | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 349 | 21 | 行 | háng | rank; order | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 350 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 351 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 352 | 21 | 行 | xíng | to experience | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 353 | 21 | 行 | xíng | path; way | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 354 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 355 | 21 | 行 | xíng | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 | |
| 356 | 21 | 行 | xíng | Practice | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 357 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 358 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂能守護他煩惱行之所引攝無癡 |
| 359 | 21 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說如經 |
| 360 | 20 | 應知 | yīng zhī | should be known | 無量應知 |
| 361 | 19 | 經 | jīng | to go through; to experience | 廣說如經 |
| 362 | 19 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 廣說如經 |
| 363 | 19 | 經 | jīng | warp | 廣說如經 |
| 364 | 19 | 經 | jīng | longitude | 廣說如經 |
| 365 | 19 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 廣說如經 |
| 366 | 19 | 經 | jīng | a woman's period | 廣說如經 |
| 367 | 19 | 經 | jīng | to bear; to endure | 廣說如經 |
| 368 | 19 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 廣說如經 |
| 369 | 19 | 經 | jīng | classics | 廣說如經 |
| 370 | 19 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 廣說如經 |
| 371 | 19 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 廣說如經 |
| 372 | 19 | 經 | jīng | a standard; a norm | 廣說如經 |
| 373 | 19 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 廣說如經 |
| 374 | 19 | 經 | jīng | to measure | 廣說如經 |
| 375 | 19 | 經 | jīng | human pulse | 廣說如經 |
| 376 | 19 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 廣說如經 |
| 377 | 19 | 經 | jīng | sutra; discourse | 廣說如經 |
| 378 | 19 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣器世間及有情世間故 |
| 379 | 19 | 緣 | yuán | hem | 緣器世間及有情世間故 |
| 380 | 19 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣器世間及有情世間故 |
| 381 | 19 | 緣 | yuán | to climb up | 緣器世間及有情世間故 |
| 382 | 19 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣器世間及有情世間故 |
| 383 | 19 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣器世間及有情世間故 |
| 384 | 19 | 緣 | yuán | to depend on | 緣器世間及有情世間故 |
| 385 | 19 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣器世間及有情世間故 |
| 386 | 19 | 緣 | yuán | Condition | 緣器世間及有情世間故 |
| 387 | 19 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣器世間及有情世間故 |
| 388 | 18 | 六 | liù | six | 六漏盡智見作 |
| 389 | 18 | 六 | liù | sixth | 六漏盡智見作 |
| 390 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六漏盡智見作 |
| 391 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六漏盡智見作 |
| 392 | 18 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 依有色定意解思惟故 |
| 393 | 18 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 依有色定意解思惟故 |
| 394 | 18 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 依有色定意解思惟故 |
| 395 | 18 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 依有色定意解思惟故 |
| 396 | 18 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 於見所行作意故 |
| 397 | 18 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 於見所行作意故 |
| 398 | 18 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 於見所行作意故 |
| 399 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 除眼等根意解思惟餘 |
| 400 | 17 | 等 | děng | to wait | 除眼等根意解思惟餘 |
| 401 | 17 | 等 | děng | to be equal | 除眼等根意解思惟餘 |
| 402 | 17 | 等 | děng | degree; level | 除眼等根意解思惟餘 |
| 403 | 17 | 等 | děng | to compare | 除眼等根意解思惟餘 |
| 404 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 除眼等根意解思惟餘 |
| 405 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 由如來菩提資糧善 |
| 406 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 由如來菩提資糧善 |
| 407 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 由如來菩提資糧善 |
| 408 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 果諸功德今當說 |
| 409 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 果諸功德今當說 |
| 410 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 果諸功德今當說 |
| 411 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 果諸功德今當說 |
| 412 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為對治 |
| 413 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為對治 |
| 414 | 16 | 非 | fēi | different | 非為對治 |
| 415 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為對治 |
| 416 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為對治 |
| 417 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非為對治 |
| 418 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非為對治 |
| 419 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非為對治 |
| 420 | 16 | 非 | fēi | must | 非為對治 |
| 421 | 16 | 非 | fēi | an error | 非為對治 |
| 422 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為對治 |
| 423 | 16 | 非 | fēi | evil | 非為對治 |
| 424 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說 |
| 425 | 16 | 與 | yǔ | to give | 勝處與遍處 |
| 426 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 勝處與遍處 |
| 427 | 16 | 與 | yù | to particate in | 勝處與遍處 |
| 428 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 勝處與遍處 |
| 429 | 16 | 與 | yù | to help | 勝處與遍處 |
| 430 | 16 | 與 | yǔ | for | 勝處與遍處 |
| 431 | 16 | 斷 | duàn | to judge | 由智斷得作 |
| 432 | 16 | 斷 | duàn | to severe; to break | 由智斷得作 |
| 433 | 16 | 斷 | duàn | to stop | 由智斷得作 |
| 434 | 16 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 由智斷得作 |
| 435 | 16 | 斷 | duàn | to intercept | 由智斷得作 |
| 436 | 16 | 斷 | duàn | to divide | 由智斷得作 |
| 437 | 16 | 斷 | duàn | to isolate | 由智斷得作 |
| 438 | 16 | 淨 | jìng | clean | 三淨解脫 |
| 439 | 16 | 淨 | jìng | no surplus; net | 三淨解脫 |
| 440 | 16 | 淨 | jìng | pure | 三淨解脫 |
| 441 | 16 | 淨 | jìng | tranquil | 三淨解脫 |
| 442 | 16 | 淨 | jìng | cold | 三淨解脫 |
| 443 | 16 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 三淨解脫 |
| 444 | 16 | 淨 | jìng | role of hero | 三淨解脫 |
| 445 | 16 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 三淨解脫 |
| 446 | 16 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 三淨解脫 |
| 447 | 16 | 淨 | jìng | clean; pure | 三淨解脫 |
| 448 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 三淨解脫 |
| 449 | 16 | 淨 | jìng | cleanse | 三淨解脫 |
| 450 | 16 | 淨 | jìng | Pure | 三淨解脫 |
| 451 | 16 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 三淨解脫 |
| 452 | 16 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 三淨解脫 |
| 453 | 16 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 三淨解脫 |
| 454 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 455 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 456 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 457 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 458 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 459 | 16 | 心 | xīn | heart | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 460 | 16 | 心 | xīn | emotion | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 461 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 462 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 463 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 464 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 465 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 466 | 15 | 能 | néng | can; able | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 467 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 468 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 469 | 15 | 能 | néng | energy | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 470 | 15 | 能 | néng | function; use | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 471 | 15 | 能 | néng | talent | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 472 | 15 | 能 | néng | expert at | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 473 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 474 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 475 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 476 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 477 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又為證得能助發起彼諸功德心自在故 |
| 478 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 意解遍滿具足住 |
| 479 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 意解遍滿具足住 |
| 480 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 意解遍滿具足住 |
| 481 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 意解遍滿具足住 |
| 482 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 意解遍滿具足住 |
| 483 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 意解遍滿具足住 |
| 484 | 15 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 為欲證得一切種身業自在 |
| 485 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 486 | 14 | 即 | jí | at that time | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 487 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 488 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 489 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 490 | 14 | 對治 | duì zhì | to remedy | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 491 | 14 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 492 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂六處 |
| 493 | 14 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 若好若惡若劣若勝 |
| 494 | 14 | 勝 | shèng | victory; success | 若好若惡若劣若勝 |
| 495 | 14 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 若好若惡若劣若勝 |
| 496 | 14 | 勝 | shèng | to surpass | 若好若惡若劣若勝 |
| 497 | 14 | 勝 | shèng | triumphant | 若好若惡若劣若勝 |
| 498 | 14 | 勝 | shèng | a scenic view | 若好若惡若劣若勝 |
| 499 | 14 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 若好若惡若劣若勝 |
| 500 | 14 | 勝 | shèng | Sheng | 若好若惡若劣若勝 |
Frequencies of all Words
Top 956
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 2 | 132 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 3 | 132 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 4 | 132 | 故 | gù | to die | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 5 | 132 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 6 | 132 | 故 | gù | original | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 7 | 132 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 8 | 132 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 9 | 132 | 故 | gù | something in the past | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 10 | 132 | 故 | gù | deceased; dead | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 11 | 132 | 故 | gù | still; yet | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 12 | 132 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 13 | 126 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無量者 |
| 14 | 126 | 者 | zhě | that | 無量者 |
| 15 | 126 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無量者 |
| 16 | 126 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無量者 |
| 17 | 126 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無量者 |
| 18 | 126 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無量者 |
| 19 | 126 | 者 | zhuó | according to | 無量者 |
| 20 | 126 | 者 | zhě | ca | 無量者 |
| 21 | 125 | 謂 | wèi | to call | 謂四無量 |
| 22 | 125 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂四無量 |
| 23 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
| 24 | 125 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂四無量 |
| 25 | 125 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂四無量 |
| 26 | 125 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂四無量 |
| 27 | 125 | 謂 | wèi | to think | 謂四無量 |
| 28 | 125 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂四無量 |
| 29 | 125 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂四無量 |
| 30 | 125 | 謂 | wèi | and | 謂四無量 |
| 31 | 125 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂四無量 |
| 32 | 125 | 謂 | wèi | Wei | 謂四無量 |
| 33 | 125 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂四無量 |
| 34 | 125 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂四無量 |
| 35 | 85 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 36 | 85 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 37 | 85 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 38 | 85 | 所 | suǒ | it | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 39 | 85 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 40 | 85 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 41 | 85 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 42 | 85 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 43 | 85 | 所 | suǒ | that which | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 44 | 85 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 45 | 85 | 所 | suǒ | meaning | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 46 | 85 | 所 | suǒ | garrison | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 47 | 85 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 48 | 85 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂淨不淨色之所攝色意解思惟 |
| 49 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如經 |
| 50 | 71 | 如 | rú | if | 廣說如經 |
| 51 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如經 |
| 52 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如經 |
| 53 | 71 | 如 | rú | this | 廣說如經 |
| 54 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如經 |
| 55 | 71 | 如 | rú | to go to | 廣說如經 |
| 56 | 71 | 如 | rú | to meet | 廣說如經 |
| 57 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如經 |
| 58 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如經 |
| 59 | 71 | 如 | rú | and | 廣說如經 |
| 60 | 71 | 如 | rú | or | 廣說如經 |
| 61 | 71 | 如 | rú | but | 廣說如經 |
| 62 | 71 | 如 | rú | then | 廣說如經 |
| 63 | 71 | 如 | rú | naturally | 廣說如經 |
| 64 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如經 |
| 65 | 71 | 如 | rú | you | 廣說如經 |
| 66 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如經 |
| 67 | 71 | 如 | rú | in; at | 廣說如經 |
| 68 | 71 | 如 | rú | Ru | 廣說如經 |
| 69 | 71 | 如 | rú | Thus | 廣說如經 |
| 70 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如經 |
| 71 | 71 | 如 | rú | like; iva | 廣說如經 |
| 72 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如經 |
| 73 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
| 74 | 69 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為欲證得一切種身業自在 |
| 75 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type | 為欲證得一切種身業自在 |
| 76 | 69 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為欲證得一切種身業自在 |
| 77 | 69 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為欲證得一切種身業自在 |
| 78 | 69 | 種 | zhǒng | offspring | 為欲證得一切種身業自在 |
| 79 | 69 | 種 | zhǒng | breed | 為欲證得一切種身業自在 |
| 80 | 69 | 種 | zhǒng | race | 為欲證得一切種身業自在 |
| 81 | 69 | 種 | zhǒng | species | 為欲證得一切種身業自在 |
| 82 | 69 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為欲證得一切種身業自在 |
| 83 | 69 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為欲證得一切種身業自在 |
| 84 | 69 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為欲證得一切種身業自在 |
| 85 | 65 | 於 | yú | in; at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 86 | 65 | 於 | yú | in; at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 87 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 88 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 89 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 90 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 91 | 65 | 於 | yú | from | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 92 | 65 | 於 | yú | give | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 93 | 65 | 於 | yú | oppposing | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 94 | 65 | 於 | yú | and | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 95 | 65 | 於 | yú | compared to | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 96 | 65 | 於 | yú | by | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 97 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 98 | 65 | 於 | yú | for | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 99 | 65 | 於 | yú | Yu | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 100 | 65 | 於 | wū | a crow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 101 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 102 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 於一方面如是次第乃至十方一 |
| 103 | 61 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 104 | 61 | 一切 | yīqiè | temporary | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 105 | 61 | 一切 | yīqiè | the same | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 106 | 61 | 一切 | yīqiè | generally | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 107 | 61 | 一切 | yīqiè | all, everything | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 108 | 61 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 面如是次第乃至十方一切無邊世界者 |
| 109 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 110 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 111 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 112 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 113 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 114 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 115 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 116 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 117 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 118 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 119 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 120 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 121 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 122 | 53 | 有 | yǒu | You | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 123 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 124 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於有苦眾生欲拔苦具阿 |
| 125 | 53 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說 |
| 126 | 53 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說 |
| 127 | 53 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說 |
| 128 | 53 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說 |
| 129 | 53 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說 |
| 130 | 53 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說 |
| 131 | 53 | 說 | shuō | allocution | 如是已說 |
| 132 | 53 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說 |
| 133 | 53 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說 |
| 134 | 53 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說 |
| 135 | 53 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說 |
| 136 | 53 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說 |
| 137 | 51 | 二 | èr | two | 二悲無量謂悲心俱 |
| 138 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二悲無量謂悲心俱 |
| 139 | 51 | 二 | èr | second | 二悲無量謂悲心俱 |
| 140 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 二悲無量謂悲心俱 |
| 141 | 51 | 二 | èr | another; the other | 二悲無量謂悲心俱 |
| 142 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 二悲無量謂悲心俱 |
| 143 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二悲無量謂悲心俱 |
| 144 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 二悲無量謂悲心俱 |
| 145 | 49 | 四 | sì | four | 攝事品第一之四 |
| 146 | 49 | 四 | sì | note a musical scale | 攝事品第一之四 |
| 147 | 49 | 四 | sì | fourth | 攝事品第一之四 |
| 148 | 49 | 四 | sì | Si | 攝事品第一之四 |
| 149 | 49 | 四 | sì | four; catur | 攝事品第一之四 |
| 150 | 47 | 及 | jí | to reach | 緣器世間及有情世間故 |
| 151 | 47 | 及 | jí | and | 緣器世間及有情世間故 |
| 152 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 緣器世間及有情世間故 |
| 153 | 47 | 及 | jí | to attain | 緣器世間及有情世間故 |
| 154 | 47 | 及 | jí | to understand | 緣器世間及有情世間故 |
| 155 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 緣器世間及有情世間故 |
| 156 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 緣器世間及有情世間故 |
| 157 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 緣器世間及有情世間故 |
| 158 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 緣器世間及有情世間故 |
| 159 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
| 160 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此四中慈唯無瞋 |
| 161 | 46 | 中 | zhōng | China | 於此四中慈唯無瞋 |
| 162 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此四中慈唯無瞋 |
| 163 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此四中慈唯無瞋 |
| 164 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於此四中慈唯無瞋 |
| 165 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於此四中慈唯無瞋 |
| 166 | 46 | 中 | zhōng | during | 於此四中慈唯無瞋 |
| 167 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於此四中慈唯無瞋 |
| 168 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於此四中慈唯無瞋 |
| 169 | 46 | 中 | zhōng | half | 於此四中慈唯無瞋 |
| 170 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此四中慈唯無瞋 |
| 171 | 46 | 中 | zhōng | while | 於此四中慈唯無瞋 |
| 172 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此四中慈唯無瞋 |
| 173 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此四中慈唯無瞋 |
| 174 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於此四中慈唯無瞋 |
| 175 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此四中慈唯無瞋 |
| 176 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於此四中慈唯無瞋 |
| 177 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 果諸功德今當說 |
| 178 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 果諸功德今當說 |
| 179 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 果諸功德今當說 |
| 180 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 果諸功德今當說 |
| 181 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 果諸功德今當說 |
| 182 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 果諸功德今當說 |
| 183 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 果諸功德今當說 |
| 184 | 45 | 為 | wèi | for; to | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 185 | 45 | 為 | wèi | because of | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 186 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 187 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 188 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 189 | 45 | 為 | wéi | to do | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 190 | 45 | 為 | wèi | for | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 191 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 192 | 45 | 為 | wèi | to | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 193 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 194 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 195 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 196 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 197 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 198 | 45 | 為 | wéi | to govern | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 199 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂慈以無瞋善根為體 |
| 200 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復與彼相應等持諸心 |
| 201 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 又復與彼相應等持諸心 |
| 202 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復與彼相應等持諸心 |
| 203 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 又復與彼相應等持諸心 |
| 204 | 45 | 復 | fù | to restore | 又復與彼相應等持諸心 |
| 205 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復與彼相應等持諸心 |
| 206 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 又復與彼相應等持諸心 |
| 207 | 45 | 復 | fù | even if; although | 又復與彼相應等持諸心 |
| 208 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 又復與彼相應等持諸心 |
| 209 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復與彼相應等持諸心 |
| 210 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復與彼相應等持諸心 |
| 211 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 又復與彼相應等持諸心 |
| 212 | 45 | 復 | fù | Fu | 又復與彼相應等持諸心 |
| 213 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 又復與彼相應等持諸心 |
| 214 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復與彼相應等持諸心 |
| 215 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復與彼相應等持諸心 |
| 216 | 45 | 復 | fù | again; punar | 又復與彼相應等持諸心 |
| 217 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 218 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 219 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 即彼對治欲加苦具瞋故 |
| 220 | 43 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 意解思惟顯示彼相故 |
| 221 | 43 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 意解思惟顯示彼相故 |
| 222 | 43 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 意解思惟顯示彼相故 |
| 223 | 43 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 意解思惟顯示彼相故 |
| 224 | 43 | 相 | xiàng | to aid; to help | 意解思惟顯示彼相故 |
| 225 | 43 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 意解思惟顯示彼相故 |
| 226 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 227 | 43 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 意解思惟顯示彼相故 |
| 228 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
| 229 | 43 | 相 | xiāng | form substance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 230 | 43 | 相 | xiāng | to express | 意解思惟顯示彼相故 |
| 231 | 43 | 相 | xiàng | to choose | 意解思惟顯示彼相故 |
| 232 | 43 | 相 | xiāng | Xiang | 意解思惟顯示彼相故 |
| 233 | 43 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 意解思惟顯示彼相故 |
| 234 | 43 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 意解思惟顯示彼相故 |
| 235 | 43 | 相 | xiāng | to compare | 意解思惟顯示彼相故 |
| 236 | 43 | 相 | xiàng | to divine | 意解思惟顯示彼相故 |
| 237 | 43 | 相 | xiàng | to administer | 意解思惟顯示彼相故 |
| 238 | 43 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 意解思惟顯示彼相故 |
| 239 | 43 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 意解思惟顯示彼相故 |
| 240 | 43 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 意解思惟顯示彼相故 |
| 241 | 43 | 相 | xiāng | coralwood | 意解思惟顯示彼相故 |
| 242 | 43 | 相 | xiàng | ministry | 意解思惟顯示彼相故 |
| 243 | 43 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 意解思惟顯示彼相故 |
| 244 | 43 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 意解思惟顯示彼相故 |
| 245 | 43 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 意解思惟顯示彼相故 |
| 246 | 43 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 意解思惟顯示彼相故 |
| 247 | 43 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 意解思惟顯示彼相故 |
| 248 | 41 | 無 | wú | no | 一慈無 |
| 249 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一慈無 |
| 250 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 一慈無 |
| 251 | 41 | 無 | wú | has not yet | 一慈無 |
| 252 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
| 253 | 41 | 無 | wú | do not | 一慈無 |
| 254 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 一慈無 |
| 255 | 41 | 無 | wú | regardless of | 一慈無 |
| 256 | 41 | 無 | wú | to not have | 一慈無 |
| 257 | 41 | 無 | wú | um | 一慈無 |
| 258 | 41 | 無 | wú | Wu | 一慈無 |
| 259 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一慈無 |
| 260 | 41 | 無 | wú | not; non- | 一慈無 |
| 261 | 41 | 無 | mó | mo | 一慈無 |
| 262 | 41 | 三 | sān | three | 三 |
| 263 | 41 | 三 | sān | third | 三 |
| 264 | 41 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 265 | 41 | 三 | sān | very few | 三 |
| 266 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
| 267 | 41 | 三 | sān | San | 三 |
| 268 | 41 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 269 | 41 | 三 | sān | sa | 三 |
| 270 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 271 | 40 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由串習相應離諸蓋故 |
| 272 | 40 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由串習相應離諸蓋故 |
| 273 | 40 | 由 | yóu | to follow along | 由串習相應離諸蓋故 |
| 274 | 40 | 由 | yóu | cause; reason | 由串習相應離諸蓋故 |
| 275 | 40 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由串習相應離諸蓋故 |
| 276 | 40 | 由 | yóu | from a starting point | 由串習相應離諸蓋故 |
| 277 | 40 | 由 | yóu | You | 由串習相應離諸蓋故 |
| 278 | 40 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由串習相應離諸蓋故 |
| 279 | 40 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 280 | 40 | 攝 | shè | to take a photo | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 281 | 40 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 282 | 40 | 攝 | shè | to act for; to represent | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 283 | 40 | 攝 | shè | to administer | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 284 | 40 | 攝 | shè | to conserve | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 285 | 40 | 攝 | shè | to hold; to support | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 286 | 40 | 攝 | shè | to get close to | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 287 | 40 | 攝 | shè | to help | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 288 | 40 | 攝 | niè | peaceful | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 289 | 40 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 謂資具攝色意解思惟故 |
| 290 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 復依清淨靜慮 |
| 291 | 36 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 復依清淨靜慮 |
| 292 | 36 | 清淨 | qīngjìng | concise | 復依清淨靜慮 |
| 293 | 36 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 復依清淨靜慮 |
| 294 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 復依清淨靜慮 |
| 295 | 36 | 清淨 | qīngjìng | purity | 復依清淨靜慮 |
| 296 | 36 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 復依清淨靜慮 |
| 297 | 36 | 前 | qián | front | 如前靜慮中說 |
| 298 | 36 | 前 | qián | former; the past | 如前靜慮中說 |
| 299 | 36 | 前 | qián | to go forward | 如前靜慮中說 |
| 300 | 36 | 前 | qián | preceding | 如前靜慮中說 |
| 301 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前靜慮中說 |
| 302 | 36 | 前 | qián | to appear before | 如前靜慮中說 |
| 303 | 36 | 前 | qián | future | 如前靜慮中說 |
| 304 | 36 | 前 | qián | top; first | 如前靜慮中說 |
| 305 | 36 | 前 | qián | battlefront | 如前靜慮中說 |
| 306 | 36 | 前 | qián | pre- | 如前靜慮中說 |
| 307 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前靜慮中說 |
| 308 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 如前靜慮中說 |
| 309 | 36 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 由智斷得作 |
| 310 | 36 | 智 | zhì | care; prudence | 由智斷得作 |
| 311 | 36 | 智 | zhì | Zhi | 由智斷得作 |
| 312 | 36 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 由智斷得作 |
| 313 | 36 | 智 | zhì | clever | 由智斷得作 |
| 314 | 36 | 智 | zhì | Wisdom | 由智斷得作 |
| 315 | 36 | 智 | zhì | jnana; knowing | 由智斷得作 |
| 316 | 35 | 一 | yī | one | 一慈無 |
| 317 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一慈無 |
| 318 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一慈無 |
| 319 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一慈無 |
| 320 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一慈無 |
| 321 | 35 | 一 | yī | first | 一慈無 |
| 322 | 35 | 一 | yī | the same | 一慈無 |
| 323 | 35 | 一 | yī | each | 一慈無 |
| 324 | 35 | 一 | yī | certain | 一慈無 |
| 325 | 35 | 一 | yī | throughout | 一慈無 |
| 326 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一慈無 |
| 327 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一慈無 |
| 328 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一慈無 |
| 329 | 35 | 一 | yī | Yi | 一慈無 |
| 330 | 35 | 一 | yī | other | 一慈無 |
| 331 | 35 | 一 | yī | to unify | 一慈無 |
| 332 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一慈無 |
| 333 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一慈無 |
| 334 | 35 | 一 | yī | or | 一慈無 |
| 335 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一慈無 |
| 336 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 化有情一切所作事不過時故 |
| 337 | 31 | 事 | shì | to serve | 化有情一切所作事不過時故 |
| 338 | 31 | 事 | shì | a government post | 化有情一切所作事不過時故 |
| 339 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 化有情一切所作事不過時故 |
| 340 | 31 | 事 | shì | occupation | 化有情一切所作事不過時故 |
| 341 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 化有情一切所作事不過時故 |
| 342 | 31 | 事 | shì | an accident | 化有情一切所作事不過時故 |
| 343 | 31 | 事 | shì | to attend | 化有情一切所作事不過時故 |
| 344 | 31 | 事 | shì | an allusion | 化有情一切所作事不過時故 |
| 345 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 化有情一切所作事不過時故 |
| 346 | 31 | 事 | shì | to engage in | 化有情一切所作事不過時故 |
| 347 | 31 | 事 | shì | to enslave | 化有情一切所作事不過時故 |
| 348 | 31 | 事 | shì | to pursue | 化有情一切所作事不過時故 |
| 349 | 31 | 事 | shì | to administer | 化有情一切所作事不過時故 |
| 350 | 31 | 事 | shì | to appoint | 化有情一切所作事不過時故 |
| 351 | 31 | 事 | shì | a piece | 化有情一切所作事不過時故 |
| 352 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 化有情一切所作事不過時故 |
| 353 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 化有情一切所作事不過時故 |
| 354 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 皆是憐愍眾生法故 |
| 355 | 30 | 法 | fǎ | France | 皆是憐愍眾生法故 |
| 356 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆是憐愍眾生法故 |
| 357 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 358 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆是憐愍眾生法故 |
| 359 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 皆是憐愍眾生法故 |
| 360 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 皆是憐愍眾生法故 |
| 361 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆是憐愍眾生法故 |
| 362 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 皆是憐愍眾生法故 |
| 363 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 皆是憐愍眾生法故 |
| 364 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 皆是憐愍眾生法故 |
| 365 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆是憐愍眾生法故 |
| 366 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆是憐愍眾生法故 |
| 367 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 368 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆是憐愍眾生法故 |
| 369 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆是憐愍眾生法故 |
| 370 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆是憐愍眾生法故 |
| 371 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆是憐愍眾生法故 |
| 372 | 29 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無量諸解脫 |
| 373 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無量諸解脫 |
| 374 | 29 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無量諸解脫 |
| 375 | 29 | 性 | xìng | gender | 性 |
| 376 | 29 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
| 377 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
| 378 | 29 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
| 379 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
| 380 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
| 381 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
| 382 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
| 383 | 29 | 性 | xìng | scope | 性 |
| 384 | 29 | 性 | xìng | nature | 性 |
| 385 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸解脫 |
| 386 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸解脫 |
| 387 | 29 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸解脫 |
| 388 | 29 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸解脫 |
| 389 | 29 | 不 | bù | not; no | 欲令不染阿 |
| 390 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 欲令不染阿 |
| 391 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 欲令不染阿 |
| 392 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 欲令不染阿 |
| 393 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 欲令不染阿 |
| 394 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 欲令不染阿 |
| 395 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 欲令不染阿 |
| 396 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 欲令不染阿 |
| 397 | 29 | 不 | bù | no; na | 欲令不染阿 |
| 398 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘如前說 |
| 399 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘如前說 |
| 400 | 28 | 餘 | yú | I | 餘如前說 |
| 401 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘如前說 |
| 402 | 28 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘如前說 |
| 403 | 28 | 餘 | yú | other | 餘如前說 |
| 404 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘如前說 |
| 405 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘如前說 |
| 406 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘如前說 |
| 407 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘如前說 |
| 408 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘如前說 |
| 409 | 27 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 410 | 27 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 411 | 27 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 412 | 27 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 413 | 27 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 414 | 27 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 415 | 26 | 依 | yī | according to | 復依清淨靜慮 |
| 416 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依清淨靜慮 |
| 417 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依清淨靜慮 |
| 418 | 26 | 依 | yī | to help | 復依清淨靜慮 |
| 419 | 26 | 依 | yī | flourishing | 復依清淨靜慮 |
| 420 | 26 | 依 | yī | lovable | 復依清淨靜慮 |
| 421 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依清淨靜慮 |
| 422 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依清淨靜慮 |
| 423 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依清淨靜慮 |
| 424 | 25 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀解脫 |
| 425 | 25 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀解脫 |
| 426 | 25 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀解脫 |
| 427 | 25 | 觀 | guān | Guan | 觀解脫 |
| 428 | 25 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀解脫 |
| 429 | 25 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀解脫 |
| 430 | 25 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀解脫 |
| 431 | 25 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀解脫 |
| 432 | 25 | 觀 | guàn | an announcement | 觀解脫 |
| 433 | 25 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀解脫 |
| 434 | 25 | 觀 | guān | Surview | 觀解脫 |
| 435 | 25 | 觀 | guān | Observe | 觀解脫 |
| 436 | 25 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀解脫 |
| 437 | 25 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀解脫 |
| 438 | 25 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀解脫 |
| 439 | 25 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀解脫 |
| 440 | 25 | 欲 | yù | desire | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 441 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 442 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 443 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 444 | 25 | 欲 | yù | lust | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 445 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無苦無樂眾生欲施樂具阿世耶心相應故 |
| 446 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中差別者 |
| 447 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 此中差別者 |
| 448 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中差別者 |
| 449 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 此中差別者 |
| 450 | 24 | 色 | sè | color | 一有色諸色 |
| 451 | 24 | 色 | sè | form; matter | 一有色諸色 |
| 452 | 24 | 色 | shǎi | dice | 一有色諸色 |
| 453 | 24 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一有色諸色 |
| 454 | 24 | 色 | sè | countenance | 一有色諸色 |
| 455 | 24 | 色 | sè | scene; sight | 一有色諸色 |
| 456 | 24 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一有色諸色 |
| 457 | 24 | 色 | sè | kind; type | 一有色諸色 |
| 458 | 24 | 色 | sè | quality | 一有色諸色 |
| 459 | 24 | 色 | sè | to be angry | 一有色諸色 |
| 460 | 24 | 色 | sè | to seek; to search for | 一有色諸色 |
| 461 | 24 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一有色諸色 |
| 462 | 24 | 色 | sè | form; rupa | 一有色諸色 |
| 463 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色如勝處中廣自分別 |
| 464 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若色如勝處中廣自分別 |
| 465 | 24 | 若 | ruò | if | 若色如勝處中廣自分別 |
| 466 | 24 | 若 | ruò | you | 若色如勝處中廣自分別 |
| 467 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若色如勝處中廣自分別 |
| 468 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若色如勝處中廣自分別 |
| 469 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色如勝處中廣自分別 |
| 470 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若色如勝處中廣自分別 |
| 471 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若色如勝處中廣自分別 |
| 472 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色如勝處中廣自分別 |
| 473 | 24 | 若 | ruò | thus | 若色如勝處中廣自分別 |
| 474 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若色如勝處中廣自分別 |
| 475 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若色如勝處中廣自分別 |
| 476 | 24 | 若 | ruò | only then | 若色如勝處中廣自分別 |
| 477 | 24 | 若 | rě | ja | 若色如勝處中廣自分別 |
| 478 | 24 | 若 | rě | jñā | 若色如勝處中廣自分別 |
| 479 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若色如勝處中廣自分別 |
| 480 | 24 | 作 | zuò | to do | 由智斷得作 |
| 481 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由智斷得作 |
| 482 | 24 | 作 | zuò | to start | 由智斷得作 |
| 483 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由智斷得作 |
| 484 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由智斷得作 |
| 485 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由智斷得作 |
| 486 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由智斷得作 |
| 487 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由智斷得作 |
| 488 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由智斷得作 |
| 489 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由智斷得作 |
| 490 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由智斷得作 |
| 491 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由智斷得作 |
| 492 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由智斷得作 |
| 493 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 此四無量體性云何 |
| 494 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 此四無量體性云何 |
| 495 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此四無量體性云何 |
| 496 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此四無量體性云何 |
| 497 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此四無量體性云何 |
| 498 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 無色想外諸色觀解脫 |
| 499 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無色想外諸色觀解脫 |
| 500 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 無色想外諸色觀解脫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八宿 | 98 | Baxoi | |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 显扬圣教论 | 顯揚聖教論 | 120 | Xian Yang Shengjiao Lun |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿世耶 | 196 | mental disposition; āśaya | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
| 常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦具 | 107 | hell | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三胜义 | 三勝義 | 115 | the three inscrutable truths |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受持 | 115 |
|
|
| 顺世 | 順世 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随形好 | 隨形好 | 115 | excellent in all details |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同分 | 116 | same class | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五神变 | 五神變 | 119 | five supernatural powers |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|