Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 次說菩薩起諸願 |
| 2 | 139 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 次說菩薩起諸願 |
| 3 | 139 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 次說菩薩起諸願 |
| 4 | 139 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 次說菩薩起諸願 |
| 5 | 139 | 起 | qǐ | to start | 次說菩薩起諸願 |
| 6 | 139 | 起 | qǐ | to establish; to build | 次說菩薩起諸願 |
| 7 | 139 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 次說菩薩起諸願 |
| 8 | 139 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 次說菩薩起諸願 |
| 9 | 139 | 起 | qǐ | to get out of bed | 次說菩薩起諸願 |
| 10 | 139 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 次說菩薩起諸願 |
| 11 | 139 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 次說菩薩起諸願 |
| 12 | 139 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 次說菩薩起諸願 |
| 13 | 139 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 次說菩薩起諸願 |
| 14 | 139 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 次說菩薩起諸願 |
| 15 | 139 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 次說菩薩起諸願 |
| 16 | 139 | 起 | qǐ | to conjecture | 次說菩薩起諸願 |
| 17 | 139 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 次說菩薩起諸願 |
| 18 | 139 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 次說菩薩起諸願 |
| 19 | 115 | 者 | zhě | ca | 安心於正定此即名為止者 |
| 20 | 70 | 剎那 | chànà | ksana | 復以剎那剎那壞為無 |
| 21 | 70 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 復以剎那剎那壞為無 |
| 22 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人遍欲 |
| 23 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人遍欲 |
| 24 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 若人遍欲 |
| 25 | 66 | 人 | rén | everybody | 若人遍欲 |
| 26 | 66 | 人 | rén | adult | 若人遍欲 |
| 27 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 若人遍欲 |
| 28 | 66 | 人 | rén | an upright person | 若人遍欲 |
| 29 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人遍欲 |
| 30 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心非無正定而立止故 |
| 31 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 心非無正定而立止故 |
| 32 | 65 | 無 | mó | mo | 心非無正定而立止故 |
| 33 | 65 | 無 | wú | to not have | 心非無正定而立止故 |
| 34 | 65 | 無 | wú | Wu | 心非無正定而立止故 |
| 35 | 65 | 無 | mó | mo | 心非無正定而立止故 |
| 36 | 65 | 因 | yīn | cause; reason | 亦以定為因 |
| 37 | 65 | 因 | yīn | to accord with | 亦以定為因 |
| 38 | 65 | 因 | yīn | to follow | 亦以定為因 |
| 39 | 65 | 因 | yīn | to rely on | 亦以定為因 |
| 40 | 65 | 因 | yīn | via; through | 亦以定為因 |
| 41 | 65 | 因 | yīn | to continue | 亦以定為因 |
| 42 | 65 | 因 | yīn | to receive | 亦以定為因 |
| 43 | 65 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 亦以定為因 |
| 44 | 65 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 亦以定為因 |
| 45 | 65 | 因 | yīn | to be like | 亦以定為因 |
| 46 | 65 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 亦以定為因 |
| 47 | 65 | 因 | yīn | cause; hetu | 亦以定為因 |
| 48 | 64 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由先世業 |
| 49 | 64 | 由 | yóu | to follow along | 由先世業 |
| 50 | 64 | 由 | yóu | cause; reason | 由先世業 |
| 51 | 64 | 由 | yóu | You | 由先世業 |
| 52 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說菩薩修習道分 |
| 53 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說菩薩修習道分 |
| 54 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 已說菩薩修習道分 |
| 55 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說菩薩修習道分 |
| 56 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說菩薩修習道分 |
| 57 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說菩薩修習道分 |
| 58 | 62 | 說 | shuō | allocution | 已說菩薩修習道分 |
| 59 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說菩薩修習道分 |
| 60 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說菩薩修習道分 |
| 61 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說菩薩修習道分 |
| 62 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說菩薩修習道分 |
| 63 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 已說菩薩修習道分 |
| 64 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 65 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 66 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 67 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 68 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說此為五巧 |
| 69 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 說此為五巧 |
| 70 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 說此為五巧 |
| 71 | 59 | 為 | wéi | to do | 說此為五巧 |
| 72 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 說此為五巧 |
| 73 | 59 | 為 | wéi | to govern | 說此為五巧 |
| 74 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 說此為五巧 |
| 75 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若有所求云何令得 |
| 76 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 若有所求云何令得 |
| 77 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若有所求云何令得 |
| 78 | 59 | 得 | dé | de | 若有所求云何令得 |
| 79 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 若有所求云何令得 |
| 80 | 59 | 得 | dé | to result in | 若有所求云何令得 |
| 81 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若有所求云何令得 |
| 82 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 若有所求云何令得 |
| 83 | 59 | 得 | dé | to be finished | 若有所求云何令得 |
| 84 | 59 | 得 | děi | satisfying | 若有所求云何令得 |
| 85 | 59 | 得 | dé | to contract | 若有所求云何令得 |
| 86 | 59 | 得 | dé | to hear | 若有所求云何令得 |
| 87 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 若有所求云何令得 |
| 88 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 若有所求云何令得 |
| 89 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若有所求云何令得 |
| 90 | 55 | 行 | xíng | to walk | 依後三地修淨土行 |
| 91 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 依後三地修淨土行 |
| 92 | 55 | 行 | háng | profession | 依後三地修淨土行 |
| 93 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 依後三地修淨土行 |
| 94 | 55 | 行 | xíng | to travel | 依後三地修淨土行 |
| 95 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 依後三地修淨土行 |
| 96 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 依後三地修淨土行 |
| 97 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 依後三地修淨土行 |
| 98 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 依後三地修淨土行 |
| 99 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 依後三地修淨土行 |
| 100 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 依後三地修淨土行 |
| 101 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 依後三地修淨土行 |
| 102 | 55 | 行 | xíng | to move | 依後三地修淨土行 |
| 103 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 依後三地修淨土行 |
| 104 | 55 | 行 | xíng | travel | 依後三地修淨土行 |
| 105 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 依後三地修淨土行 |
| 106 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 依後三地修淨土行 |
| 107 | 55 | 行 | xíng | temporary | 依後三地修淨土行 |
| 108 | 55 | 行 | háng | rank; order | 依後三地修淨土行 |
| 109 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 依後三地修淨土行 |
| 110 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 依後三地修淨土行 |
| 111 | 55 | 行 | xíng | to experience | 依後三地修淨土行 |
| 112 | 55 | 行 | xíng | path; way | 依後三地修淨土行 |
| 113 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 依後三地修淨土行 |
| 114 | 55 | 行 | xíng | 依後三地修淨土行 | |
| 115 | 55 | 行 | xíng | Practice | 依後三地修淨土行 |
| 116 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 依後三地修淨土行 |
| 117 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 依後三地修淨土行 |
| 118 | 54 | 亦 | yì | Yi | 無相亦無為 |
| 119 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂心依正 |
| 120 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心依正 |
| 121 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心依正 |
| 122 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心依正 |
| 123 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心依正 |
| 124 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心依正 |
| 125 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂心依正 |
| 126 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心依正 |
| 127 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心依正 |
| 128 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心依正 |
| 129 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂心依正 |
| 130 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 131 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 132 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 133 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 134 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 135 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 136 | 49 | 則 | zé | to do | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 137 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 138 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 此二偈以六義分別諸願 |
| 139 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此二偈以六義分別諸願 |
| 140 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此二偈以六義分別諸願 |
| 141 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此二偈以六義分別諸願 |
| 142 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 此二偈以六義分別諸願 |
| 143 | 49 | 義 | yì | adopted | 此二偈以六義分別諸願 |
| 144 | 49 | 義 | yì | a relationship | 此二偈以六義分別諸願 |
| 145 | 49 | 義 | yì | volunteer | 此二偈以六義分別諸願 |
| 146 | 49 | 義 | yì | something suitable | 此二偈以六義分別諸願 |
| 147 | 49 | 義 | yì | a martyr | 此二偈以六義分別諸願 |
| 148 | 49 | 義 | yì | a law | 此二偈以六義分別諸願 |
| 149 | 49 | 義 | yì | Yi | 此二偈以六義分別諸願 |
| 150 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 此二偈以六義分別諸願 |
| 151 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 此二偈以六義分別諸願 |
| 152 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 後三地不作功用故名無為 |
| 153 | 43 | 二 | èr | two | 覺分品第二十一之二 |
| 154 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 覺分品第二十一之二 |
| 155 | 43 | 二 | èr | second | 覺分品第二十一之二 |
| 156 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 覺分品第二十一之二 |
| 157 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 覺分品第二十一之二 |
| 158 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 覺分品第二十一之二 |
| 159 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 覺分品第二十一之二 |
| 160 | 42 | 及 | jí | to reach | 能通及能出 |
| 161 | 42 | 及 | jí | to attain | 能通及能出 |
| 162 | 42 | 及 | jí | to understand | 能通及能出 |
| 163 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 能通及能出 |
| 164 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 能通及能出 |
| 165 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 能通及能出 |
| 166 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 能通及能出 |
| 167 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 正住法分別 |
| 168 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 正住法分別 |
| 169 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 正住法分別 |
| 170 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 正住法分別 |
| 171 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 正住法分別 |
| 172 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 正住法分別 |
| 173 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依後三地修淨土行 |
| 174 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依後三地修淨土行 |
| 175 | 37 | 依 | yī | to help | 依後三地修淨土行 |
| 176 | 37 | 依 | yī | flourishing | 依後三地修淨土行 |
| 177 | 37 | 依 | yī | lovable | 依後三地修淨土行 |
| 178 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依後三地修淨土行 |
| 179 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依後三地修淨土行 |
| 180 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依後三地修淨土行 |
| 181 | 37 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
| 182 | 37 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
| 183 | 37 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
| 184 | 37 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
| 185 | 37 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
| 186 | 37 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
| 187 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 自熟與成生 |
| 188 | 36 | 生 | shēng | to live | 自熟與成生 |
| 189 | 36 | 生 | shēng | raw | 自熟與成生 |
| 190 | 36 | 生 | shēng | a student | 自熟與成生 |
| 191 | 36 | 生 | shēng | life | 自熟與成生 |
| 192 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 自熟與成生 |
| 193 | 36 | 生 | shēng | alive | 自熟與成生 |
| 194 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 自熟與成生 |
| 195 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 自熟與成生 |
| 196 | 36 | 生 | shēng | to grow | 自熟與成生 |
| 197 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 自熟與成生 |
| 198 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 自熟與成生 |
| 199 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 自熟與成生 |
| 200 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 自熟與成生 |
| 201 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 自熟與成生 |
| 202 | 36 | 生 | shēng | gender | 自熟與成生 |
| 203 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 自熟與成生 |
| 204 | 36 | 生 | shēng | to set up | 自熟與成生 |
| 205 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 自熟與成生 |
| 206 | 36 | 生 | shēng | a captive | 自熟與成生 |
| 207 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 自熟與成生 |
| 208 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 自熟與成生 |
| 209 | 36 | 生 | shēng | unripe | 自熟與成生 |
| 210 | 36 | 生 | shēng | nature | 自熟與成生 |
| 211 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 自熟與成生 |
| 212 | 36 | 生 | shēng | destiny | 自熟與成生 |
| 213 | 36 | 生 | shēng | birth | 自熟與成生 |
| 214 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 自熟與成生 |
| 215 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心非無正定而立止故 |
| 216 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心非無正定而立止故 |
| 217 | 36 | 非 | fēi | different | 心非無正定而立止故 |
| 218 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心非無正定而立止故 |
| 219 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心非無正定而立止故 |
| 220 | 36 | 非 | fēi | Africa | 心非無正定而立止故 |
| 221 | 36 | 非 | fēi | to slander | 心非無正定而立止故 |
| 222 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 心非無正定而立止故 |
| 223 | 36 | 非 | fēi | must | 心非無正定而立止故 |
| 224 | 36 | 非 | fēi | an error | 心非無正定而立止故 |
| 225 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 心非無正定而立止故 |
| 226 | 36 | 非 | fēi | evil | 心非無正定而立止故 |
| 227 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無分別 |
| 228 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以無分別 |
| 229 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以無分別 |
| 230 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以無分別 |
| 231 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無分別 |
| 232 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無分別 |
| 233 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無分別 |
| 234 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以無分別 |
| 235 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以無分別 |
| 236 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無分別 |
| 237 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 若汝言物有暫時 |
| 238 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 若汝言物有暫時 |
| 239 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩巧無等 |
| 240 | 35 | 等 | děng | to wait | 菩薩巧無等 |
| 241 | 35 | 等 | děng | to be equal | 菩薩巧無等 |
| 242 | 35 | 等 | děng | degree; level | 菩薩巧無等 |
| 243 | 35 | 等 | děng | to compare | 菩薩巧無等 |
| 244 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩巧無等 |
| 245 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 問此二行云何種 |
| 246 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 問此二行云何種 |
| 247 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 問此二行云何種 |
| 248 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 問此二行云何種 |
| 249 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 問此二行云何種 |
| 250 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 問此二行云何種 |
| 251 | 34 | 種 | zhǒng | race | 問此二行云何種 |
| 252 | 34 | 種 | zhǒng | species | 問此二行云何種 |
| 253 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 問此二行云何種 |
| 254 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 問此二行云何種 |
| 255 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 問此二行云何種 |
| 256 | 34 | 後 | hòu | after; later | 謂入後三地 |
| 257 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 謂入後三地 |
| 258 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 謂入後三地 |
| 259 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 謂入後三地 |
| 260 | 34 | 後 | hòu | late; later | 謂入後三地 |
| 261 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 謂入後三地 |
| 262 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 謂入後三地 |
| 263 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 謂入後三地 |
| 264 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 謂入後三地 |
| 265 | 34 | 後 | hòu | Hou | 謂入後三地 |
| 266 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 謂入後三地 |
| 267 | 34 | 後 | hòu | following | 謂入後三地 |
| 268 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 謂入後三地 |
| 269 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 謂入後三地 |
| 270 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 謂入後三地 |
| 271 | 34 | 後 | hòu | Hou | 謂入後三地 |
| 272 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 謂入後三地 |
| 273 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 謂入後三地 |
| 274 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 謂入後三地 |
| 275 | 33 | 三 | sān | three | 三無相修 |
| 276 | 33 | 三 | sān | third | 三無相修 |
| 277 | 33 | 三 | sān | more than two | 三無相修 |
| 278 | 33 | 三 | sān | very few | 三無相修 |
| 279 | 33 | 三 | sān | San | 三無相修 |
| 280 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三無相修 |
| 281 | 33 | 三 | sān | sa | 三無相修 |
| 282 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無相修 |
| 283 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 284 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 285 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 286 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 287 | 32 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 288 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 289 | 32 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 290 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 291 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 292 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 293 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 294 | 32 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 295 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 296 | 32 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 差別 |
| 297 | 32 | 差別 | chābié | discrimination | 差別 |
| 298 | 32 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 差別 |
| 299 | 32 | 差別 | chābié | distinction | 差別 |
| 300 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 301 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 302 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 303 | 32 | 時 | shí | fashionable | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 304 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 305 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 306 | 32 | 時 | shí | tense | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 307 | 32 | 時 | shí | particular; special | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 308 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 309 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 310 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 311 | 32 | 時 | shí | seasonal | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 312 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 313 | 32 | 時 | shí | hour | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 314 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 315 | 32 | 時 | shí | Shi | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 316 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 317 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 318 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 319 | 30 | 成立 | chénglì | to establish; to set up | 問云何成立剎那壞義 |
| 320 | 30 | 成立 | chénglì | to succeed | 問云何成立剎那壞義 |
| 321 | 30 | 成立 | chénglì | to establish an idea as correct | 問云何成立剎那壞義 |
| 322 | 30 | 成立 | chénglì | to grow up to be self-supporting | 問云何成立剎那壞義 |
| 323 | 29 | 問 | wèn | to ask | 問此二行云何修 |
| 324 | 29 | 問 | wèn | to inquire after | 問此二行云何修 |
| 325 | 29 | 問 | wèn | to interrogate | 問此二行云何修 |
| 326 | 29 | 問 | wèn | to hold responsible | 問此二行云何修 |
| 327 | 29 | 問 | wèn | to request something | 問此二行云何修 |
| 328 | 29 | 問 | wèn | to rebuke | 問此二行云何修 |
| 329 | 29 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問此二行云何修 |
| 330 | 29 | 問 | wèn | news | 問此二行云何修 |
| 331 | 29 | 問 | wèn | to propose marriage | 問此二行云何修 |
| 332 | 29 | 問 | wén | to inform | 問此二行云何修 |
| 333 | 29 | 問 | wèn | to research | 問此二行云何修 |
| 334 | 29 | 問 | wèn | Wen | 問此二行云何修 |
| 335 | 29 | 問 | wèn | a question | 問此二行云何修 |
| 336 | 29 | 問 | wèn | ask; prccha | 問此二行云何修 |
| 337 | 29 | 去 | qù | to go | 心將世間去 |
| 338 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 心將世間去 |
| 339 | 29 | 去 | qù | to be distant | 心將世間去 |
| 340 | 29 | 去 | qù | to leave | 心將世間去 |
| 341 | 29 | 去 | qù | to play a part | 心將世間去 |
| 342 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 心將世間去 |
| 343 | 29 | 去 | qù | to die | 心將世間去 |
| 344 | 29 | 去 | qù | previous; past | 心將世間去 |
| 345 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 心將世間去 |
| 346 | 29 | 去 | qù | falling tone | 心將世間去 |
| 347 | 29 | 去 | qù | to lose | 心將世間去 |
| 348 | 29 | 去 | qù | Qu | 心將世間去 |
| 349 | 29 | 去 | qù | go; gati | 心將世間去 |
| 350 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若汝言物有暫時 |
| 351 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若汝言物有暫時 |
| 352 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若汝言物有暫時 |
| 353 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 若汝言物有暫時 |
| 354 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 若汝言物有暫時 |
| 355 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若汝言物有暫時 |
| 356 | 29 | 言 | yán | to regard as | 若汝言物有暫時 |
| 357 | 29 | 言 | yán | to act as | 若汝言物有暫時 |
| 358 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 若汝言物有暫時 |
| 359 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 若汝言物有暫時 |
| 360 | 28 | 實 | shí | real; true | 實非以火變於黑鐵 |
| 361 | 28 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實非以火變於黑鐵 |
| 362 | 28 | 實 | shí | substance; content; material | 實非以火變於黑鐵 |
| 363 | 28 | 實 | shí | honest; sincere | 實非以火變於黑鐵 |
| 364 | 28 | 實 | shí | vast; extensive | 實非以火變於黑鐵 |
| 365 | 28 | 實 | shí | solid | 實非以火變於黑鐵 |
| 366 | 28 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實非以火變於黑鐵 |
| 367 | 28 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實非以火變於黑鐵 |
| 368 | 28 | 實 | shí | wealth; property | 實非以火變於黑鐵 |
| 369 | 28 | 實 | shí | effect; result | 實非以火變於黑鐵 |
| 370 | 28 | 實 | shí | an honest person | 實非以火變於黑鐵 |
| 371 | 28 | 實 | shí | to fill | 實非以火變於黑鐵 |
| 372 | 28 | 實 | shí | complete | 實非以火變於黑鐵 |
| 373 | 28 | 實 | shí | to strengthen | 實非以火變於黑鐵 |
| 374 | 28 | 實 | shí | to practice | 實非以火變於黑鐵 |
| 375 | 28 | 實 | shí | namely | 實非以火變於黑鐵 |
| 376 | 28 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實非以火變於黑鐵 |
| 377 | 28 | 實 | shí | full; at capacity | 實非以火變於黑鐵 |
| 378 | 28 | 實 | shí | supplies; goods | 實非以火變於黑鐵 |
| 379 | 28 | 實 | shí | Shichen | 實非以火變於黑鐵 |
| 380 | 28 | 實 | shí | Real | 實非以火變於黑鐵 |
| 381 | 28 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實非以火變於黑鐵 |
| 382 | 26 | 一 | yī | one | 一 |
| 383 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 384 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 385 | 26 | 一 | yī | first | 一 |
| 386 | 26 | 一 | yī | the same | 一 |
| 387 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 388 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 389 | 26 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 390 | 26 | 一 | yī | other | 一 |
| 391 | 26 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 392 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 393 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 394 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 395 | 26 | 可 | kě | can; may; permissible | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 396 | 26 | 可 | kě | to approve; to permit | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 397 | 26 | 可 | kě | to be worth | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 398 | 26 | 可 | kě | to suit; to fit | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 399 | 26 | 可 | kè | khan | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 400 | 26 | 可 | kě | to recover | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 401 | 26 | 可 | kě | to act as | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 402 | 26 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 403 | 26 | 可 | kě | used to add emphasis | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 404 | 26 | 可 | kě | beautiful | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 405 | 26 | 可 | kě | Ke | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 406 | 26 | 可 | kě | can; may; śakta | 此十五義剎那壞義可得成立 |
| 407 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是二悉應修 |
| 408 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是二悉應修 |
| 409 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是二悉應修 |
| 410 | 26 | 應 | yìng | to accept | 是二悉應修 |
| 411 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是二悉應修 |
| 412 | 26 | 應 | yìng | to echo | 是二悉應修 |
| 413 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是二悉應修 |
| 414 | 26 | 應 | yìng | Ying | 是二悉應修 |
| 415 | 26 | 不然 | bùrán | not so | 諸行相續流名起者不然 |
| 416 | 26 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 諸行相續流名起者不然 |
| 417 | 26 | 不然 | bùrán | that is not ok | 諸行相續流名起者不然 |
| 418 | 26 | 不然 | bùrán | unhappy | 諸行相續流名起者不然 |
| 419 | 25 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅印 |
| 420 | 25 | 滅 | miè | to submerge | 滅印 |
| 421 | 25 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅印 |
| 422 | 25 | 滅 | miè | to eliminate | 滅印 |
| 423 | 25 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅印 |
| 424 | 25 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅印 |
| 425 | 25 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅印 |
| 426 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說菩薩修習道分 |
| 427 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說菩薩修習道分 |
| 428 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 已說菩薩修習道分 |
| 429 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說菩薩修習道分 |
| 430 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說菩薩修習道分 |
| 431 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說菩薩修習道分 |
| 432 | 25 | 與 | yǔ | to give | 諸地中不與二乘共故 |
| 433 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 諸地中不與二乘共故 |
| 434 | 25 | 與 | yù | to particate in | 諸地中不與二乘共故 |
| 435 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 諸地中不與二乘共故 |
| 436 | 25 | 與 | yù | to help | 諸地中不與二乘共故 |
| 437 | 25 | 與 | yǔ | for | 諸地中不與二乘共故 |
| 438 | 25 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 淨土及淨果 |
| 439 | 25 | 果 | guǒ | fruit | 淨土及淨果 |
| 440 | 25 | 果 | guǒ | to eat until full | 淨土及淨果 |
| 441 | 25 | 果 | guǒ | to realize | 淨土及淨果 |
| 442 | 25 | 果 | guǒ | a fruit tree | 淨土及淨果 |
| 443 | 25 | 果 | guǒ | resolute; determined | 淨土及淨果 |
| 444 | 25 | 果 | guǒ | Fruit | 淨土及淨果 |
| 445 | 25 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 淨土及淨果 |
| 446 | 23 | 作 | zuò | to do | 作功用修 |
| 447 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作功用修 |
| 448 | 23 | 作 | zuò | to start | 作功用修 |
| 449 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 作功用修 |
| 450 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作功用修 |
| 451 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 作功用修 |
| 452 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 作功用修 |
| 453 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 作功用修 |
| 454 | 23 | 作 | zuò | to rise | 作功用修 |
| 455 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 作功用修 |
| 456 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作功用修 |
| 457 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 作功用修 |
| 458 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作功用修 |
| 459 | 23 | 火 | huǒ | fire; flame | 火變鐵譬我無此 |
| 460 | 23 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火變鐵譬我無此 |
| 461 | 23 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火變鐵譬我無此 |
| 462 | 23 | 火 | huǒ | anger; rage | 火變鐵譬我無此 |
| 463 | 23 | 火 | huǒ | fire element | 火變鐵譬我無此 |
| 464 | 23 | 火 | huǒ | Antares | 火變鐵譬我無此 |
| 465 | 23 | 火 | huǒ | radiance | 火變鐵譬我無此 |
| 466 | 23 | 火 | huǒ | lightning | 火變鐵譬我無此 |
| 467 | 23 | 火 | huǒ | a torch | 火變鐵譬我無此 |
| 468 | 23 | 火 | huǒ | red | 火變鐵譬我無此 |
| 469 | 23 | 火 | huǒ | urgent | 火變鐵譬我無此 |
| 470 | 23 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火變鐵譬我無此 |
| 471 | 23 | 火 | huǒ | huo | 火變鐵譬我無此 |
| 472 | 23 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火變鐵譬我無此 |
| 473 | 23 | 火 | huǒ | Huo | 火變鐵譬我無此 |
| 474 | 23 | 火 | huǒ | fire; agni | 火變鐵譬我無此 |
| 475 | 23 | 火 | huǒ | fire element | 火變鐵譬我無此 |
| 476 | 23 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火變鐵譬我無此 |
| 477 | 23 | 異 | yì | different; other | 九變異 |
| 478 | 23 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 九變異 |
| 479 | 23 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 九變異 |
| 480 | 23 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 九變異 |
| 481 | 23 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 九變異 |
| 482 | 23 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 九變異 |
| 483 | 23 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 九變異 |
| 484 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二彼二執所依五取陰 |
| 485 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 二彼二執所依五取陰 |
| 486 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二彼二執所依五取陰 |
| 487 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二彼二執所依五取陰 |
| 488 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 二彼二執所依五取陰 |
| 489 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 二彼二執所依五取陰 |
| 490 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二彼二執所依五取陰 |
| 491 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是名為觀相 |
| 492 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是名為觀相 |
| 493 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是名為觀相 |
| 494 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是名為觀相 |
| 495 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是名為觀相 |
| 496 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是名為觀相 |
| 497 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是名為觀相 |
| 498 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 是名為觀相 |
| 499 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 是名為觀相 |
| 500 | 22 | 相 | xiāng | to express | 是名為觀相 |
Frequencies of all Words
Top 1248
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 次說菩薩起諸願 |
| 2 | 139 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 次說菩薩起諸願 |
| 3 | 139 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 次說菩薩起諸願 |
| 4 | 139 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 次說菩薩起諸願 |
| 5 | 139 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 次說菩薩起諸願 |
| 6 | 139 | 起 | qǐ | to start | 次說菩薩起諸願 |
| 7 | 139 | 起 | qǐ | to establish; to build | 次說菩薩起諸願 |
| 8 | 139 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 次說菩薩起諸願 |
| 9 | 139 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 次說菩薩起諸願 |
| 10 | 139 | 起 | qǐ | to get out of bed | 次說菩薩起諸願 |
| 11 | 139 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 次說菩薩起諸願 |
| 12 | 139 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 次說菩薩起諸願 |
| 13 | 139 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 次說菩薩起諸願 |
| 14 | 139 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 次說菩薩起諸願 |
| 15 | 139 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 次說菩薩起諸願 |
| 16 | 139 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 次說菩薩起諸願 |
| 17 | 139 | 起 | qǐ | from | 次說菩薩起諸願 |
| 18 | 139 | 起 | qǐ | to conjecture | 次說菩薩起諸願 |
| 19 | 139 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 次說菩薩起諸願 |
| 20 | 139 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 次說菩薩起諸願 |
| 21 | 115 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 安心於正定此即名為止者 |
| 22 | 115 | 者 | zhě | that | 安心於正定此即名為止者 |
| 23 | 115 | 者 | zhě | nominalizing function word | 安心於正定此即名為止者 |
| 24 | 115 | 者 | zhě | used to mark a definition | 安心於正定此即名為止者 |
| 25 | 115 | 者 | zhě | used to mark a pause | 安心於正定此即名為止者 |
| 26 | 115 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 安心於正定此即名為止者 |
| 27 | 115 | 者 | zhuó | according to | 安心於正定此即名為止者 |
| 28 | 115 | 者 | zhě | ca | 安心於正定此即名為止者 |
| 29 | 100 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 心非無正定而立止故 |
| 30 | 100 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 心非無正定而立止故 |
| 31 | 100 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 心非無正定而立止故 |
| 32 | 100 | 故 | gù | to die | 心非無正定而立止故 |
| 33 | 100 | 故 | gù | so; therefore; hence | 心非無正定而立止故 |
| 34 | 100 | 故 | gù | original | 心非無正定而立止故 |
| 35 | 100 | 故 | gù | accident; happening; instance | 心非無正定而立止故 |
| 36 | 100 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 心非無正定而立止故 |
| 37 | 100 | 故 | gù | something in the past | 心非無正定而立止故 |
| 38 | 100 | 故 | gù | deceased; dead | 心非無正定而立止故 |
| 39 | 100 | 故 | gù | still; yet | 心非無正定而立止故 |
| 40 | 100 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 心非無正定而立止故 |
| 41 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人遍欲 |
| 42 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 若人遍欲 |
| 43 | 99 | 若 | ruò | if | 若人遍欲 |
| 44 | 99 | 若 | ruò | you | 若人遍欲 |
| 45 | 99 | 若 | ruò | this; that | 若人遍欲 |
| 46 | 99 | 若 | ruò | and; or | 若人遍欲 |
| 47 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人遍欲 |
| 48 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 若人遍欲 |
| 49 | 99 | 若 | ruò | to choose | 若人遍欲 |
| 50 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人遍欲 |
| 51 | 99 | 若 | ruò | thus | 若人遍欲 |
| 52 | 99 | 若 | ruò | pollia | 若人遍欲 |
| 53 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 若人遍欲 |
| 54 | 99 | 若 | ruò | only then | 若人遍欲 |
| 55 | 99 | 若 | rě | ja | 若人遍欲 |
| 56 | 99 | 若 | rě | jñā | 若人遍欲 |
| 57 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 若人遍欲 |
| 58 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為觀相 |
| 59 | 95 | 是 | shì | is exactly | 是名為觀相 |
| 60 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為觀相 |
| 61 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 是名為觀相 |
| 62 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 是名為觀相 |
| 63 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為觀相 |
| 64 | 95 | 是 | shì | true | 是名為觀相 |
| 65 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為觀相 |
| 66 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為觀相 |
| 67 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為觀相 |
| 68 | 95 | 是 | shì | Shi | 是名為觀相 |
| 69 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 是名為觀相 |
| 70 | 95 | 是 | shì | this; idam | 是名為觀相 |
| 71 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 修有單雙故 |
| 72 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 修有單雙故 |
| 73 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 修有單雙故 |
| 74 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 修有單雙故 |
| 75 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 修有單雙故 |
| 76 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 修有單雙故 |
| 77 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 修有單雙故 |
| 78 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 修有單雙故 |
| 79 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 修有單雙故 |
| 80 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 修有單雙故 |
| 81 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 修有單雙故 |
| 82 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 修有單雙故 |
| 83 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 修有單雙故 |
| 84 | 93 | 有 | yǒu | You | 修有單雙故 |
| 85 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 修有單雙故 |
| 86 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 修有單雙故 |
| 87 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 普欲諸功德 |
| 88 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 普欲諸功德 |
| 89 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 普欲諸功德 |
| 90 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 普欲諸功德 |
| 91 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 普欲諸功德 |
| 92 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 普欲諸功德 |
| 93 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 普欲諸功德 |
| 94 | 70 | 剎那 | chànà | ksana | 復以剎那剎那壞為無 |
| 95 | 70 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 復以剎那剎那壞為無 |
| 96 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此即名為止 |
| 97 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此即名為止 |
| 98 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即名為止 |
| 99 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即名為止 |
| 100 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即名為止 |
| 101 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人遍欲 |
| 102 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人遍欲 |
| 103 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 若人遍欲 |
| 104 | 66 | 人 | rén | everybody | 若人遍欲 |
| 105 | 66 | 人 | rén | adult | 若人遍欲 |
| 106 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 若人遍欲 |
| 107 | 66 | 人 | rén | an upright person | 若人遍欲 |
| 108 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人遍欲 |
| 109 | 65 | 無 | wú | no | 心非無正定而立止故 |
| 110 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心非無正定而立止故 |
| 111 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 心非無正定而立止故 |
| 112 | 65 | 無 | wú | has not yet | 心非無正定而立止故 |
| 113 | 65 | 無 | mó | mo | 心非無正定而立止故 |
| 114 | 65 | 無 | wú | do not | 心非無正定而立止故 |
| 115 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 心非無正定而立止故 |
| 116 | 65 | 無 | wú | regardless of | 心非無正定而立止故 |
| 117 | 65 | 無 | wú | to not have | 心非無正定而立止故 |
| 118 | 65 | 無 | wú | um | 心非無正定而立止故 |
| 119 | 65 | 無 | wú | Wu | 心非無正定而立止故 |
| 120 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心非無正定而立止故 |
| 121 | 65 | 無 | wú | not; non- | 心非無正定而立止故 |
| 122 | 65 | 無 | mó | mo | 心非無正定而立止故 |
| 123 | 65 | 因 | yīn | because | 亦以定為因 |
| 124 | 65 | 因 | yīn | cause; reason | 亦以定為因 |
| 125 | 65 | 因 | yīn | to accord with | 亦以定為因 |
| 126 | 65 | 因 | yīn | to follow | 亦以定為因 |
| 127 | 65 | 因 | yīn | to rely on | 亦以定為因 |
| 128 | 65 | 因 | yīn | via; through | 亦以定為因 |
| 129 | 65 | 因 | yīn | to continue | 亦以定為因 |
| 130 | 65 | 因 | yīn | to receive | 亦以定為因 |
| 131 | 65 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 亦以定為因 |
| 132 | 65 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 亦以定為因 |
| 133 | 65 | 因 | yīn | to be like | 亦以定為因 |
| 134 | 65 | 因 | yīn | from; because of | 亦以定為因 |
| 135 | 65 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 亦以定為因 |
| 136 | 65 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 亦以定為因 |
| 137 | 65 | 因 | yīn | Cause | 亦以定為因 |
| 138 | 65 | 因 | yīn | cause; hetu | 亦以定為因 |
| 139 | 64 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由先世業 |
| 140 | 64 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由先世業 |
| 141 | 64 | 由 | yóu | to follow along | 由先世業 |
| 142 | 64 | 由 | yóu | cause; reason | 由先世業 |
| 143 | 64 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由先世業 |
| 144 | 64 | 由 | yóu | from a starting point | 由先世業 |
| 145 | 64 | 由 | yóu | You | 由先世業 |
| 146 | 64 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由先世業 |
| 147 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說菩薩修習道分 |
| 148 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說菩薩修習道分 |
| 149 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 已說菩薩修習道分 |
| 150 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說菩薩修習道分 |
| 151 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說菩薩修習道分 |
| 152 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說菩薩修習道分 |
| 153 | 62 | 說 | shuō | allocution | 已說菩薩修習道分 |
| 154 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說菩薩修習道分 |
| 155 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說菩薩修習道分 |
| 156 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說菩薩修習道分 |
| 157 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說菩薩修習道分 |
| 158 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 已說菩薩修習道分 |
| 159 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
| 160 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
| 161 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
| 162 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
| 163 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
| 164 | 59 | 為 | wèi | for; to | 說此為五巧 |
| 165 | 59 | 為 | wèi | because of | 說此為五巧 |
| 166 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說此為五巧 |
| 167 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 說此為五巧 |
| 168 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 說此為五巧 |
| 169 | 59 | 為 | wéi | to do | 說此為五巧 |
| 170 | 59 | 為 | wèi | for | 說此為五巧 |
| 171 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 說此為五巧 |
| 172 | 59 | 為 | wèi | to | 說此為五巧 |
| 173 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 說此為五巧 |
| 174 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說此為五巧 |
| 175 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 說此為五巧 |
| 176 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 說此為五巧 |
| 177 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 說此為五巧 |
| 178 | 59 | 為 | wéi | to govern | 說此為五巧 |
| 179 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 說此為五巧 |
| 180 | 59 | 得 | de | potential marker | 若有所求云何令得 |
| 181 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若有所求云何令得 |
| 182 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若有所求云何令得 |
| 183 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 若有所求云何令得 |
| 184 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 若有所求云何令得 |
| 185 | 59 | 得 | dé | de | 若有所求云何令得 |
| 186 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 若有所求云何令得 |
| 187 | 59 | 得 | dé | to result in | 若有所求云何令得 |
| 188 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若有所求云何令得 |
| 189 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 若有所求云何令得 |
| 190 | 59 | 得 | dé | to be finished | 若有所求云何令得 |
| 191 | 59 | 得 | de | result of degree | 若有所求云何令得 |
| 192 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 若有所求云何令得 |
| 193 | 59 | 得 | děi | satisfying | 若有所求云何令得 |
| 194 | 59 | 得 | dé | to contract | 若有所求云何令得 |
| 195 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若有所求云何令得 |
| 196 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 若有所求云何令得 |
| 197 | 59 | 得 | dé | to hear | 若有所求云何令得 |
| 198 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 若有所求云何令得 |
| 199 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 若有所求云何令得 |
| 200 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若有所求云何令得 |
| 201 | 55 | 行 | xíng | to walk | 依後三地修淨土行 |
| 202 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 依後三地修淨土行 |
| 203 | 55 | 行 | háng | profession | 依後三地修淨土行 |
| 204 | 55 | 行 | háng | line; row | 依後三地修淨土行 |
| 205 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 依後三地修淨土行 |
| 206 | 55 | 行 | xíng | to travel | 依後三地修淨土行 |
| 207 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 依後三地修淨土行 |
| 208 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 依後三地修淨土行 |
| 209 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 依後三地修淨土行 |
| 210 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 依後三地修淨土行 |
| 211 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 依後三地修淨土行 |
| 212 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 依後三地修淨土行 |
| 213 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 依後三地修淨土行 |
| 214 | 55 | 行 | xíng | to move | 依後三地修淨土行 |
| 215 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 依後三地修淨土行 |
| 216 | 55 | 行 | xíng | travel | 依後三地修淨土行 |
| 217 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 依後三地修淨土行 |
| 218 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 依後三地修淨土行 |
| 219 | 55 | 行 | xíng | temporary | 依後三地修淨土行 |
| 220 | 55 | 行 | xíng | soon | 依後三地修淨土行 |
| 221 | 55 | 行 | háng | rank; order | 依後三地修淨土行 |
| 222 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 依後三地修淨土行 |
| 223 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 依後三地修淨土行 |
| 224 | 55 | 行 | xíng | to experience | 依後三地修淨土行 |
| 225 | 55 | 行 | xíng | path; way | 依後三地修淨土行 |
| 226 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 依後三地修淨土行 |
| 227 | 55 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 依後三地修淨土行 |
| 228 | 55 | 行 | xíng | 依後三地修淨土行 | |
| 229 | 55 | 行 | xíng | moreover; also | 依後三地修淨土行 |
| 230 | 55 | 行 | xíng | Practice | 依後三地修淨土行 |
| 231 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 依後三地修淨土行 |
| 232 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 依後三地修淨土行 |
| 233 | 54 | 亦 | yì | also; too | 無相亦無為 |
| 234 | 54 | 亦 | yì | but | 無相亦無為 |
| 235 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 無相亦無為 |
| 236 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 無相亦無為 |
| 237 | 54 | 亦 | yì | already | 無相亦無為 |
| 238 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無相亦無為 |
| 239 | 54 | 亦 | yì | Yi | 無相亦無為 |
| 240 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂心依正 |
| 241 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂心依正 |
| 242 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心依正 |
| 243 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂心依正 |
| 244 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂心依正 |
| 245 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂心依正 |
| 246 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂心依正 |
| 247 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂心依正 |
| 248 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂心依正 |
| 249 | 53 | 謂 | wèi | and | 謂心依正 |
| 250 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂心依正 |
| 251 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂心依正 |
| 252 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂心依正 |
| 253 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂心依正 |
| 254 | 49 | 則 | zé | otherwise; but; however | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 255 | 49 | 則 | zé | then | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 256 | 49 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 257 | 49 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 258 | 49 | 則 | zé | a grade; a level | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 259 | 49 | 則 | zé | an example; a model | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 260 | 49 | 則 | zé | a weighing device | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 261 | 49 | 則 | zé | to grade; to rank | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 262 | 49 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 263 | 49 | 則 | zé | to do | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 264 | 49 | 則 | zé | only | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 265 | 49 | 則 | zé | immediately | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 266 | 49 | 則 | zé | then; moreover; atha | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 267 | 49 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 268 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 此二偈以六義分別諸願 |
| 269 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此二偈以六義分別諸願 |
| 270 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此二偈以六義分別諸願 |
| 271 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此二偈以六義分別諸願 |
| 272 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 此二偈以六義分別諸願 |
| 273 | 49 | 義 | yì | adopted | 此二偈以六義分別諸願 |
| 274 | 49 | 義 | yì | a relationship | 此二偈以六義分別諸願 |
| 275 | 49 | 義 | yì | volunteer | 此二偈以六義分別諸願 |
| 276 | 49 | 義 | yì | something suitable | 此二偈以六義分別諸願 |
| 277 | 49 | 義 | yì | a martyr | 此二偈以六義分別諸願 |
| 278 | 49 | 義 | yì | a law | 此二偈以六義分別諸願 |
| 279 | 49 | 義 | yì | Yi | 此二偈以六義分別諸願 |
| 280 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 此二偈以六義分別諸願 |
| 281 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 此二偈以六義分別諸願 |
| 282 | 45 | 不 | bù | not; no | 後三地不作功用故名無為 |
| 283 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後三地不作功用故名無為 |
| 284 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 後三地不作功用故名無為 |
| 285 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 後三地不作功用故名無為 |
| 286 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後三地不作功用故名無為 |
| 287 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後三地不作功用故名無為 |
| 288 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後三地不作功用故名無為 |
| 289 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 後三地不作功用故名無為 |
| 290 | 45 | 不 | bù | no; na | 後三地不作功用故名無為 |
| 291 | 43 | 二 | èr | two | 覺分品第二十一之二 |
| 292 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 覺分品第二十一之二 |
| 293 | 43 | 二 | èr | second | 覺分品第二十一之二 |
| 294 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 覺分品第二十一之二 |
| 295 | 43 | 二 | èr | another; the other | 覺分品第二十一之二 |
| 296 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 覺分品第二十一之二 |
| 297 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 覺分品第二十一之二 |
| 298 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 覺分品第二十一之二 |
| 299 | 42 | 及 | jí | to reach | 能通及能出 |
| 300 | 42 | 及 | jí | and | 能通及能出 |
| 301 | 42 | 及 | jí | coming to; when | 能通及能出 |
| 302 | 42 | 及 | jí | to attain | 能通及能出 |
| 303 | 42 | 及 | jí | to understand | 能通及能出 |
| 304 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 能通及能出 |
| 305 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 能通及能出 |
| 306 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 能通及能出 |
| 307 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 能通及能出 |
| 308 | 41 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 正住法分別 |
| 309 | 41 | 住 | zhù | to stop; to halt | 正住法分別 |
| 310 | 41 | 住 | zhù | to retain; to remain | 正住法分別 |
| 311 | 41 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 正住法分別 |
| 312 | 41 | 住 | zhù | firmly; securely | 正住法分別 |
| 313 | 41 | 住 | zhù | verb complement | 正住法分別 |
| 314 | 41 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 正住法分別 |
| 315 | 38 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼六地出有相方便故 |
| 316 | 38 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼六地出有相方便故 |
| 317 | 38 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼六地出有相方便故 |
| 318 | 37 | 依 | yī | according to | 依後三地修淨土行 |
| 319 | 37 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依後三地修淨土行 |
| 320 | 37 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依後三地修淨土行 |
| 321 | 37 | 依 | yī | to help | 依後三地修淨土行 |
| 322 | 37 | 依 | yī | flourishing | 依後三地修淨土行 |
| 323 | 37 | 依 | yī | lovable | 依後三地修淨土行 |
| 324 | 37 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依後三地修淨土行 |
| 325 | 37 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依後三地修淨土行 |
| 326 | 37 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依後三地修淨土行 |
| 327 | 37 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
| 328 | 37 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
| 329 | 37 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
| 330 | 37 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
| 331 | 37 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
| 332 | 37 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
| 333 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 自熟與成生 |
| 334 | 36 | 生 | shēng | to live | 自熟與成生 |
| 335 | 36 | 生 | shēng | raw | 自熟與成生 |
| 336 | 36 | 生 | shēng | a student | 自熟與成生 |
| 337 | 36 | 生 | shēng | life | 自熟與成生 |
| 338 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 自熟與成生 |
| 339 | 36 | 生 | shēng | alive | 自熟與成生 |
| 340 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 自熟與成生 |
| 341 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 自熟與成生 |
| 342 | 36 | 生 | shēng | to grow | 自熟與成生 |
| 343 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 自熟與成生 |
| 344 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 自熟與成生 |
| 345 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 自熟與成生 |
| 346 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 自熟與成生 |
| 347 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 自熟與成生 |
| 348 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 自熟與成生 |
| 349 | 36 | 生 | shēng | gender | 自熟與成生 |
| 350 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 自熟與成生 |
| 351 | 36 | 生 | shēng | to set up | 自熟與成生 |
| 352 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 自熟與成生 |
| 353 | 36 | 生 | shēng | a captive | 自熟與成生 |
| 354 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 自熟與成生 |
| 355 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 自熟與成生 |
| 356 | 36 | 生 | shēng | unripe | 自熟與成生 |
| 357 | 36 | 生 | shēng | nature | 自熟與成生 |
| 358 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 自熟與成生 |
| 359 | 36 | 生 | shēng | destiny | 自熟與成生 |
| 360 | 36 | 生 | shēng | birth | 自熟與成生 |
| 361 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 自熟與成生 |
| 362 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 心非無正定而立止故 |
| 363 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 心非無正定而立止故 |
| 364 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 心非無正定而立止故 |
| 365 | 36 | 非 | fēi | different | 心非無正定而立止故 |
| 366 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 心非無正定而立止故 |
| 367 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 心非無正定而立止故 |
| 368 | 36 | 非 | fēi | Africa | 心非無正定而立止故 |
| 369 | 36 | 非 | fēi | to slander | 心非無正定而立止故 |
| 370 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 心非無正定而立止故 |
| 371 | 36 | 非 | fēi | must | 心非無正定而立止故 |
| 372 | 36 | 非 | fēi | an error | 心非無正定而立止故 |
| 373 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 心非無正定而立止故 |
| 374 | 36 | 非 | fēi | evil | 心非無正定而立止故 |
| 375 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 心非無正定而立止故 |
| 376 | 36 | 非 | fēi | not | 心非無正定而立止故 |
| 377 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無分別 |
| 378 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無分別 |
| 379 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無分別 |
| 380 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以無分別 |
| 381 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以無分別 |
| 382 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無分別 |
| 383 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無分別 |
| 384 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以無分別 |
| 385 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以無分別 |
| 386 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以無分別 |
| 387 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無分別 |
| 388 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無分別 |
| 389 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無分別 |
| 390 | 36 | 以 | yǐ | very | 以無分別 |
| 391 | 36 | 以 | yǐ | already | 以無分別 |
| 392 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以無分別 |
| 393 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無分別 |
| 394 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以無分別 |
| 395 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以無分別 |
| 396 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無分別 |
| 397 | 36 | 汝 | rǔ | you; thou | 若汝言物有暫時 |
| 398 | 36 | 汝 | rǔ | Ru River | 若汝言物有暫時 |
| 399 | 36 | 汝 | rǔ | Ru | 若汝言物有暫時 |
| 400 | 36 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 若汝言物有暫時 |
| 401 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩巧無等 |
| 402 | 35 | 等 | děng | to wait | 菩薩巧無等 |
| 403 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩巧無等 |
| 404 | 35 | 等 | děng | plural | 菩薩巧無等 |
| 405 | 35 | 等 | děng | to be equal | 菩薩巧無等 |
| 406 | 35 | 等 | děng | degree; level | 菩薩巧無等 |
| 407 | 35 | 等 | děng | to compare | 菩薩巧無等 |
| 408 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩巧無等 |
| 409 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 問此二行云何種 |
| 410 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 問此二行云何種 |
| 411 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 問此二行云何種 |
| 412 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 問此二行云何種 |
| 413 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 問此二行云何種 |
| 414 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 問此二行云何種 |
| 415 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 問此二行云何種 |
| 416 | 34 | 種 | zhǒng | race | 問此二行云何種 |
| 417 | 34 | 種 | zhǒng | species | 問此二行云何種 |
| 418 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 問此二行云何種 |
| 419 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 問此二行云何種 |
| 420 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 問此二行云何種 |
| 421 | 34 | 後 | hòu | after; later | 謂入後三地 |
| 422 | 34 | 後 | hòu | empress; queen | 謂入後三地 |
| 423 | 34 | 後 | hòu | sovereign | 謂入後三地 |
| 424 | 34 | 後 | hòu | behind | 謂入後三地 |
| 425 | 34 | 後 | hòu | the god of the earth | 謂入後三地 |
| 426 | 34 | 後 | hòu | late; later | 謂入後三地 |
| 427 | 34 | 後 | hòu | arriving late | 謂入後三地 |
| 428 | 34 | 後 | hòu | offspring; descendents | 謂入後三地 |
| 429 | 34 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 謂入後三地 |
| 430 | 34 | 後 | hòu | behind; back | 謂入後三地 |
| 431 | 34 | 後 | hòu | then | 謂入後三地 |
| 432 | 34 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 謂入後三地 |
| 433 | 34 | 後 | hòu | Hou | 謂入後三地 |
| 434 | 34 | 後 | hòu | after; behind | 謂入後三地 |
| 435 | 34 | 後 | hòu | following | 謂入後三地 |
| 436 | 34 | 後 | hòu | to be delayed | 謂入後三地 |
| 437 | 34 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 謂入後三地 |
| 438 | 34 | 後 | hòu | feudal lords | 謂入後三地 |
| 439 | 34 | 後 | hòu | Hou | 謂入後三地 |
| 440 | 34 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 謂入後三地 |
| 441 | 34 | 後 | hòu | rear; paścāt | 謂入後三地 |
| 442 | 34 | 後 | hòu | later; paścima | 謂入後三地 |
| 443 | 33 | 三 | sān | three | 三無相修 |
| 444 | 33 | 三 | sān | third | 三無相修 |
| 445 | 33 | 三 | sān | more than two | 三無相修 |
| 446 | 33 | 三 | sān | very few | 三無相修 |
| 447 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 三無相修 |
| 448 | 33 | 三 | sān | San | 三無相修 |
| 449 | 33 | 三 | sān | three; tri | 三無相修 |
| 450 | 33 | 三 | sān | sa | 三無相修 |
| 451 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三無相修 |
| 452 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
| 453 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
| 454 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
| 455 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
| 456 | 32 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
| 457 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
| 458 | 32 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
| 459 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
| 460 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
| 461 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
| 462 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
| 463 | 32 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
| 464 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
| 465 | 32 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 差別 |
| 466 | 32 | 差別 | chābié | discrimination | 差別 |
| 467 | 32 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 差別 |
| 468 | 32 | 差別 | chābié | distinction | 差別 |
| 469 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 470 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 471 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 472 | 32 | 時 | shí | at that time | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 473 | 32 | 時 | shí | fashionable | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 474 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 475 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 476 | 32 | 時 | shí | tense | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 477 | 32 | 時 | shí | particular; special | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 478 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 479 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 480 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 481 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 482 | 32 | 時 | shí | seasonal | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 483 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 484 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 485 | 32 | 時 | shí | on time | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 486 | 32 | 時 | shí | this; that | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 487 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 488 | 32 | 時 | shí | hour | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 489 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 490 | 32 | 時 | shí | Shi | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 491 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 492 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 493 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 494 | 32 | 時 | shí | then; atha | 住後時先者滅後者起名相續者則無相續 |
| 495 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經 |
| 496 | 31 | 如 | rú | if | 如經 |
| 497 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如經 |
| 498 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經 |
| 499 | 31 | 如 | rú | this | 如經 |
| 500 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 起 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 若 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 刹那 | 剎那 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 法印经 | 法印經 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 合水 | 104 | Heshui | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四法印 | 115 | four dharma seals | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外法 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无常印 | 無常印 | 119 | the seal of impermanence |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无我印 | 無我印 | 119 | the seal of non-self |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 憂陀那 | 憂陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme |