Glossary and Vocabulary for Compendium of the Higher Teaching (Abhidharmasamuccaya) 大乘阿毘達磨集論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 wèi to call 謂十二分聖教
2 121 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂十二分聖教
3 121 wèi to speak to; to address 謂十二分聖教
4 121 wèi to treat as; to regard as 謂十二分聖教
5 121 wèi introducing a condition situation 謂十二分聖教
6 121 wèi to speak to; to address 謂十二分聖教
7 121 wèi to think 謂十二分聖教
8 121 wèi for; is to be 謂十二分聖教
9 121 wèi to make; to cause 謂十二分聖教
10 121 wèi principle; reason 謂十二分聖教
11 121 wèi Wei 謂十二分聖教
12 54 to go; to 於諸佛所得證淨信
13 54 to rely on; to depend on 於諸佛所得證淨信
14 54 Yu 於諸佛所得證淨信
15 54 a crow 於諸佛所得證淨信
16 54 suǒ a few; various; some 謂以長行綴緝略說所應說義
17 54 suǒ a place; a location 謂以長行綴緝略說所應說義
18 54 suǒ indicates a passive voice 謂以長行綴緝略說所應說義
19 54 suǒ an ordinal number 謂以長行綴緝略說所應說義
20 54 suǒ meaning 謂以長行綴緝略說所應說義
21 54 suǒ garrison 謂以長行綴緝略說所應說義
22 54 suǒ place; pradeśa 謂以長行綴緝略說所應說義
23 52 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 一建立補特伽羅故
24 40 Kangxi radical 49 於法正勤修尋思已
25 40 to bring to an end; to stop 於法正勤修尋思已
26 40 to complete 於法正勤修尋思已
27 40 to demote; to dismiss 於法正勤修尋思已
28 40 to recover from an illness 於法正勤修尋思已
29 40 former; pūrvaka 於法正勤修尋思已
30 40 method; way 云何法決擇
31 40 France 云何法決擇
32 40 the law; rules; regulations 云何法決擇
33 40 the teachings of the Buddha; Dharma 云何法決擇
34 40 a standard; a norm 云何法決擇
35 40 an institution 云何法決擇
36 40 to emulate 云何法決擇
37 40 magic; a magic trick 云何法決擇
38 40 punishment 云何法決擇
39 40 Fa 云何法決擇
40 40 a precedent 云何法決擇
41 40 a classification of some kinds of Han texts 云何法決擇
42 40 relating to a ceremony or rite 云何法決擇
43 40 Dharma 云何法決擇
44 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何法決擇
45 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何法決擇
46 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何法決擇
47 40 quality; characteristic 云何法決擇
48 37 yuán fate; predestined affinity 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
49 37 yuán hem 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
50 37 yuán to revolve around 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
51 37 yuán to climb up 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
52 37 yuán cause; origin; reason 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
53 37 yuán along; to follow 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
54 37 yuán to depend on 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
55 37 yuán margin; edge; rim 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
56 37 yuán Condition 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
57 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
58 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 提資糧速得圓滿
59 35 děi to want to; to need to 提資糧速得圓滿
60 35 děi must; ought to 提資糧速得圓滿
61 35 de 提資糧速得圓滿
62 35 de infix potential marker 提資糧速得圓滿
63 35 to result in 提資糧速得圓滿
64 35 to be proper; to fit; to suit 提資糧速得圓滿
65 35 to be satisfied 提資糧速得圓滿
66 35 to be finished 提資糧速得圓滿
67 35 děi satisfying 提資糧速得圓滿
68 35 to contract 提資糧速得圓滿
69 35 to hear 提資糧速得圓滿
70 35 to have; there is 提資糧速得圓滿
71 35 marks time passed 提資糧速得圓滿
72 35 obtain; attain; prāpta 提資糧速得圓滿
73 34 差別 chābié a difference; a distinction 記莂得失生處差別
74 34 差別 chābié discrimination 記莂得失生處差別
75 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 記莂得失生處差別
76 34 差別 chābié distinction 記莂得失生處差別
77 33 zhōng middle 即諸經或中或後以頌重頌
78 33 zhōng medium; medium sized 即諸經或中或後以頌重頌
79 33 zhōng China 即諸經或中或後以頌重頌
80 33 zhòng to hit the mark 即諸經或中或後以頌重頌
81 33 zhōng midday 即諸經或中或後以頌重頌
82 33 zhōng inside 即諸經或中或後以頌重頌
83 33 zhōng during 即諸經或中或後以頌重頌
84 33 zhōng Zhong 即諸經或中或後以頌重頌
85 33 zhōng intermediary 即諸經或中或後以頌重頌
86 33 zhōng half 即諸經或中或後以頌重頌
87 33 zhòng to reach; to attain 即諸經或中或後以頌重頌
88 33 zhòng to suffer; to infect 即諸經或中或後以頌重頌
89 33 zhòng to obtain 即諸經或中或後以頌重頌
90 33 zhòng to pass an exam 即諸經或中或後以頌重頌
91 33 zhōng middle 即諸經或中或後以頌重頌
92 32 xíng to walk 一切行無常
93 32 xíng capable; competent 一切行無常
94 32 háng profession 一切行無常
95 32 xíng Kangxi radical 144 一切行無常
96 32 xíng to travel 一切行無常
97 32 xìng actions; conduct 一切行無常
98 32 xíng to do; to act; to practice 一切行無常
99 32 xíng all right; OK; okay 一切行無常
100 32 háng horizontal line 一切行無常
101 32 héng virtuous deeds 一切行無常
102 32 hàng a line of trees 一切行無常
103 32 hàng bold; steadfast 一切行無常
104 32 xíng to move 一切行無常
105 32 xíng to put into effect; to implement 一切行無常
106 32 xíng travel 一切行無常
107 32 xíng to circulate 一切行無常
108 32 xíng running script; running script 一切行無常
109 32 xíng temporary 一切行無常
110 32 háng rank; order 一切行無常
111 32 háng a business; a shop 一切行無常
112 32 xíng to depart; to leave 一切行無常
113 32 xíng to experience 一切行無常
114 32 xíng path; way 一切行無常
115 32 xíng xing; ballad 一切行無常
116 32 xíng Xing 一切行無常
117 32 xíng Practice 一切行無常
118 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無常
119 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無常
120 32 shēng to be born; to give birth 記莂得失生處差別
121 32 shēng to live 記莂得失生處差別
122 32 shēng raw 記莂得失生處差別
123 32 shēng a student 記莂得失生處差別
124 32 shēng life 記莂得失生處差別
125 32 shēng to produce; to give rise 記莂得失生處差別
126 32 shēng alive 記莂得失生處差別
127 32 shēng a lifetime 記莂得失生處差別
128 32 shēng to initiate; to become 記莂得失生處差別
129 32 shēng to grow 記莂得失生處差別
130 32 shēng unfamiliar 記莂得失生處差別
131 32 shēng not experienced 記莂得失生處差別
132 32 shēng hard; stiff; strong 記莂得失生處差別
133 32 shēng having academic or professional knowledge 記莂得失生處差別
134 32 shēng a male role in traditional theatre 記莂得失生處差別
135 32 shēng gender 記莂得失生處差別
136 32 shēng to develop; to grow 記莂得失生處差別
137 32 shēng to set up 記莂得失生處差別
138 32 shēng a prostitute 記莂得失生處差別
139 32 shēng a captive 記莂得失生處差別
140 32 shēng a gentleman 記莂得失生處差別
141 32 shēng Kangxi radical 100 記莂得失生處差別
142 32 shēng unripe 記莂得失生處差別
143 32 shēng nature 記莂得失生處差別
144 32 shēng to inherit; to succeed 記莂得失生處差別
145 32 shēng destiny 記莂得失生處差別
146 32 shēng birth 記莂得失生處差別
147 32 shēng arise; produce; utpad 記莂得失生處差別
148 32 jiàn to see 損減施設見
149 32 jiàn opinion; view; understanding 損減施設見
150 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 損減施設見
151 32 jiàn refer to; for details see 損減施設見
152 32 jiàn to listen to 損減施設見
153 32 jiàn to meet 損減施設見
154 32 jiàn to receive (a guest) 損減施設見
155 32 jiàn let me; kindly 損減施設見
156 32 jiàn Jian 損減施設見
157 32 xiàn to appear 損減施設見
158 32 xiàn to introduce 損減施設見
159 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 損減施設見
160 32 jiàn seeing; observing; darśana 損減施設見
161 30 wéi to act as; to serve 何等為三
162 30 wéi to change into; to become 何等為三
163 30 wéi to be; is 何等為三
164 30 wéi to do 何等為三
165 30 wèi to support; to help 何等為三
166 30 wéi to govern 何等為三
167 30 wèi to be; bhū 何等為三
168 25 zhù to dwell; to live; to reside 受用法樂住故
169 25 zhù to stop; to halt 受用法樂住故
170 25 zhù to retain; to remain 受用法樂住故
171 25 zhù to lodge at [temporarily] 受用法樂住故
172 25 zhù verb complement 受用法樂住故
173 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 受用法樂住故
174 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
175 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
176 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
177 23 xìng gender 謂一切法盡所有性
178 23 xìng nature; disposition 謂一切法盡所有性
179 23 xìng grammatical gender 謂一切法盡所有性
180 23 xìng a property; a quality 謂一切法盡所有性
181 23 xìng life; destiny 謂一切法盡所有性
182 23 xìng sexual desire 謂一切法盡所有性
183 23 xìng scope 謂一切法盡所有性
184 23 xìng nature 謂一切法盡所有性
185 22 尋思 xúnsī to consider; to ponder 尋思行者緣
186 21 zhě ca 法者
187 21 欲界 yù jiè realm of desire 謂欲界異生有學無學
188 20 duàn to judge 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
189 20 duàn to severe; to break 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
190 20 duàn to stop 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
191 20 duàn to quit; to give up 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
192 20 duàn to intercept 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
193 20 duàn to divide 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
194 20 duàn to isolate 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
195 19 four 四諷頌
196 19 note a musical scale 四諷頌
197 19 fourth 四諷頌
198 19 Si 四諷頌
199 19 four; catur 四諷頌
200 19 chù a place; location; a spot; a point 謂於是處聖弟子等謝往過去
201 19 chǔ to reside; to live; to dwell 謂於是處聖弟子等謝往過去
202 19 chù an office; a department; a bureau 謂於是處聖弟子等謝往過去
203 19 chù a part; an aspect 謂於是處聖弟子等謝往過去
204 19 chǔ to be in; to be in a position of 謂於是處聖弟子等謝往過去
205 19 chǔ to get along with 謂於是處聖弟子等謝往過去
206 19 chǔ to deal with; to manage 謂於是處聖弟子等謝往過去
207 19 chǔ to punish; to sentence 謂於是處聖弟子等謝往過去
208 19 chǔ to stop; to pause 謂於是處聖弟子等謝往過去
209 19 chǔ to be associated with 謂於是處聖弟子等謝往過去
210 19 chǔ to situate; to fix a place for 謂於是處聖弟子等謝往過去
211 19 chǔ to occupy; to control 謂於是處聖弟子等謝往過去
212 19 chù circumstances; situation 謂於是處聖弟子等謝往過去
213 19 chù an occasion; a time 謂於是處聖弟子等謝往過去
214 19 chù position; sthāna 謂於是處聖弟子等謝往過去
215 19 xiū to decorate; to embellish 是聞所成思所成修所成
216 19 xiū to study; to cultivate 是聞所成思所成修所成
217 19 xiū to repair 是聞所成思所成修所成
218 19 xiū long; slender 是聞所成思所成修所成
219 19 xiū to write; to compile 是聞所成思所成修所成
220 19 xiū to build; to construct; to shape 是聞所成思所成修所成
221 19 xiū to practice 是聞所成思所成修所成
222 19 xiū to cut 是聞所成思所成修所成
223 19 xiū virtuous; wholesome 是聞所成思所成修所成
224 19 xiū a virtuous person 是聞所成思所成修所成
225 19 xiū Xiu 是聞所成思所成修所成
226 19 xiū to unknot 是聞所成思所成修所成
227 19 xiū to prepare; to put in order 是聞所成思所成修所成
228 19 xiū excellent 是聞所成思所成修所成
229 19 xiū to perform [a ceremony] 是聞所成思所成修所成
230 19 xiū Cultivation 是聞所成思所成修所成
231 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是聞所成思所成修所成
232 19 xiū pratipanna; spiritual practice 是聞所成思所成修所成
233 19 善巧 shànqiǎo Skillful 善巧所緣
234 19 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 善巧所緣
235 18 míng fame; renown; reputation 故名應頌
236 18 míng a name; personal name; designation 故名應頌
237 18 míng rank; position 故名應頌
238 18 míng an excuse 故名應頌
239 18 míng life 故名應頌
240 18 míng to name; to call 故名應頌
241 18 míng to express; to describe 故名應頌
242 18 míng to be called; to have the name 故名應頌
243 18 míng to own; to possess 故名應頌
244 18 míng famous; renowned 故名應頌
245 18 míng moral 故名應頌
246 18 míng name; naman 故名應頌
247 18 míng fame; renown; yasas 故名應頌
248 18 zhǒng kind; type 如來觀察十種勝利
249 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如來觀察十種勝利
250 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如來觀察十種勝利
251 18 zhǒng seed; strain 如來觀察十種勝利
252 18 zhǒng offspring 如來觀察十種勝利
253 18 zhǒng breed 如來觀察十種勝利
254 18 zhǒng race 如來觀察十種勝利
255 18 zhǒng species 如來觀察十種勝利
256 18 zhǒng root; source; origin 如來觀察十種勝利
257 18 zhǒng grit; guts 如來觀察十種勝利
258 18 zhǒng seed; bīja 如來觀察十種勝利
259 18 èr two 決擇分中法品第二
260 18 èr Kangxi radical 7 決擇分中法品第二
261 18 èr second 決擇分中法品第二
262 18 èr twice; double; di- 決擇分中法品第二
263 18 èr more than one kind 決擇分中法品第二
264 18 èr two; dvā; dvi 決擇分中法品第二
265 18 èr both; dvaya 決擇分中法品第二
266 17 tool; device; utensil; equipment; instrument 謂未具資糧
267 17 to possess; to have 謂未具資糧
268 17 to prepare 謂未具資糧
269 17 to write; to describe; to state 謂未具資糧
270 17 Ju 謂未具資糧
271 17 talent; ability 謂未具資糧
272 17 a feast; food 謂未具資糧
273 17 to arrange; to provide 謂未具資糧
274 17 furnishings 謂未具資糧
275 17 to understand 謂未具資糧
276 17 a mat for sitting and sleeping on 謂未具資糧
277 17 truth 諦所有多聞
278 17 to examine 諦所有多聞
279 17 truth; satya 諦所有多聞
280 17 jìn to the greatest extent; utmost 謂一切法盡所有性
281 17 jìn perfect; flawless 謂一切法盡所有性
282 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂一切法盡所有性
283 17 jìn to vanish 謂一切法盡所有性
284 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂一切法盡所有性
285 17 jìn to die 謂一切法盡所有性
286 17 jìn exhaustion; kṣaya 謂一切法盡所有性
287 16 sān three 三記莂
288 16 sān third 三記莂
289 16 sān more than two 三記莂
290 16 sān very few 三記莂
291 16 sān San 三記莂
292 16 sān three; tri 三記莂
293 16 sān sa 三記莂
294 16 sān three kinds; trividha 三記莂
295 16 Yi 亦名緣起
296 15 cáng to hide 謂宣說菩薩本行藏相應事
297 15 zàng canon; a collection of scriptures 謂宣說菩薩本行藏相應事
298 15 cáng to store 謂宣說菩薩本行藏相應事
299 15 zàng Tibet 謂宣說菩薩本行藏相應事
300 15 zàng a treasure 謂宣說菩薩本行藏相應事
301 15 zàng a store 謂宣說菩薩本行藏相應事
302 15 zāng Zang 謂宣說菩薩本行藏相應事
303 15 zāng good 謂宣說菩薩本行藏相應事
304 15 zāng a male slave 謂宣說菩薩本行藏相應事
305 15 zāng booty 謂宣說菩薩本行藏相應事
306 15 zàng an internal organ 謂宣說菩薩本行藏相應事
307 15 zàng to bury 謂宣說菩薩本行藏相應事
308 15 zàng piṭaka; canon 謂宣說菩薩本行藏相應事
309 15 zàng garba; matrix; embryo 謂宣說菩薩本行藏相應事
310 15 zàng kośa; kosa 謂宣說菩薩本行藏相應事
311 15 zàng alaya; dwelling; residence 謂宣說菩薩本行藏相應事
312 15 阿羅漢 āluóhàn Arhat 阿羅漢向阿羅漢
313 15 阿羅漢 Āluóhàn arhat 阿羅漢向阿羅漢
314 15 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 阿羅漢向阿羅漢
315 15 建立 jiànlì to create; to build 謂易可建立
316 15 建立 jiànlì to produce 謂易可建立
317 15 infix potential marker 宣說諸量不相違語
318 14 所有 suǒyǒu to belong to 所有奢
319 14 jìng boundary; frontier; boundary 謂多貪行者緣不淨境
320 14 jìng area; region; place; territory 謂多貪行者緣不淨境
321 14 jìng situation; circumstances 謂多貪行者緣不淨境
322 14 jìng degree; level 謂多貪行者緣不淨境
323 14 jìng the object of one of the six senses 謂多貪行者緣不淨境
324 14 jìng sphere; region 謂多貪行者緣不淨境
325 14 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 緝綴長行略說諸法
326 14 meaning; sense 謂以長行綴緝略說所應說義
327 14 justice; right action; righteousness 謂以長行綴緝略說所應說義
328 14 artificial; man-made; fake 謂以長行綴緝略說所應說義
329 14 chivalry; generosity 謂以長行綴緝略說所應說義
330 14 just; righteous 謂以長行綴緝略說所應說義
331 14 adopted 謂以長行綴緝略說所應說義
332 14 a relationship 謂以長行綴緝略說所應說義
333 14 volunteer 謂以長行綴緝略說所應說義
334 14 something suitable 謂以長行綴緝略說所應說義
335 14 a martyr 謂以長行綴緝略說所應說義
336 14 a law 謂以長行綴緝略說所應說義
337 14 Yi 謂以長行綴緝略說所應說義
338 14 Righteousness 謂以長行綴緝略說所應說義
339 14 aim; artha 謂以長行綴緝略說所應說義
340 14 Kangxi radical 71 無願攝幾行相
341 14 to not have; without 無願攝幾行相
342 14 mo 無願攝幾行相
343 14 to not have 無願攝幾行相
344 14 Wu 無願攝幾行相
345 14 mo 無願攝幾行相
346 14 shè to absorb; to assimilate 如是契經等十二分聖教三藏所攝
347 14 shè to take a photo 如是契經等十二分聖教三藏所攝
348 14 shè a broad rhyme class 如是契經等十二分聖教三藏所攝
349 14 shè to act for; to represent 如是契經等十二分聖教三藏所攝
350 14 shè to administer 如是契經等十二分聖教三藏所攝
351 14 shè to conserve 如是契經等十二分聖教三藏所攝
352 14 shè to hold; to support 如是契經等十二分聖教三藏所攝
353 14 shè to get close to 如是契經等十二分聖教三藏所攝
354 14 shè to help 如是契經等十二分聖教三藏所攝
355 14 niè peaceful 如是契經等十二分聖教三藏所攝
356 14 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 如是契經等十二分聖教三藏所攝
357 13 苦際 kǔjì limit of suffering 行法隨法行得盡苦際
358 13 to depend on; to lean on 一切有情利益安樂所依處故
359 13 to comply with; to follow 一切有情利益安樂所依處故
360 13 to help 一切有情利益安樂所依處故
361 13 flourishing 一切有情利益安樂所依處故
362 13 lovable 一切有情利益安樂所依處故
363 13 bonds; substratum; upadhi 一切有情利益安樂所依處故
364 13 refuge; śaraṇa 一切有情利益安樂所依處故
365 13 reliance; pratiśaraṇa 一切有情利益安樂所依處故
366 13 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 自性位煩惱
367 13 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 自性位煩惱
368 13 煩惱 fánnǎo defilement 自性位煩惱
369 13 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 自性位煩惱
370 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂以長行綴緝略說所應說義
371 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂以長行綴緝略說所應說義
372 13 shuì to persuade 謂以長行綴緝略說所應說義
373 13 shuō to teach; to recite; to explain 謂以長行綴緝略說所應說義
374 13 shuō a doctrine; a theory 謂以長行綴緝略說所應說義
375 13 shuō to claim; to assert 謂以長行綴緝略說所應說義
376 13 shuō allocution 謂以長行綴緝略說所應說義
377 13 shuō to criticize; to scold 謂以長行綴緝略說所應說義
378 13 shuō to indicate; to refer to 謂以長行綴緝略說所應說義
379 13 shuō speach; vāda 謂以長行綴緝略說所應說義
380 13 shuō to speak; bhāṣate 謂以長行綴緝略說所應說義
381 13 shuō to instruct 謂以長行綴緝略說所應說義
382 13 yóu Kangxi radical 102 謂由勝解作意
383 13 yóu to follow along 謂由勝解作意
384 13 yóu cause; reason 謂由勝解作意
385 13 yóu You 謂由勝解作意
386 13 wèi Eighth earthly branch 未種善根故
387 13 wèi 1-3 p.m. 未種善根故
388 13 wèi to taste 未種善根故
389 13 wèi future; anāgata 未種善根故
390 13 shí time; a point or period of time 謂諸經中或時如來悅意自說
391 13 shí a season; a quarter of a year 謂諸經中或時如來悅意自說
392 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂諸經中或時如來悅意自說
393 13 shí fashionable 謂諸經中或時如來悅意自說
394 13 shí fate; destiny; luck 謂諸經中或時如來悅意自說
395 13 shí occasion; opportunity; chance 謂諸經中或時如來悅意自說
396 13 shí tense 謂諸經中或時如來悅意自說
397 13 shí particular; special 謂諸經中或時如來悅意自說
398 13 shí to plant; to cultivate 謂諸經中或時如來悅意自說
399 13 shí an era; a dynasty 謂諸經中或時如來悅意自說
400 13 shí time [abstract] 謂諸經中或時如來悅意自說
401 13 shí seasonal 謂諸經中或時如來悅意自說
402 13 shí to wait upon 謂諸經中或時如來悅意自說
403 13 shí hour 謂諸經中或時如來悅意自說
404 13 shí appropriate; proper; timely 謂諸經中或時如來悅意自說
405 13 shí Shi 謂諸經中或時如來悅意自說
406 13 shí a present; currentlt 謂諸經中或時如來悅意自說
407 13 shí time; kāla 謂諸經中或時如來悅意自說
408 13 shí at that time; samaya 謂諸經中或時如來悅意自說
409 13 to arise; to get up 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
410 13 to rise; to raise 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
411 13 to grow out of; to bring forth; to emerge 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
412 13 to appoint (to an official post); to take up a post 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
413 13 to start 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
414 13 to establish; to build 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
415 13 to draft; to draw up (a plan) 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
416 13 opening sentence; opening verse 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
417 13 to get out of bed 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
418 13 to recover; to heal 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
419 13 to take out; to extract 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
420 13 marks the beginning of an action 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
421 13 marks the sufficiency of an action 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
422 13 to call back from mourning 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
423 13 to take place; to occur 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
424 13 to conjecture 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
425 13 stand up; utthāna 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
426 13 arising; utpāda 多癡行者緣眾緣性諸緣起境
427 13 資糧 zīliáng supplies; provisions 提資糧速得圓滿
428 13 資糧 zīliáng provision 提資糧速得圓滿
429 13 資糧 zīliáng saṃbhāra; something accumulated 提資糧速得圓滿
430 12 to stand 又有因緣制立學處
431 12 Kangxi radical 117 又有因緣制立學處
432 12 erect; upright; vertical 又有因緣制立學處
433 12 to establish; to set up; to found 又有因緣制立學處
434 12 to conclude; to draw up 又有因緣制立學處
435 12 to ascend the throne 又有因緣制立學處
436 12 to designate; to appoint 又有因緣制立學處
437 12 to live; to exist 又有因緣制立學處
438 12 to erect; to stand something up 又有因緣制立學處
439 12 to take a stand 又有因緣制立學處
440 12 to cease; to stop 又有因緣制立學處
441 12 a two week period at the onset o feach season 又有因緣制立學處
442 12 stand 又有因緣制立學處
443 12 to use; to grasp 謂以長行綴緝略說所應說義
444 12 to rely on 謂以長行綴緝略說所應說義
445 12 to regard 謂以長行綴緝略說所應說義
446 12 to be able to 謂以長行綴緝略說所應說義
447 12 to order; to command 謂以長行綴緝略說所應說義
448 12 used after a verb 謂以長行綴緝略說所應說義
449 12 a reason; a cause 謂以長行綴緝略說所應說義
450 12 Israel 謂以長行綴緝略說所應說義
451 12 Yi 謂以長行綴緝略說所應說義
452 12 use; yogena 謂以長行綴緝略說所應說義
453 12 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 所作成就所緣
454 12 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 所作成就所緣
455 12 成就 chéngjiù accomplishment 所作成就所緣
456 12 成就 chéngjiù Achievements 所作成就所緣
457 12 成就 chéngjiù to attained; to obtain 所作成就所緣
458 12 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 所作成就所緣
459 12 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 所作成就所緣
460 12 方廣 fāngguǎng Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended 何等方廣
461 12 jiè border; boundary 摩他毘鉢舍那所緣境界
462 12 jiè kingdom 摩他毘鉢舍那所緣境界
463 12 jiè territory; region 摩他毘鉢舍那所緣境界
464 12 jiè the world 摩他毘鉢舍那所緣境界
465 12 jiè scope; extent 摩他毘鉢舍那所緣境界
466 12 jiè erathem; stratigraphic unit 摩他毘鉢舍那所緣境界
467 12 jiè to divide; to define a boundary 摩他毘鉢舍那所緣境界
468 12 jiè to adjoin 摩他毘鉢舍那所緣境界
469 12 jiè dhatu; realm; field; domain 摩他毘鉢舍那所緣境界
470 12 sàn to scatter 若遊散若不遊散
471 12 sàn to spread 若遊散若不遊散
472 12 sàn to dispel 若遊散若不遊散
473 12 sàn to fire; to discharge 若遊散若不遊散
474 12 sǎn relaxed; idle 若遊散若不遊散
475 12 sǎn scattered 若遊散若不遊散
476 12 sǎn powder; powdered medicine 若遊散若不遊散
477 12 sàn to squander 若遊散若不遊散
478 12 sàn to give up 若遊散若不遊散
479 12 sàn to be distracted 若遊散若不遊散
480 12 sǎn not regulated; lax 若遊散若不遊散
481 12 sǎn not systematic; chaotic 若遊散若不遊散
482 12 sǎn to grind into powder 若遊散若不遊散
483 12 sǎn a melody 若遊散若不遊散
484 12 sàn to flee; to escape 若遊散若不遊散
485 12 sǎn San 若遊散若不遊散
486 12 sàn scatter; vikiraṇa 若遊散若不遊散
487 12 sàn sa 若遊散若不遊散
488 12 desire 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱故
489 12 to desire; to wish 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱故
490 12 to desire; to intend 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱故
491 12 lust 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱故
492 12 desire; intention; wish; kāma 論議一種聲聞菩薩二藏中阿毘達磨藏攝何故如來建立三藏為欲對治疑隨煩惱故
493 12 to reach 諸大菩薩及如來等
494 12 to attain 諸大菩薩及如來等
495 12 to understand 諸大菩薩及如來等
496 12 able to be compared to; to catch up with 諸大菩薩及如來等
497 12 to be involved with; to associate with 諸大菩薩及如來等
498 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸大菩薩及如來等
499 12 and; ca; api 諸大菩薩及如來等
500 12 yóu to swim 若遊散若不遊散

Frequencies of all Words

Top 1000

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 wèi to call 謂十二分聖教
2 121 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂十二分聖教
3 121 wèi to speak to; to address 謂十二分聖教
4 121 wèi to treat as; to regard as 謂十二分聖教
5 121 wèi introducing a condition situation 謂十二分聖教
6 121 wèi to speak to; to address 謂十二分聖教
7 121 wèi to think 謂十二分聖教
8 121 wèi for; is to be 謂十二分聖教
9 121 wèi to make; to cause 謂十二分聖教
10 121 wèi and 謂十二分聖教
11 121 wèi principle; reason 謂十二分聖教
12 121 wèi Wei 謂十二分聖教
13 121 wèi which; what; yad 謂十二分聖教
14 121 wèi to say; iti 謂十二分聖教
15 85 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 恭敬法故
16 85 old; ancient; former; past 恭敬法故
17 85 reason; cause; purpose 恭敬法故
18 85 to die 恭敬法故
19 85 so; therefore; hence 恭敬法故
20 85 original 恭敬法故
21 85 accident; happening; instance 恭敬法故
22 85 a friend; an acquaintance; friendship 恭敬法故
23 85 something in the past 恭敬法故
24 85 deceased; dead 恭敬法故
25 85 still; yet 恭敬法故
26 85 therefore; tasmāt 恭敬法故
27 66 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等契經
28 66 何等 héděng sigh 何等契經
29 54 in; at 於諸佛所得證淨信
30 54 in; at 於諸佛所得證淨信
31 54 in; at; to; from 於諸佛所得證淨信
32 54 to go; to 於諸佛所得證淨信
33 54 to rely on; to depend on 於諸佛所得證淨信
34 54 to go to; to arrive at 於諸佛所得證淨信
35 54 from 於諸佛所得證淨信
36 54 give 於諸佛所得證淨信
37 54 oppposing 於諸佛所得證淨信
38 54 and 於諸佛所得證淨信
39 54 compared to 於諸佛所得證淨信
40 54 by 於諸佛所得證淨信
41 54 and; as well as 於諸佛所得證淨信
42 54 for 於諸佛所得證淨信
43 54 Yu 於諸佛所得證淨信
44 54 a crow 於諸佛所得證淨信
45 54 whew; wow 於諸佛所得證淨信
46 54 near to; antike 於諸佛所得證淨信
47 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂以長行綴緝略說所應說義
48 54 suǒ an office; an institute 謂以長行綴緝略說所應說義
49 54 suǒ introduces a relative clause 謂以長行綴緝略說所應說義
50 54 suǒ it 謂以長行綴緝略說所應說義
51 54 suǒ if; supposing 謂以長行綴緝略說所應說義
52 54 suǒ a few; various; some 謂以長行綴緝略說所應說義
53 54 suǒ a place; a location 謂以長行綴緝略說所應說義
54 54 suǒ indicates a passive voice 謂以長行綴緝略說所應說義
55 54 suǒ that which 謂以長行綴緝略說所應說義
56 54 suǒ an ordinal number 謂以長行綴緝略說所應說義
57 54 suǒ meaning 謂以長行綴緝略說所應說義
58 54 suǒ garrison 謂以長行綴緝略說所應說義
59 54 suǒ place; pradeśa 謂以長行綴緝略說所應說義
60 54 suǒ that which; yad 謂以長行綴緝略說所應說義
61 52 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 一建立補特伽羅故
62 45 ruò to seem; to be like; as 若於是處宣說聲聞
63 45 ruò seemingly 若於是處宣說聲聞
64 45 ruò if 若於是處宣說聲聞
65 45 ruò you 若於是處宣說聲聞
66 45 ruò this; that 若於是處宣說聲聞
67 45 ruò and; or 若於是處宣說聲聞
68 45 ruò as for; pertaining to 若於是處宣說聲聞
69 45 pomegranite 若於是處宣說聲聞
70 45 ruò to choose 若於是處宣說聲聞
71 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於是處宣說聲聞
72 45 ruò thus 若於是處宣說聲聞
73 45 ruò pollia 若於是處宣說聲聞
74 45 ruò Ruo 若於是處宣說聲聞
75 45 ruò only then 若於是處宣說聲聞
76 45 ja 若於是處宣說聲聞
77 45 jñā 若於是處宣說聲聞
78 45 ruò if; yadi 若於是處宣說聲聞
79 40 already 於法正勤修尋思已
80 40 Kangxi radical 49 於法正勤修尋思已
81 40 from 於法正勤修尋思已
82 40 to bring to an end; to stop 於法正勤修尋思已
83 40 final aspectual particle 於法正勤修尋思已
84 40 afterwards; thereafter 於法正勤修尋思已
85 40 too; very; excessively 於法正勤修尋思已
86 40 to complete 於法正勤修尋思已
87 40 to demote; to dismiss 於法正勤修尋思已
88 40 to recover from an illness 於法正勤修尋思已
89 40 certainly 於法正勤修尋思已
90 40 an interjection of surprise 於法正勤修尋思已
91 40 this 於法正勤修尋思已
92 40 former; pūrvaka 於法正勤修尋思已
93 40 former; pūrvaka 於法正勤修尋思已
94 40 method; way 云何法決擇
95 40 France 云何法決擇
96 40 the law; rules; regulations 云何法決擇
97 40 the teachings of the Buddha; Dharma 云何法決擇
98 40 a standard; a norm 云何法決擇
99 40 an institution 云何法決擇
100 40 to emulate 云何法決擇
101 40 magic; a magic trick 云何法決擇
102 40 punishment 云何法決擇
103 40 Fa 云何法決擇
104 40 a precedent 云何法決擇
105 40 a classification of some kinds of Han texts 云何法決擇
106 40 relating to a ceremony or rite 云何法決擇
107 40 Dharma 云何法決擇
108 40 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何法決擇
109 40 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何法決擇
110 40 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何法決擇
111 40 quality; characteristic 云何法決擇
112 39 yǒu is; are; to exist 又有因緣制立學處
113 39 yǒu to have; to possess 又有因緣制立學處
114 39 yǒu indicates an estimate 又有因緣制立學處
115 39 yǒu indicates a large quantity 又有因緣制立學處
116 39 yǒu indicates an affirmative response 又有因緣制立學處
117 39 yǒu a certain; used before a person, time, or place 又有因緣制立學處
118 39 yǒu used to compare two things 又有因緣制立學處
119 39 yǒu used in a polite formula before certain verbs 又有因緣制立學處
120 39 yǒu used before the names of dynasties 又有因緣制立學處
121 39 yǒu a certain thing; what exists 又有因緣制立學處
122 39 yǒu multiple of ten and ... 又有因緣制立學處
123 39 yǒu abundant 又有因緣制立學處
124 39 yǒu purposeful 又有因緣制立學處
125 39 yǒu You 又有因緣制立學處
126 39 yǒu 1. existence; 2. becoming 又有因緣制立學處
127 39 yǒu becoming; bhava 又有因緣制立學處
128 39 云何 yúnhé why; how 云何法決擇
129 39 云何 yúnhé how; katham 云何法決擇
130 37 yuán fate; predestined affinity 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
131 37 yuán hem 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
132 37 yuán to revolve around 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
133 37 yuán because 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
134 37 yuán to climb up 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
135 37 yuán cause; origin; reason 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
136 37 yuán along; to follow 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
137 37 yuán to depend on 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
138 37 yuán margin; edge; rim 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
139 37 yuán Condition 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
140 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 諸心心所法有所緣有行相有所依及相應
141 35 de potential marker 提資糧速得圓滿
142 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 提資糧速得圓滿
143 35 děi must; ought to 提資糧速得圓滿
144 35 děi to want to; to need to 提資糧速得圓滿
145 35 děi must; ought to 提資糧速得圓滿
146 35 de 提資糧速得圓滿
147 35 de infix potential marker 提資糧速得圓滿
148 35 to result in 提資糧速得圓滿
149 35 to be proper; to fit; to suit 提資糧速得圓滿
150 35 to be satisfied 提資糧速得圓滿
151 35 to be finished 提資糧速得圓滿
152 35 de result of degree 提資糧速得圓滿
153 35 de marks completion of an action 提資糧速得圓滿
154 35 děi satisfying 提資糧速得圓滿
155 35 to contract 提資糧速得圓滿
156 35 marks permission or possibility 提資糧速得圓滿
157 35 expressing frustration 提資糧速得圓滿
158 35 to hear 提資糧速得圓滿
159 35 to have; there is 提資糧速得圓滿
160 35 marks time passed 提資糧速得圓滿
161 35 obtain; attain; prāpta 提資糧速得圓滿
162 34 差別 chābié a difference; a distinction 記莂得失生處差別
163 34 差別 chābié discrimination 記莂得失生處差別
164 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 記莂得失生處差別
165 34 差別 chābié distinction 記莂得失生處差別
166 33 zhōng middle 即諸經或中或後以頌重頌
167 33 zhōng medium; medium sized 即諸經或中或後以頌重頌
168 33 zhōng China 即諸經或中或後以頌重頌
169 33 zhòng to hit the mark 即諸經或中或後以頌重頌
170 33 zhōng in; amongst 即諸經或中或後以頌重頌
171 33 zhōng midday 即諸經或中或後以頌重頌
172 33 zhōng inside 即諸經或中或後以頌重頌
173 33 zhōng during 即諸經或中或後以頌重頌
174 33 zhōng Zhong 即諸經或中或後以頌重頌
175 33 zhōng intermediary 即諸經或中或後以頌重頌
176 33 zhōng half 即諸經或中或後以頌重頌
177 33 zhōng just right; suitably 即諸經或中或後以頌重頌
178 33 zhōng while 即諸經或中或後以頌重頌
179 33 zhòng to reach; to attain 即諸經或中或後以頌重頌
180 33 zhòng to suffer; to infect 即諸經或中或後以頌重頌
181 33 zhòng to obtain 即諸經或中或後以頌重頌
182 33 zhòng to pass an exam 即諸經或中或後以頌重頌
183 33 zhōng middle 即諸經或中或後以頌重頌
184 32 xíng to walk 一切行無常
185 32 xíng capable; competent 一切行無常
186 32 háng profession 一切行無常
187 32 háng line; row 一切行無常
188 32 xíng Kangxi radical 144 一切行無常
189 32 xíng to travel 一切行無常
190 32 xìng actions; conduct 一切行無常
191 32 xíng to do; to act; to practice 一切行無常
192 32 xíng all right; OK; okay 一切行無常
193 32 háng horizontal line 一切行無常
194 32 héng virtuous deeds 一切行無常
195 32 hàng a line of trees 一切行無常
196 32 hàng bold; steadfast 一切行無常
197 32 xíng to move 一切行無常
198 32 xíng to put into effect; to implement 一切行無常
199 32 xíng travel 一切行無常
200 32 xíng to circulate 一切行無常
201 32 xíng running script; running script 一切行無常
202 32 xíng temporary 一切行無常
203 32 xíng soon 一切行無常
204 32 háng rank; order 一切行無常
205 32 háng a business; a shop 一切行無常
206 32 xíng to depart; to leave 一切行無常
207 32 xíng to experience 一切行無常
208 32 xíng path; way 一切行無常
209 32 xíng xing; ballad 一切行無常
210 32 xíng a round [of drinks] 一切行無常
211 32 xíng Xing 一切行無常
212 32 xíng moreover; also 一切行無常
213 32 xíng Practice 一切行無常
214 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無常
215 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無常
216 32 shēng to be born; to give birth 記莂得失生處差別
217 32 shēng to live 記莂得失生處差別
218 32 shēng raw 記莂得失生處差別
219 32 shēng a student 記莂得失生處差別
220 32 shēng life 記莂得失生處差別
221 32 shēng to produce; to give rise 記莂得失生處差別
222 32 shēng alive 記莂得失生處差別
223 32 shēng a lifetime 記莂得失生處差別
224 32 shēng to initiate; to become 記莂得失生處差別
225 32 shēng to grow 記莂得失生處差別
226 32 shēng unfamiliar 記莂得失生處差別
227 32 shēng not experienced 記莂得失生處差別
228 32 shēng hard; stiff; strong 記莂得失生處差別
229 32 shēng very; extremely 記莂得失生處差別
230 32 shēng having academic or professional knowledge 記莂得失生處差別
231 32 shēng a male role in traditional theatre 記莂得失生處差別
232 32 shēng gender 記莂得失生處差別
233 32 shēng to develop; to grow 記莂得失生處差別
234 32 shēng to set up 記莂得失生處差別
235 32 shēng a prostitute 記莂得失生處差別
236 32 shēng a captive 記莂得失生處差別
237 32 shēng a gentleman 記莂得失生處差別
238 32 shēng Kangxi radical 100 記莂得失生處差別
239 32 shēng unripe 記莂得失生處差別
240 32 shēng nature 記莂得失生處差別
241 32 shēng to inherit; to succeed 記莂得失生處差別
242 32 shēng destiny 記莂得失生處差別
243 32 shēng birth 記莂得失生處差別
244 32 shēng arise; produce; utpad 記莂得失生處差別
245 32 jiàn to see 損減施設見
246 32 jiàn opinion; view; understanding 損減施設見
247 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 損減施設見
248 32 jiàn refer to; for details see 損減施設見
249 32 jiàn passive marker 損減施設見
250 32 jiàn to listen to 損減施設見
251 32 jiàn to meet 損減施設見
252 32 jiàn to receive (a guest) 損減施設見
253 32 jiàn let me; kindly 損減施設見
254 32 jiàn Jian 損減施設見
255 32 xiàn to appear 損減施設見
256 32 xiàn to introduce 損減施設見
257 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 損減施設見
258 32 jiàn seeing; observing; darśana 損減施設見
259 30 wèi for; to 何等為三
260 30 wèi because of 何等為三
261 30 wéi to act as; to serve 何等為三
262 30 wéi to change into; to become 何等為三
263 30 wéi to be; is 何等為三
264 30 wéi to do 何等為三
265 30 wèi for 何等為三
266 30 wèi because of; for; to 何等為三
267 30 wèi to 何等為三
268 30 wéi in a passive construction 何等為三
269 30 wéi forming a rehetorical question 何等為三
270 30 wéi forming an adverb 何等為三
271 30 wéi to add emphasis 何等為三
272 30 wèi to support; to help 何等為三
273 30 wéi to govern 何等為三
274 30 wèi to be; bhū 何等為三
275 25 zhù to dwell; to live; to reside 受用法樂住故
276 25 zhù to stop; to halt 受用法樂住故
277 25 zhù to retain; to remain 受用法樂住故
278 25 zhù to lodge at [temporarily] 受用法樂住故
279 25 zhù firmly; securely 受用法樂住故
280 25 zhù verb complement 受用法樂住故
281 25 zhù attaching; abiding; dwelling on 受用法樂住故
282 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
283 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
284 24 菩薩 púsà bodhisattva 謂宣說菩薩本行藏相應事
285 23 xìng gender 謂一切法盡所有性
286 23 xìng suffix corresponding to -ness 謂一切法盡所有性
287 23 xìng nature; disposition 謂一切法盡所有性
288 23 xìng a suffix corresponding to -ness 謂一切法盡所有性
289 23 xìng grammatical gender 謂一切法盡所有性
290 23 xìng a property; a quality 謂一切法盡所有性
291 23 xìng life; destiny 謂一切法盡所有性
292 23 xìng sexual desire 謂一切法盡所有性
293 23 xìng scope 謂一切法盡所有性
294 23 xìng nature 謂一切法盡所有性
295 22 huò or; either; else 即諸經或中或後以頌重頌
296 22 huò maybe; perhaps; might; possibly 即諸經或中或後以頌重頌
297 22 huò some; someone 即諸經或中或後以頌重頌
298 22 míngnián suddenly 即諸經或中或後以頌重頌
299 22 huò or; vā 即諸經或中或後以頌重頌
300 22 尋思 xúnsī to consider; to ponder 尋思行者緣
301 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法者
302 21 zhě that 法者
303 21 zhě nominalizing function word 法者
304 21 zhě used to mark a definition 法者
305 21 zhě used to mark a pause 法者
306 21 zhě topic marker; that; it 法者
307 21 zhuó according to 法者
308 21 zhě ca 法者
309 21 欲界 yù jiè realm of desire 謂欲界異生有學無學
310 20 duàn absolutely; decidedly 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
311 20 duàn to judge 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
312 20 duàn to severe; to break 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
313 20 duàn to stop 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
314 20 duàn to quit; to give up 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
315 20 duàn to intercept 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
316 20 duàn to divide 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
317 20 duàn to isolate 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
318 20 duàn cutting off; uccheda 若已永斷見道所斷一切煩惱得預流果
319 19 four 四諷頌
320 19 note a musical scale 四諷頌
321 19 fourth 四諷頌
322 19 Si 四諷頌
323 19 four; catur 四諷頌
324 19 such as; for example; for instance 如名方廣
325 19 if 如名方廣
326 19 in accordance with 如名方廣
327 19 to be appropriate; should; with regard to 如名方廣
328 19 this 如名方廣
329 19 it is so; it is thus; can be compared with 如名方廣
330 19 to go to 如名方廣
331 19 to meet 如名方廣
332 19 to appear; to seem; to be like 如名方廣
333 19 at least as good as 如名方廣
334 19 and 如名方廣
335 19 or 如名方廣
336 19 but 如名方廣
337 19 then 如名方廣
338 19 naturally 如名方廣
339 19 expresses a question or doubt 如名方廣
340 19 you 如名方廣
341 19 the second lunar month 如名方廣
342 19 in; at 如名方廣
343 19 Ru 如名方廣
344 19 Thus 如名方廣
345 19 thus; tathā 如名方廣
346 19 like; iva 如名方廣
347 19 suchness; tathatā 如名方廣
348 19 chù a place; location; a spot; a point 謂於是處聖弟子等謝往過去
349 19 chǔ to reside; to live; to dwell 謂於是處聖弟子等謝往過去
350 19 chù location 謂於是處聖弟子等謝往過去
351 19 chù an office; a department; a bureau 謂於是處聖弟子等謝往過去
352 19 chù a part; an aspect 謂於是處聖弟子等謝往過去
353 19 chǔ to be in; to be in a position of 謂於是處聖弟子等謝往過去
354 19 chǔ to get along with 謂於是處聖弟子等謝往過去
355 19 chǔ to deal with; to manage 謂於是處聖弟子等謝往過去
356 19 chǔ to punish; to sentence 謂於是處聖弟子等謝往過去
357 19 chǔ to stop; to pause 謂於是處聖弟子等謝往過去
358 19 chǔ to be associated with 謂於是處聖弟子等謝往過去
359 19 chǔ to situate; to fix a place for 謂於是處聖弟子等謝往過去
360 19 chǔ to occupy; to control 謂於是處聖弟子等謝往過去
361 19 chù circumstances; situation 謂於是處聖弟子等謝往過去
362 19 chù an occasion; a time 謂於是處聖弟子等謝往過去
363 19 chù position; sthāna 謂於是處聖弟子等謝往過去
364 19 xiū to decorate; to embellish 是聞所成思所成修所成
365 19 xiū to study; to cultivate 是聞所成思所成修所成
366 19 xiū to repair 是聞所成思所成修所成
367 19 xiū long; slender 是聞所成思所成修所成
368 19 xiū to write; to compile 是聞所成思所成修所成
369 19 xiū to build; to construct; to shape 是聞所成思所成修所成
370 19 xiū to practice 是聞所成思所成修所成
371 19 xiū to cut 是聞所成思所成修所成
372 19 xiū virtuous; wholesome 是聞所成思所成修所成
373 19 xiū a virtuous person 是聞所成思所成修所成
374 19 xiū Xiu 是聞所成思所成修所成
375 19 xiū to unknot 是聞所成思所成修所成
376 19 xiū to prepare; to put in order 是聞所成思所成修所成
377 19 xiū excellent 是聞所成思所成修所成
378 19 xiū to perform [a ceremony] 是聞所成思所成修所成
379 19 xiū Cultivation 是聞所成思所成修所成
380 19 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是聞所成思所成修所成
381 19 xiū pratipanna; spiritual practice 是聞所成思所成修所成
382 19 善巧 shànqiǎo Skillful 善巧所緣
383 19 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 善巧所緣
384 18 míng measure word for people 故名應頌
385 18 míng fame; renown; reputation 故名應頌
386 18 míng a name; personal name; designation 故名應頌
387 18 míng rank; position 故名應頌
388 18 míng an excuse 故名應頌
389 18 míng life 故名應頌
390 18 míng to name; to call 故名應頌
391 18 míng to express; to describe 故名應頌
392 18 míng to be called; to have the name 故名應頌
393 18 míng to own; to possess 故名應頌
394 18 míng famous; renowned 故名應頌
395 18 míng moral 故名應頌
396 18 míng name; naman 故名應頌
397 18 míng fame; renown; yasas 故名應頌
398 18 zhǒng kind; type 如來觀察十種勝利
399 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如來觀察十種勝利
400 18 zhǒng kind; type 如來觀察十種勝利
401 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如來觀察十種勝利
402 18 zhǒng seed; strain 如來觀察十種勝利
403 18 zhǒng offspring 如來觀察十種勝利
404 18 zhǒng breed 如來觀察十種勝利
405 18 zhǒng race 如來觀察十種勝利
406 18 zhǒng species 如來觀察十種勝利
407 18 zhǒng root; source; origin 如來觀察十種勝利
408 18 zhǒng grit; guts 如來觀察十種勝利
409 18 zhǒng seed; bīja 如來觀察十種勝利
410 18 èr two 決擇分中法品第二
411 18 èr Kangxi radical 7 決擇分中法品第二
412 18 èr second 決擇分中法品第二
413 18 èr twice; double; di- 決擇分中法品第二
414 18 èr another; the other 決擇分中法品第二
415 18 èr more than one kind 決擇分中法品第二
416 18 èr two; dvā; dvi 決擇分中法品第二
417 18 èr both; dvaya 決擇分中法品第二
418 18 shì is; are; am; to be 是聞所成思所成修所成
419 18 shì is exactly 是聞所成思所成修所成
420 18 shì is suitable; is in contrast 是聞所成思所成修所成
421 18 shì this; that; those 是聞所成思所成修所成
422 18 shì really; certainly 是聞所成思所成修所成
423 18 shì correct; yes; affirmative 是聞所成思所成修所成
424 18 shì true 是聞所成思所成修所成
425 18 shì is; has; exists 是聞所成思所成修所成
426 18 shì used between repetitions of a word 是聞所成思所成修所成
427 18 shì a matter; an affair 是聞所成思所成修所成
428 18 shì Shi 是聞所成思所成修所成
429 18 shì is; bhū 是聞所成思所成修所成
430 18 shì this; idam 是聞所成思所成修所成
431 17 tool; device; utensil; equipment; instrument 謂未具資糧
432 17 to possess; to have 謂未具資糧
433 17 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 謂未具資糧
434 17 to prepare 謂未具資糧
435 17 to write; to describe; to state 謂未具資糧
436 17 Ju 謂未具資糧
437 17 talent; ability 謂未具資糧
438 17 a feast; food 謂未具資糧
439 17 all; entirely; completely; in detail 謂未具資糧
440 17 to arrange; to provide 謂未具資糧
441 17 furnishings 謂未具資糧
442 17 pleased; contentedly 謂未具資糧
443 17 to understand 謂未具資糧
444 17 together; saha 謂未具資糧
445 17 a mat for sitting and sleeping on 謂未具資糧
446 17 truth 諦所有多聞
447 17 to examine 諦所有多聞
448 17 carefully; attentively; cautiously 諦所有多聞
449 17 truth; satya 諦所有多聞
450 17 jìn to the greatest extent; utmost 謂一切法盡所有性
451 17 jìn all; every 謂一切法盡所有性
452 17 jìn perfect; flawless 謂一切法盡所有性
453 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 謂一切法盡所有性
454 17 jìn furthest; extreme 謂一切法盡所有性
455 17 jìn to vanish 謂一切法盡所有性
456 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 謂一切法盡所有性
457 17 jìn to be within the limit 謂一切法盡所有性
458 17 jìn all; every 謂一切法盡所有性
459 17 jìn to die 謂一切法盡所有性
460 17 jìn exhaustion; kṣaya 謂一切法盡所有性
461 16 this; these 此復有二
462 16 in this way 此復有二
463 16 otherwise; but; however; so 此復有二
464 16 at this time; now; here 此復有二
465 16 this; here; etad 此復有二
466 16 sān three 三記莂
467 16 sān third 三記莂
468 16 sān more than two 三記莂
469 16 sān very few 三記莂
470 16 sān repeatedly 三記莂
471 16 sān San 三記莂
472 16 sān three; tri 三記莂
473 16 sān sa 三記莂
474 16 sān three kinds; trividha 三記莂
475 16 zhū all; many; various 即諸經或中或後以頌重頌
476 16 zhū Zhu 即諸經或中或後以頌重頌
477 16 zhū all; members of the class 即諸經或中或後以頌重頌
478 16 zhū interrogative particle 即諸經或中或後以頌重頌
479 16 zhū him; her; them; it 即諸經或中或後以頌重頌
480 16 zhū of; in 即諸經或中或後以頌重頌
481 16 zhū all; many; sarva 即諸經或中或後以頌重頌
482 16 also; too 亦名緣起
483 16 but 亦名緣起
484 16 this; he; she 亦名緣起
485 16 although; even though 亦名緣起
486 16 already 亦名緣起
487 16 particle with no meaning 亦名緣起
488 16 Yi 亦名緣起
489 15 cáng to hide 謂宣說菩薩本行藏相應事
490 15 zàng canon; a collection of scriptures 謂宣說菩薩本行藏相應事
491 15 cáng to store 謂宣說菩薩本行藏相應事
492 15 zàng Tibet 謂宣說菩薩本行藏相應事
493 15 zàng a treasure 謂宣說菩薩本行藏相應事
494 15 zàng a store 謂宣說菩薩本行藏相應事
495 15 zāng Zang 謂宣說菩薩本行藏相應事
496 15 zāng good 謂宣說菩薩本行藏相應事
497 15 zāng a male slave 謂宣說菩薩本行藏相應事
498 15 zāng booty 謂宣說菩薩本行藏相應事
499 15 zàng an internal organ 謂宣說菩薩本行藏相應事
500 15 zàng to bury 謂宣說菩薩本行藏相應事

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
补特伽罗 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
云何 yúnhé how; katham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
法镜经 法鏡經 102 Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善慧 115 Shan Hui
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
四明 115 Si Ming
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 225.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
般涅槃 98 parinirvana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不定性 98 an indeterminate nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二果 195 Sakṛdāgāmin
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
发趣 發趣 102 to set out
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛土 102 Buddha land
福聚 102 a heap of merit
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
后际 後際 104 a later time
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
句身 106 group of phrases
卷第六 106 scroll 6
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
妙善 109 wholesome; kuśala
名身 109 group of names
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
七返 113 seven returns
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
奇特法 113 special dharmas
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任持 114 to entrust
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理作意 114 attention; engagement
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三结 三結 115 the three fetters
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义无性 勝義無性 115 the non-nature of transcending worldly concepts
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
味着 味著 119 attachment to the taste of food
未至定 119 anāgamya-samādhi
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五上 五上 119 five upper fetters
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五顺上分结 五順上分結 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五顺下分结 五順下分結 119 five lower fetters
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
希法 120 future dharmas
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相无性 相無性 120 the non-nature of appearances
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一持 121 adherence to a single Buddha or one sutra
一间 一間 121 one stage before Nirvāṇa
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流向 預流向 121 stages on path of a Srotaāpanna
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上慢 122 conceit; abhimāna
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara