Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 法本空寂無有生 |
| 2 | 60 | 法 | fǎ | France | 法本空寂無有生 |
| 3 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本空寂無有生 |
| 4 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本空寂無有生 |
| 5 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本空寂無有生 |
| 6 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 法本空寂無有生 |
| 7 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 法本空寂無有生 |
| 8 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本空寂無有生 |
| 9 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 法本空寂無有生 |
| 10 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 法本空寂無有生 |
| 11 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 法本空寂無有生 |
| 12 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本空寂無有生 |
| 13 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本空寂無有生 |
| 14 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 法本空寂無有生 |
| 15 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本空寂無有生 |
| 16 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本空寂無有生 |
| 17 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本空寂無有生 |
| 18 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本空寂無有生 |
| 19 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於三有中無與等 |
| 20 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中無與等 |
| 21 | 39 | 於 | yú | Yu | 於三有中無與等 |
| 22 | 39 | 於 | wū | a crow | 於三有中無與等 |
| 23 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以十善利眾生 |
| 24 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 常以十善利眾生 |
| 25 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 常以十善利眾生 |
| 26 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 常以十善利眾生 |
| 27 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以十善利眾生 |
| 28 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以十善利眾生 |
| 29 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以十善利眾生 |
| 30 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 常以十善利眾生 |
| 31 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 常以十善利眾生 |
| 32 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以十善利眾生 |
| 33 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後於世間為帝王 |
| 34 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 後於世間為帝王 |
| 35 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 後於世間為帝王 |
| 36 | 34 | 為 | wéi | to do | 後於世間為帝王 |
| 37 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 後於世間為帝王 |
| 38 | 34 | 為 | wéi | to govern | 後於世間為帝王 |
| 39 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 後於世間為帝王 |
| 40 | 31 | 者 | zhě | ca | 眾生見者不厭捨 |
| 41 | 29 | 能 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
| 42 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 脩廣而能覆面輪 |
| 43 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 脩廣而能覆面輪 |
| 44 | 29 | 能 | néng | energy | 脩廣而能覆面輪 |
| 45 | 29 | 能 | néng | function; use | 脩廣而能覆面輪 |
| 46 | 29 | 能 | néng | talent | 脩廣而能覆面輪 |
| 47 | 29 | 能 | néng | expert at | 脩廣而能覆面輪 |
| 48 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 脩廣而能覆面輪 |
| 49 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 脩廣而能覆面輪 |
| 50 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 脩廣而能覆面輪 |
| 51 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 脩廣而能覆面輪 |
| 52 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 脩廣而能覆面輪 |
| 53 | 28 | 我 | wǒ | self | 是故我今稽首禮 |
| 54 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我今稽首禮 |
| 55 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 是故我今稽首禮 |
| 56 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我今稽首禮 |
| 57 | 28 | 我 | wǒ | ga | 是故我今稽首禮 |
| 58 | 26 | 其 | qí | Qi | 隨其願力住其中 |
| 59 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 脩廣而能覆面輪 |
| 60 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 脩廣而能覆面輪 |
| 61 | 26 | 而 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
| 62 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 脩廣而能覆面輪 |
| 63 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 脩廣而能覆面輪 |
| 64 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於三有中無與等 |
| 65 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 於三有中無與等 |
| 66 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
| 67 | 22 | 無 | wú | to not have | 於三有中無與等 |
| 68 | 22 | 無 | wú | Wu | 於三有中無與等 |
| 69 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
| 70 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 所出樂聲皆不現 |
| 71 | 22 | 現 | xiàn | at present | 所出樂聲皆不現 |
| 72 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 所出樂聲皆不現 |
| 73 | 22 | 現 | xiàn | cash | 所出樂聲皆不現 |
| 74 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
| 75 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
| 76 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 所出樂聲皆不現 |
| 77 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各各對治令解脫 |
| 78 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 各各對治令解脫 |
| 79 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 各各對治令解脫 |
| 80 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 各各對治令解脫 |
| 81 | 21 | 令 | lìng | a season | 各各對治令解脫 |
| 82 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 各各對治令解脫 |
| 83 | 21 | 令 | lìng | good | 各各對治令解脫 |
| 84 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 各各對治令解脫 |
| 85 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 各各對治令解脫 |
| 86 | 21 | 令 | lìng | a commander | 各各對治令解脫 |
| 87 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 各各對治令解脫 |
| 88 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 各各對治令解脫 |
| 89 | 21 | 令 | lìng | Ling | 各各對治令解脫 |
| 90 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 各各對治令解脫 |
| 91 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
| 92 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
| 93 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來目淨若青蓮 |
| 94 | 20 | 作 | zuò | to do | 或作輪王御四洲 |
| 95 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作輪王御四洲 |
| 96 | 20 | 作 | zuò | to start | 或作輪王御四洲 |
| 97 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作輪王御四洲 |
| 98 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作輪王御四洲 |
| 99 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或作輪王御四洲 |
| 100 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或作輪王御四洲 |
| 101 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作輪王御四洲 |
| 102 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或作輪王御四洲 |
| 103 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或作輪王御四洲 |
| 104 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作輪王御四洲 |
| 105 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或作輪王御四洲 |
| 106 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作輪王御四洲 |
| 107 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國尊者所問經偈云 |
| 108 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 國尊者所問經偈云 |
| 109 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國尊者所問經偈云 |
| 110 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國尊者所問經偈云 |
| 111 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 國尊者所問經偈云 |
| 112 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 國尊者所問經偈云 |
| 113 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國尊者所問經偈云 |
| 114 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊同彼說 |
| 115 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 116 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 117 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 118 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 119 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 120 | 18 | 心 | xīn | heart | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 121 | 18 | 心 | xīn | emotion | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 122 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 123 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 124 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 125 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 126 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 127 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 如是世尊同彼說 |
| 128 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 如是世尊同彼說 |
| 129 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 如是世尊同彼說 |
| 130 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 如是世尊同彼說 |
| 131 | 18 | 同 | tóng | Tong | 如是世尊同彼說 |
| 132 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 如是世尊同彼說 |
| 133 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 如是世尊同彼說 |
| 134 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 如是世尊同彼說 |
| 135 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 如是世尊同彼說 |
| 136 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 如是世尊同彼說 |
| 137 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 如是世尊同彼說 |
| 138 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 如是世尊同彼說 |
| 139 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 140 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 141 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 142 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 143 | 17 | 及 | jí | to reach | 譬軍那花及珂月 |
| 144 | 17 | 及 | jí | to attain | 譬軍那花及珂月 |
| 145 | 17 | 及 | jí | to understand | 譬軍那花及珂月 |
| 146 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 譬軍那花及珂月 |
| 147 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 譬軍那花及珂月 |
| 148 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 譬軍那花及珂月 |
| 149 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 譬軍那花及珂月 |
| 150 | 17 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於諸如來供養門 |
| 151 | 17 | 門 | mén | phylum; division | 於諸如來供養門 |
| 152 | 17 | 門 | mén | sect; school | 於諸如來供養門 |
| 153 | 17 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於諸如來供養門 |
| 154 | 17 | 門 | mén | a door-like object | 於諸如來供養門 |
| 155 | 17 | 門 | mén | an opening | 於諸如來供養門 |
| 156 | 17 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於諸如來供養門 |
| 157 | 17 | 門 | mén | a household; a clan | 於諸如來供養門 |
| 158 | 17 | 門 | mén | a kind; a category | 於諸如來供養門 |
| 159 | 17 | 門 | mén | to guard a gate | 於諸如來供養門 |
| 160 | 17 | 門 | mén | Men | 於諸如來供養門 |
| 161 | 17 | 門 | mén | a turning point | 於諸如來供養門 |
| 162 | 17 | 門 | mén | a method | 於諸如來供養門 |
| 163 | 17 | 門 | mén | a sense organ | 於諸如來供養門 |
| 164 | 17 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於諸如來供養門 |
| 165 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來眾中師子吼 |
| 166 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來眾中師子吼 |
| 167 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來眾中師子吼 |
| 168 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常以十善利眾生 |
| 169 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以十善利眾生 |
| 170 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以十善利眾生 |
| 171 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以十善利眾生 |
| 172 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間皆幻化 |
| 173 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間皆幻化 |
| 174 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 了知世間皆幻化 |
| 175 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若能供養於如來 |
| 176 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若能供養於如來 |
| 177 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若能供養於如來 |
| 178 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若能供養於如來 |
| 179 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種妙福報 |
| 180 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種妙福報 |
| 181 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種妙福報 |
| 182 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種妙福報 |
| 183 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今稽首禮 |
| 184 | 12 | 今 | jīn | Jin | 是故我今稽首禮 |
| 185 | 12 | 今 | jīn | modern | 是故我今稽首禮 |
| 186 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今稽首禮 |
| 187 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則能緣念諸佛功德 |
| 188 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 則能緣念諸佛功德 |
| 189 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則能緣念諸佛功德 |
| 190 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則能緣念諸佛功德 |
| 191 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 當獲勝妙諸快樂 |
| 192 | 12 | 妙 | miào | clever | 當獲勝妙諸快樂 |
| 193 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 當獲勝妙諸快樂 |
| 194 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 當獲勝妙諸快樂 |
| 195 | 12 | 妙 | miào | young | 當獲勝妙諸快樂 |
| 196 | 12 | 妙 | miào | interesting | 當獲勝妙諸快樂 |
| 197 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 當獲勝妙諸快樂 |
| 198 | 12 | 妙 | miào | Miao | 當獲勝妙諸快樂 |
| 199 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 當獲勝妙諸快樂 |
| 200 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 當獲勝妙諸快樂 |
| 201 | 12 | 句 | jù | sentence | 或演大乘微妙句 |
| 202 | 12 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 或演大乘微妙句 |
| 203 | 12 | 句 | gōu | to tease | 或演大乘微妙句 |
| 204 | 12 | 句 | gōu | to delineate | 或演大乘微妙句 |
| 205 | 12 | 句 | gōu | a young bud | 或演大乘微妙句 |
| 206 | 12 | 句 | jù | clause; phrase; line | 或演大乘微妙句 |
| 207 | 12 | 句 | jù | a musical phrase | 或演大乘微妙句 |
| 208 | 12 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 或演大乘微妙句 |
| 209 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是世尊同彼說 |
| 210 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是世尊同彼說 |
| 211 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如是世尊同彼說 |
| 212 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是世尊同彼說 |
| 213 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是世尊同彼說 |
| 214 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是世尊同彼說 |
| 215 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如是世尊同彼說 |
| 216 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是世尊同彼說 |
| 217 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是世尊同彼說 |
| 218 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是世尊同彼說 |
| 219 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是世尊同彼說 |
| 220 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如是世尊同彼說 |
| 221 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 得證寂靜離塵垢 |
| 222 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 得證寂靜離塵垢 |
| 223 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 得證寂靜離塵垢 |
| 224 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 得證寂靜離塵垢 |
| 225 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 得證寂靜離塵垢 |
| 226 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 得證寂靜離塵垢 |
| 227 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 得證寂靜離塵垢 |
| 228 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 得證寂靜離塵垢 |
| 229 | 12 | 離 | lí | to cut off | 得證寂靜離塵垢 |
| 230 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 得證寂靜離塵垢 |
| 231 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 得證寂靜離塵垢 |
| 232 | 12 | 離 | lí | two | 得證寂靜離塵垢 |
| 233 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 得證寂靜離塵垢 |
| 234 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 得證寂靜離塵垢 |
| 235 | 12 | 離 | lí | transcendence | 得證寂靜離塵垢 |
| 236 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 得證寂靜離塵垢 |
| 237 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
| 238 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三有中無與等 |
| 239 | 12 | 中 | zhōng | China | 於三有中無與等 |
| 240 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三有中無與等 |
| 241 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於三有中無與等 |
| 242 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於三有中無與等 |
| 243 | 12 | 中 | zhōng | during | 於三有中無與等 |
| 244 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於三有中無與等 |
| 245 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於三有中無與等 |
| 246 | 12 | 中 | zhōng | half | 於三有中無與等 |
| 247 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三有中無與等 |
| 248 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三有中無與等 |
| 249 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於三有中無與等 |
| 250 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三有中無與等 |
| 251 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
| 252 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法非於勝而為宣說 |
| 253 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法非於勝而為宣說 |
| 254 | 12 | 非 | fēi | different | 法非於勝而為宣說 |
| 255 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法非於勝而為宣說 |
| 256 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法非於勝而為宣說 |
| 257 | 12 | 非 | fēi | Africa | 法非於勝而為宣說 |
| 258 | 12 | 非 | fēi | to slander | 法非於勝而為宣說 |
| 259 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 法非於勝而為宣說 |
| 260 | 12 | 非 | fēi | must | 法非於勝而為宣說 |
| 261 | 12 | 非 | fēi | an error | 法非於勝而為宣說 |
| 262 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 法非於勝而為宣說 |
| 263 | 12 | 非 | fēi | evil | 法非於勝而為宣說 |
| 264 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法本空寂無有生 |
| 265 | 11 | 生 | shēng | to live | 法本空寂無有生 |
| 266 | 11 | 生 | shēng | raw | 法本空寂無有生 |
| 267 | 11 | 生 | shēng | a student | 法本空寂無有生 |
| 268 | 11 | 生 | shēng | life | 法本空寂無有生 |
| 269 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法本空寂無有生 |
| 270 | 11 | 生 | shēng | alive | 法本空寂無有生 |
| 271 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 法本空寂無有生 |
| 272 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法本空寂無有生 |
| 273 | 11 | 生 | shēng | to grow | 法本空寂無有生 |
| 274 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 法本空寂無有生 |
| 275 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 法本空寂無有生 |
| 276 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法本空寂無有生 |
| 277 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法本空寂無有生 |
| 278 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法本空寂無有生 |
| 279 | 11 | 生 | shēng | gender | 法本空寂無有生 |
| 280 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法本空寂無有生 |
| 281 | 11 | 生 | shēng | to set up | 法本空寂無有生 |
| 282 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 法本空寂無有生 |
| 283 | 11 | 生 | shēng | a captive | 法本空寂無有生 |
| 284 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 法本空寂無有生 |
| 285 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法本空寂無有生 |
| 286 | 11 | 生 | shēng | unripe | 法本空寂無有生 |
| 287 | 11 | 生 | shēng | nature | 法本空寂無有生 |
| 288 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法本空寂無有生 |
| 289 | 11 | 生 | shēng | destiny | 法本空寂無有生 |
| 290 | 11 | 生 | shēng | birth | 法本空寂無有生 |
| 291 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 法本空寂無有生 |
| 292 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣日稱等奉 |
| 293 | 11 | 等 | děng | to wait | 沙門臣日稱等奉 |
| 294 | 11 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣日稱等奉 |
| 295 | 11 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣日稱等奉 |
| 296 | 11 | 等 | děng | to compare | 沙門臣日稱等奉 |
| 297 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣日稱等奉 |
| 298 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 悉使眾生證聖道 |
| 299 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 悉使眾生證聖道 |
| 300 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
| 301 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 悉使眾生證聖道 |
| 302 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 禪定勝惠悉圓明 |
| 303 | 10 | 悉 | xī | detailed | 禪定勝惠悉圓明 |
| 304 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 禪定勝惠悉圓明 |
| 305 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 禪定勝惠悉圓明 |
| 306 | 10 | 悉 | xī | strongly | 禪定勝惠悉圓明 |
| 307 | 10 | 悉 | xī | Xi | 禪定勝惠悉圓明 |
| 308 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 禪定勝惠悉圓明 |
| 309 | 10 | 各 | gè | ka | 聞已各發三乘意 |
| 310 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦如陽焰及夢中 |
| 311 | 10 | 從 | cóng | to follow | 皆從法生 |
| 312 | 10 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 皆從法生 |
| 313 | 10 | 從 | cóng | to participate in something | 皆從法生 |
| 314 | 10 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 皆從法生 |
| 315 | 10 | 從 | cóng | something secondary | 皆從法生 |
| 316 | 10 | 從 | cóng | remote relatives | 皆從法生 |
| 317 | 10 | 從 | cóng | secondary | 皆從法生 |
| 318 | 10 | 從 | cóng | to go on; to advance | 皆從法生 |
| 319 | 10 | 從 | cōng | at ease; informal | 皆從法生 |
| 320 | 10 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 皆從法生 |
| 321 | 10 | 從 | zòng | to release | 皆從法生 |
| 322 | 10 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 皆從法生 |
| 323 | 10 | 與 | yǔ | to give | 於三有中無與等 |
| 324 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 於三有中無與等 |
| 325 | 10 | 與 | yù | to particate in | 於三有中無與等 |
| 326 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 於三有中無與等 |
| 327 | 10 | 與 | yù | to help | 於三有中無與等 |
| 328 | 10 | 與 | yǔ | for | 於三有中無與等 |
| 329 | 9 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 如是妙鬘普周遍 |
| 330 | 9 | 普 | pǔ | Prussia | 如是妙鬘普周遍 |
| 331 | 9 | 普 | pǔ | Pu | 如是妙鬘普周遍 |
| 332 | 9 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 如是妙鬘普周遍 |
| 333 | 9 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首調御真金色 |
| 334 | 9 | 之 | zhī | to go | 念三寶品第十八之二 |
| 335 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 念三寶品第十八之二 |
| 336 | 9 | 之 | zhī | is | 念三寶品第十八之二 |
| 337 | 9 | 之 | zhī | to use | 念三寶品第十八之二 |
| 338 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 念三寶品第十八之二 |
| 339 | 9 | 之 | zhī | winding | 念三寶品第十八之二 |
| 340 | 8 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 無時節而為宣說 |
| 341 | 8 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 無時節而為宣說 |
| 342 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切剎土悉聞知 |
| 343 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切剎土悉聞知 |
| 344 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以相應智為世照明 |
| 345 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 以相應智為世照明 |
| 346 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 以相應智為世照明 |
| 347 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以相應智為世照明 |
| 348 | 8 | 智 | zhì | clever | 以相應智為世照明 |
| 349 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 以相應智為世照明 |
| 350 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以相應智為世照明 |
| 351 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
| 352 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
| 353 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 說名為菩薩念佛 |
| 354 | 8 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 是故我今稽首禮 |
| 355 | 8 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 是故我今稽首禮 |
| 356 | 8 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 是故我今稽首禮 |
| 357 | 8 | 禮 | lǐ | a bow | 是故我今稽首禮 |
| 358 | 8 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 是故我今稽首禮 |
| 359 | 8 | 禮 | lǐ | Li | 是故我今稽首禮 |
| 360 | 8 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 是故我今稽首禮 |
| 361 | 8 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 是故我今稽首禮 |
| 362 | 8 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 是故我今稽首禮 |
| 363 | 8 | 禮 | lǐ | to honour | 是故我今稽首禮 |
| 364 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 高顯清淨如須彌 |
| 365 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 高顯清淨如須彌 |
| 366 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 高顯清淨如須彌 |
| 367 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 高顯清淨如須彌 |
| 368 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 高顯清淨如須彌 |
| 369 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 高顯清淨如須彌 |
| 370 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 高顯清淨如須彌 |
| 371 | 8 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 眉間毫相普照明 |
| 372 | 8 | 明 | míng | Ming | 眉間毫相普照明 |
| 373 | 8 | 明 | míng | Ming Dynasty | 眉間毫相普照明 |
| 374 | 8 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 眉間毫相普照明 |
| 375 | 8 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 眉間毫相普照明 |
| 376 | 8 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 眉間毫相普照明 |
| 377 | 8 | 明 | míng | consecrated | 眉間毫相普照明 |
| 378 | 8 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 眉間毫相普照明 |
| 379 | 8 | 明 | míng | to explain; to clarify | 眉間毫相普照明 |
| 380 | 8 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 眉間毫相普照明 |
| 381 | 8 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 眉間毫相普照明 |
| 382 | 8 | 明 | míng | eyesight; vision | 眉間毫相普照明 |
| 383 | 8 | 明 | míng | a god; a spirit | 眉間毫相普照明 |
| 384 | 8 | 明 | míng | fame; renown | 眉間毫相普照明 |
| 385 | 8 | 明 | míng | open; public | 眉間毫相普照明 |
| 386 | 8 | 明 | míng | clear | 眉間毫相普照明 |
| 387 | 8 | 明 | míng | to become proficient | 眉間毫相普照明 |
| 388 | 8 | 明 | míng | to be proficient | 眉間毫相普照明 |
| 389 | 8 | 明 | míng | virtuous | 眉間毫相普照明 |
| 390 | 8 | 明 | míng | open and honest | 眉間毫相普照明 |
| 391 | 8 | 明 | míng | clean; neat | 眉間毫相普照明 |
| 392 | 8 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 眉間毫相普照明 |
| 393 | 8 | 明 | míng | next; afterwards | 眉間毫相普照明 |
| 394 | 8 | 明 | míng | positive | 眉間毫相普照明 |
| 395 | 8 | 明 | míng | Clear | 眉間毫相普照明 |
| 396 | 8 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 眉間毫相普照明 |
| 397 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 憫觀視諸有情 |
| 398 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 憫觀視諸有情 |
| 399 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 憫觀視諸有情 |
| 400 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 憫觀視諸有情 |
| 401 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 憫觀視諸有情 |
| 402 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 福智而為莊嚴 |
| 403 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 福智而為莊嚴 |
| 404 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 福智而為莊嚴 |
| 405 | 7 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 福智而為莊嚴 |
| 406 | 7 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 則能緣念諸佛功德 |
| 407 | 7 | 使 | shǐ | to make; to cause | 悉使眾生證聖道 |
| 408 | 7 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 悉使眾生證聖道 |
| 409 | 7 | 使 | shǐ | to indulge | 悉使眾生證聖道 |
| 410 | 7 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 悉使眾生證聖道 |
| 411 | 7 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 悉使眾生證聖道 |
| 412 | 7 | 使 | shǐ | to dispatch | 悉使眾生證聖道 |
| 413 | 7 | 使 | shǐ | to use | 悉使眾生證聖道 |
| 414 | 7 | 使 | shǐ | to be able to | 悉使眾生證聖道 |
| 415 | 7 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 悉使眾生證聖道 |
| 416 | 7 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得 |
| 417 | 7 | 得 | děi | to want to; to need to | 得 |
| 418 | 7 | 得 | děi | must; ought to | 得 |
| 419 | 7 | 得 | dé | de | 得 |
| 420 | 7 | 得 | de | infix potential marker | 得 |
| 421 | 7 | 得 | dé | to result in | 得 |
| 422 | 7 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得 |
| 423 | 7 | 得 | dé | to be satisfied | 得 |
| 424 | 7 | 得 | dé | to be finished | 得 |
| 425 | 7 | 得 | děi | satisfying | 得 |
| 426 | 7 | 得 | dé | to contract | 得 |
| 427 | 7 | 得 | dé | to hear | 得 |
| 428 | 7 | 得 | dé | to have; there is | 得 |
| 429 | 7 | 得 | dé | marks time passed | 得 |
| 430 | 7 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得 |
| 431 | 7 | 奉 | fèng | to offer; to present | 沙門臣日稱等奉 |
| 432 | 7 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 沙門臣日稱等奉 |
| 433 | 7 | 奉 | fèng | to believe in | 沙門臣日稱等奉 |
| 434 | 7 | 奉 | fèng | a display of respect | 沙門臣日稱等奉 |
| 435 | 7 | 奉 | fèng | to revere | 沙門臣日稱等奉 |
| 436 | 7 | 奉 | fèng | salary | 沙門臣日稱等奉 |
| 437 | 7 | 奉 | fèng | to serve | 沙門臣日稱等奉 |
| 438 | 7 | 奉 | fèng | Feng | 沙門臣日稱等奉 |
| 439 | 7 | 奉 | fèng | to politely request | 沙門臣日稱等奉 |
| 440 | 7 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 沙門臣日稱等奉 |
| 441 | 7 | 奉 | fèng | a term of respect | 沙門臣日稱等奉 |
| 442 | 7 | 奉 | fèng | to help | 沙門臣日稱等奉 |
| 443 | 7 | 奉 | fèng | offer; upanī | 沙門臣日稱等奉 |
| 444 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 悉使眾生證聖道 |
| 445 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 悉使眾生證聖道 |
| 446 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 悉使眾生證聖道 |
| 447 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 悉使眾生證聖道 |
| 448 | 6 | 道 | dào | to think | 悉使眾生證聖道 |
| 449 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 悉使眾生證聖道 |
| 450 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 悉使眾生證聖道 |
| 451 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 悉使眾生證聖道 |
| 452 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 悉使眾生證聖道 |
| 453 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 悉使眾生證聖道 |
| 454 | 6 | 道 | dào | a skill | 悉使眾生證聖道 |
| 455 | 6 | 道 | dào | a sect | 悉使眾生證聖道 |
| 456 | 6 | 道 | dào | a line | 悉使眾生證聖道 |
| 457 | 6 | 道 | dào | Way | 悉使眾生證聖道 |
| 458 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 悉使眾生證聖道 |
| 459 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 所出樂聲皆不現 |
| 460 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 所出樂聲皆不現 |
| 461 | 6 | 樂 | lè | Le | 所出樂聲皆不現 |
| 462 | 6 | 樂 | yuè | music | 所出樂聲皆不現 |
| 463 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 所出樂聲皆不現 |
| 464 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 所出樂聲皆不現 |
| 465 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 所出樂聲皆不現 |
| 466 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 所出樂聲皆不現 |
| 467 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 所出樂聲皆不現 |
| 468 | 6 | 樂 | lào | Lao | 所出樂聲皆不現 |
| 469 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 所出樂聲皆不現 |
| 470 | 6 | 樂 | lè | Joy | 所出樂聲皆不現 |
| 471 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 所出樂聲皆不現 |
| 472 | 6 | 群生 | qúnshēng | all living beings | 演甘露法潤群生 |
| 473 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是見佛供養已 |
| 474 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是見佛供養已 |
| 475 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 如是見佛供養已 |
| 476 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是見佛供養已 |
| 477 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是見佛供養已 |
| 478 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是見佛供養已 |
| 479 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 480 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 481 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 482 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 483 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 484 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 485 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 486 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 487 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 488 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 489 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 490 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 491 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 492 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 試鴻臚少卿宣梵大師賜紫 |
| 493 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 隨其願力住其中 |
| 494 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 隨其願力住其中 |
| 495 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 隨其願力住其中 |
| 496 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 隨其願力住其中 |
| 497 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 隨其願力住其中 |
| 498 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 隨其願力住其中 |
| 499 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由信等故 |
| 500 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由信等故 |
Frequencies of all Words
Top 969
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 60 | 法 | fǎ | method; way | 法本空寂無有生 |
| 2 | 60 | 法 | fǎ | France | 法本空寂無有生 |
| 3 | 60 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法本空寂無有生 |
| 4 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法本空寂無有生 |
| 5 | 60 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法本空寂無有生 |
| 6 | 60 | 法 | fǎ | an institution | 法本空寂無有生 |
| 7 | 60 | 法 | fǎ | to emulate | 法本空寂無有生 |
| 8 | 60 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法本空寂無有生 |
| 9 | 60 | 法 | fǎ | punishment | 法本空寂無有生 |
| 10 | 60 | 法 | fǎ | Fa | 法本空寂無有生 |
| 11 | 60 | 法 | fǎ | a precedent | 法本空寂無有生 |
| 12 | 60 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法本空寂無有生 |
| 13 | 60 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法本空寂無有生 |
| 14 | 60 | 法 | fǎ | Dharma | 法本空寂無有生 |
| 15 | 60 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法本空寂無有生 |
| 16 | 60 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法本空寂無有生 |
| 17 | 60 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法本空寂無有生 |
| 18 | 60 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法本空寂無有生 |
| 19 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 憫觀視諸有情 |
| 20 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 憫觀視諸有情 |
| 21 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 憫觀視諸有情 |
| 22 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 憫觀視諸有情 |
| 23 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 憫觀視諸有情 |
| 24 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 憫觀視諸有情 |
| 25 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 憫觀視諸有情 |
| 26 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或作輪王御四洲 |
| 27 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作輪王御四洲 |
| 28 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或作輪王御四洲 |
| 29 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或作輪王御四洲 |
| 30 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或作輪王御四洲 |
| 31 | 39 | 於 | yú | in; at | 於三有中無與等 |
| 32 | 39 | 於 | yú | in; at | 於三有中無與等 |
| 33 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三有中無與等 |
| 34 | 39 | 於 | yú | to go; to | 於三有中無與等 |
| 35 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三有中無與等 |
| 36 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三有中無與等 |
| 37 | 39 | 於 | yú | from | 於三有中無與等 |
| 38 | 39 | 於 | yú | give | 於三有中無與等 |
| 39 | 39 | 於 | yú | oppposing | 於三有中無與等 |
| 40 | 39 | 於 | yú | and | 於三有中無與等 |
| 41 | 39 | 於 | yú | compared to | 於三有中無與等 |
| 42 | 39 | 於 | yú | by | 於三有中無與等 |
| 43 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 於三有中無與等 |
| 44 | 39 | 於 | yú | for | 於三有中無與等 |
| 45 | 39 | 於 | yú | Yu | 於三有中無與等 |
| 46 | 39 | 於 | wū | a crow | 於三有中無與等 |
| 47 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 於三有中無與等 |
| 48 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 於三有中無與等 |
| 49 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以十善利眾生 |
| 50 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以十善利眾生 |
| 51 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以十善利眾生 |
| 52 | 38 | 以 | yǐ | according to | 常以十善利眾生 |
| 53 | 38 | 以 | yǐ | because of | 常以十善利眾生 |
| 54 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以十善利眾生 |
| 55 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以十善利眾生 |
| 56 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 常以十善利眾生 |
| 57 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 常以十善利眾生 |
| 58 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 常以十善利眾生 |
| 59 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以十善利眾生 |
| 60 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以十善利眾生 |
| 61 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以十善利眾生 |
| 62 | 38 | 以 | yǐ | very | 常以十善利眾生 |
| 63 | 38 | 以 | yǐ | already | 常以十善利眾生 |
| 64 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 常以十善利眾生 |
| 65 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以十善利眾生 |
| 66 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 常以十善利眾生 |
| 67 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 常以十善利眾生 |
| 68 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以十善利眾生 |
| 69 | 34 | 為 | wèi | for; to | 後於世間為帝王 |
| 70 | 34 | 為 | wèi | because of | 後於世間為帝王 |
| 71 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 後於世間為帝王 |
| 72 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 後於世間為帝王 |
| 73 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 後於世間為帝王 |
| 74 | 34 | 為 | wéi | to do | 後於世間為帝王 |
| 75 | 34 | 為 | wèi | for | 後於世間為帝王 |
| 76 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 後於世間為帝王 |
| 77 | 34 | 為 | wèi | to | 後於世間為帝王 |
| 78 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 後於世間為帝王 |
| 79 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 後於世間為帝王 |
| 80 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 後於世間為帝王 |
| 81 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 後於世間為帝王 |
| 82 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 後於世間為帝王 |
| 83 | 34 | 為 | wéi | to govern | 後於世間為帝王 |
| 84 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 後於世間為帝王 |
| 85 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 憫彼無親無道師 |
| 86 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 憫彼無親無道師 |
| 87 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 憫彼無親無道師 |
| 88 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 眾生見者不厭捨 |
| 89 | 31 | 者 | zhě | that | 眾生見者不厭捨 |
| 90 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 眾生見者不厭捨 |
| 91 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 眾生見者不厭捨 |
| 92 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 眾生見者不厭捨 |
| 93 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 眾生見者不厭捨 |
| 94 | 31 | 者 | zhuó | according to | 眾生見者不厭捨 |
| 95 | 31 | 者 | zhě | ca | 眾生見者不厭捨 |
| 96 | 29 | 能 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
| 97 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 脩廣而能覆面輪 |
| 98 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 脩廣而能覆面輪 |
| 99 | 29 | 能 | néng | energy | 脩廣而能覆面輪 |
| 100 | 29 | 能 | néng | function; use | 脩廣而能覆面輪 |
| 101 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 脩廣而能覆面輪 |
| 102 | 29 | 能 | néng | talent | 脩廣而能覆面輪 |
| 103 | 29 | 能 | néng | expert at | 脩廣而能覆面輪 |
| 104 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 脩廣而能覆面輪 |
| 105 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 脩廣而能覆面輪 |
| 106 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 脩廣而能覆面輪 |
| 107 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 脩廣而能覆面輪 |
| 108 | 29 | 能 | néng | even if | 脩廣而能覆面輪 |
| 109 | 29 | 能 | néng | but | 脩廣而能覆面輪 |
| 110 | 29 | 能 | néng | in this way | 脩廣而能覆面輪 |
| 111 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 脩廣而能覆面輪 |
| 112 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 脩廣而能覆面輪 |
| 113 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 是故我今稽首禮 |
| 114 | 28 | 我 | wǒ | self | 是故我今稽首禮 |
| 115 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 是故我今稽首禮 |
| 116 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 是故我今稽首禮 |
| 117 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 是故我今稽首禮 |
| 118 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是故我今稽首禮 |
| 119 | 28 | 我 | wǒ | ga | 是故我今稽首禮 |
| 120 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 是故我今稽首禮 |
| 121 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其願力住其中 |
| 122 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其願力住其中 |
| 123 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其願力住其中 |
| 124 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其願力住其中 |
| 125 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其願力住其中 |
| 126 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 隨其願力住其中 |
| 127 | 26 | 其 | qí | will | 隨其願力住其中 |
| 128 | 26 | 其 | qí | may | 隨其願力住其中 |
| 129 | 26 | 其 | qí | if | 隨其願力住其中 |
| 130 | 26 | 其 | qí | or | 隨其願力住其中 |
| 131 | 26 | 其 | qí | Qi | 隨其願力住其中 |
| 132 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其願力住其中 |
| 133 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 脩廣而能覆面輪 |
| 134 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 脩廣而能覆面輪 |
| 135 | 26 | 而 | ér | you | 脩廣而能覆面輪 |
| 136 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 脩廣而能覆面輪 |
| 137 | 26 | 而 | ér | right away; then | 脩廣而能覆面輪 |
| 138 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 脩廣而能覆面輪 |
| 139 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 脩廣而能覆面輪 |
| 140 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 脩廣而能覆面輪 |
| 141 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 脩廣而能覆面輪 |
| 142 | 26 | 而 | ér | so as to | 脩廣而能覆面輪 |
| 143 | 26 | 而 | ér | only then | 脩廣而能覆面輪 |
| 144 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 脩廣而能覆面輪 |
| 145 | 26 | 而 | néng | can; able | 脩廣而能覆面輪 |
| 146 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 脩廣而能覆面輪 |
| 147 | 26 | 而 | ér | me | 脩廣而能覆面輪 |
| 148 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 脩廣而能覆面輪 |
| 149 | 26 | 而 | ér | possessive | 脩廣而能覆面輪 |
| 150 | 26 | 而 | ér | and; ca | 脩廣而能覆面輪 |
| 151 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人雖處於世間 |
| 152 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是人雖處於世間 |
| 153 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人雖處於世間 |
| 154 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是人雖處於世間 |
| 155 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是人雖處於世間 |
| 156 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人雖處於世間 |
| 157 | 25 | 是 | shì | true | 是人雖處於世間 |
| 158 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是人雖處於世間 |
| 159 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人雖處於世間 |
| 160 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人雖處於世間 |
| 161 | 25 | 是 | shì | Shi | 是人雖處於世間 |
| 162 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是人雖處於世間 |
| 163 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是人雖處於世間 |
| 164 | 22 | 無 | wú | no | 於三有中無與等 |
| 165 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於三有中無與等 |
| 166 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 於三有中無與等 |
| 167 | 22 | 無 | wú | has not yet | 於三有中無與等 |
| 168 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
| 169 | 22 | 無 | wú | do not | 於三有中無與等 |
| 170 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 於三有中無與等 |
| 171 | 22 | 無 | wú | regardless of | 於三有中無與等 |
| 172 | 22 | 無 | wú | to not have | 於三有中無與等 |
| 173 | 22 | 無 | wú | um | 於三有中無與等 |
| 174 | 22 | 無 | wú | Wu | 於三有中無與等 |
| 175 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於三有中無與等 |
| 176 | 22 | 無 | wú | not; non- | 於三有中無與等 |
| 177 | 22 | 無 | mó | mo | 於三有中無與等 |
| 178 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 所出樂聲皆不現 |
| 179 | 22 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 所出樂聲皆不現 |
| 180 | 22 | 現 | xiàn | at present | 所出樂聲皆不現 |
| 181 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 所出樂聲皆不現 |
| 182 | 22 | 現 | xiàn | cash | 所出樂聲皆不現 |
| 183 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
| 184 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 所出樂聲皆不現 |
| 185 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 所出樂聲皆不現 |
| 186 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各各對治令解脫 |
| 187 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 各各對治令解脫 |
| 188 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 各各對治令解脫 |
| 189 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 各各對治令解脫 |
| 190 | 21 | 令 | lìng | a season | 各各對治令解脫 |
| 191 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 各各對治令解脫 |
| 192 | 21 | 令 | lìng | good | 各各對治令解脫 |
| 193 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 各各對治令解脫 |
| 194 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 各各對治令解脫 |
| 195 | 21 | 令 | lìng | a commander | 各各對治令解脫 |
| 196 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 各各對治令解脫 |
| 197 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 各各對治令解脫 |
| 198 | 21 | 令 | lìng | Ling | 各各對治令解脫 |
| 199 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 各各對治令解脫 |
| 200 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
| 201 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來目淨若青蓮 |
| 202 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來目淨若青蓮 |
| 203 | 20 | 作 | zuò | to do | 或作輪王御四洲 |
| 204 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作輪王御四洲 |
| 205 | 20 | 作 | zuò | to start | 或作輪王御四洲 |
| 206 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作輪王御四洲 |
| 207 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作輪王御四洲 |
| 208 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 或作輪王御四洲 |
| 209 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 或作輪王御四洲 |
| 210 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作輪王御四洲 |
| 211 | 20 | 作 | zuò | to rise | 或作輪王御四洲 |
| 212 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 或作輪王御四洲 |
| 213 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作輪王御四洲 |
| 214 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 或作輪王御四洲 |
| 215 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作輪王御四洲 |
| 216 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 國尊者所問經偈云 |
| 217 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 國尊者所問經偈云 |
| 218 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 國尊者所問經偈云 |
| 219 | 20 | 所 | suǒ | it | 國尊者所問經偈云 |
| 220 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 國尊者所問經偈云 |
| 221 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 國尊者所問經偈云 |
| 222 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 國尊者所問經偈云 |
| 223 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 國尊者所問經偈云 |
| 224 | 20 | 所 | suǒ | that which | 國尊者所問經偈云 |
| 225 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 國尊者所問經偈云 |
| 226 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 國尊者所問經偈云 |
| 227 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 國尊者所問經偈云 |
| 228 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 國尊者所問經偈云 |
| 229 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 國尊者所問經偈云 |
| 230 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是世尊同彼說 |
| 231 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是世尊同彼說 |
| 232 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是世尊同彼說 |
| 233 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是世尊同彼說 |
| 234 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 於所愛樂皆能施 |
| 235 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 於所愛樂皆能施 |
| 236 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 於所愛樂皆能施 |
| 237 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 238 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 239 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 240 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 241 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 242 | 18 | 心 | xīn | heart | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 243 | 18 | 心 | xīn | emotion | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 244 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 245 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 246 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 247 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 248 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 249 | 18 | 同 | tóng | like; same; similar | 如是世尊同彼說 |
| 250 | 18 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 如是世尊同彼說 |
| 251 | 18 | 同 | tóng | together | 如是世尊同彼說 |
| 252 | 18 | 同 | tóng | together | 如是世尊同彼說 |
| 253 | 18 | 同 | tóng | to be the same | 如是世尊同彼說 |
| 254 | 18 | 同 | tòng | an alley; a lane | 如是世尊同彼說 |
| 255 | 18 | 同 | tóng | same- | 如是世尊同彼說 |
| 256 | 18 | 同 | tóng | to do something for somebody | 如是世尊同彼說 |
| 257 | 18 | 同 | tóng | Tong | 如是世尊同彼說 |
| 258 | 18 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 如是世尊同彼說 |
| 259 | 18 | 同 | tóng | to be unified | 如是世尊同彼說 |
| 260 | 18 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 如是世尊同彼說 |
| 261 | 18 | 同 | tóng | peace; harmony | 如是世尊同彼說 |
| 262 | 18 | 同 | tóng | an agreement | 如是世尊同彼說 |
| 263 | 18 | 同 | tóng | same; sama | 如是世尊同彼說 |
| 264 | 18 | 同 | tóng | together; saha | 如是世尊同彼說 |
| 265 | 17 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 266 | 17 | 平等 | píngděng | equal | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 267 | 17 | 平等 | píngděng | equality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 268 | 17 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 以大慈心平等憐愍一切世間 |
| 269 | 17 | 及 | jí | to reach | 譬軍那花及珂月 |
| 270 | 17 | 及 | jí | and | 譬軍那花及珂月 |
| 271 | 17 | 及 | jí | coming to; when | 譬軍那花及珂月 |
| 272 | 17 | 及 | jí | to attain | 譬軍那花及珂月 |
| 273 | 17 | 及 | jí | to understand | 譬軍那花及珂月 |
| 274 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 譬軍那花及珂月 |
| 275 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 譬軍那花及珂月 |
| 276 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 譬軍那花及珂月 |
| 277 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 譬軍那花及珂月 |
| 278 | 17 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於諸如來供養門 |
| 279 | 17 | 門 | mén | phylum; division | 於諸如來供養門 |
| 280 | 17 | 門 | mén | sect; school | 於諸如來供養門 |
| 281 | 17 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於諸如來供養門 |
| 282 | 17 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 於諸如來供養門 |
| 283 | 17 | 門 | mén | a door-like object | 於諸如來供養門 |
| 284 | 17 | 門 | mén | an opening | 於諸如來供養門 |
| 285 | 17 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 於諸如來供養門 |
| 286 | 17 | 門 | mén | a household; a clan | 於諸如來供養門 |
| 287 | 17 | 門 | mén | a kind; a category | 於諸如來供養門 |
| 288 | 17 | 門 | mén | to guard a gate | 於諸如來供養門 |
| 289 | 17 | 門 | mén | Men | 於諸如來供養門 |
| 290 | 17 | 門 | mén | a turning point | 於諸如來供養門 |
| 291 | 17 | 門 | mén | a method | 於諸如來供養門 |
| 292 | 17 | 門 | mén | a sense organ | 於諸如來供養門 |
| 293 | 17 | 門 | mén | door; gate; dvara | 於諸如來供養門 |
| 294 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來眾中師子吼 |
| 295 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來眾中師子吼 |
| 296 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來眾中師子吼 |
| 297 | 17 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 如來眾中師子吼 |
| 298 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於三有中無與等 |
| 299 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於三有中無與等 |
| 300 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於三有中無與等 |
| 301 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於三有中無與等 |
| 302 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於三有中無與等 |
| 303 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於三有中無與等 |
| 304 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於三有中無與等 |
| 305 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於三有中無與等 |
| 306 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於三有中無與等 |
| 307 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於三有中無與等 |
| 308 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於三有中無與等 |
| 309 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 於三有中無與等 |
| 310 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 於三有中無與等 |
| 311 | 15 | 有 | yǒu | You | 於三有中無與等 |
| 312 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於三有中無與等 |
| 313 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於三有中無與等 |
| 314 | 15 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常以十善利眾生 |
| 315 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常以十善利眾生 |
| 316 | 15 | 常 | cháng | long-lasting | 常以十善利眾生 |
| 317 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以十善利眾生 |
| 318 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以十善利眾生 |
| 319 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以十善利眾生 |
| 320 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 了知世間皆幻化 |
| 321 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 了知世間皆幻化 |
| 322 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 了知世間皆幻化 |
| 323 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 若能供養於如來 |
| 324 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 若能供養於如來 |
| 325 | 15 | 供養 | gòngyǎng | offering | 若能供養於如來 |
| 326 | 15 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 若能供養於如來 |
| 327 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由信等故 |
| 328 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由信等故 |
| 329 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由信等故 |
| 330 | 13 | 故 | gù | to die | 由信等故 |
| 331 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由信等故 |
| 332 | 13 | 故 | gù | original | 由信等故 |
| 333 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由信等故 |
| 334 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由信等故 |
| 335 | 13 | 故 | gù | something in the past | 由信等故 |
| 336 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 由信等故 |
| 337 | 13 | 故 | gù | still; yet | 由信等故 |
| 338 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由信等故 |
| 339 | 13 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如護 |
| 340 | 13 | 如 | rú | if | 如護 |
| 341 | 13 | 如 | rú | in accordance with | 如護 |
| 342 | 13 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如護 |
| 343 | 13 | 如 | rú | this | 如護 |
| 344 | 13 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如護 |
| 345 | 13 | 如 | rú | to go to | 如護 |
| 346 | 13 | 如 | rú | to meet | 如護 |
| 347 | 13 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如護 |
| 348 | 13 | 如 | rú | at least as good as | 如護 |
| 349 | 13 | 如 | rú | and | 如護 |
| 350 | 13 | 如 | rú | or | 如護 |
| 351 | 13 | 如 | rú | but | 如護 |
| 352 | 13 | 如 | rú | then | 如護 |
| 353 | 13 | 如 | rú | naturally | 如護 |
| 354 | 13 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如護 |
| 355 | 13 | 如 | rú | you | 如護 |
| 356 | 13 | 如 | rú | the second lunar month | 如護 |
| 357 | 13 | 如 | rú | in; at | 如護 |
| 358 | 13 | 如 | rú | Ru | 如護 |
| 359 | 13 | 如 | rú | Thus | 如護 |
| 360 | 13 | 如 | rú | thus; tathā | 如護 |
| 361 | 13 | 如 | rú | like; iva | 如護 |
| 362 | 13 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如護 |
| 363 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種妙福報 |
| 364 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種妙福報 |
| 365 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種妙福報 |
| 366 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種妙福報 |
| 367 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如來目淨若青蓮 |
| 368 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 如來目淨若青蓮 |
| 369 | 13 | 若 | ruò | if | 如來目淨若青蓮 |
| 370 | 13 | 若 | ruò | you | 如來目淨若青蓮 |
| 371 | 13 | 若 | ruò | this; that | 如來目淨若青蓮 |
| 372 | 13 | 若 | ruò | and; or | 如來目淨若青蓮 |
| 373 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如來目淨若青蓮 |
| 374 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 如來目淨若青蓮 |
| 375 | 13 | 若 | ruò | to choose | 如來目淨若青蓮 |
| 376 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如來目淨若青蓮 |
| 377 | 13 | 若 | ruò | thus | 如來目淨若青蓮 |
| 378 | 13 | 若 | ruò | pollia | 如來目淨若青蓮 |
| 379 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 如來目淨若青蓮 |
| 380 | 13 | 若 | ruò | only then | 如來目淨若青蓮 |
| 381 | 13 | 若 | rě | ja | 如來目淨若青蓮 |
| 382 | 13 | 若 | rě | jñā | 如來目淨若青蓮 |
| 383 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 如來目淨若青蓮 |
| 384 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今稽首禮 |
| 385 | 12 | 今 | jīn | Jin | 是故我今稽首禮 |
| 386 | 12 | 今 | jīn | modern | 是故我今稽首禮 |
| 387 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今稽首禮 |
| 388 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 則能緣念諸佛功德 |
| 389 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 則能緣念諸佛功德 |
| 390 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 則能緣念諸佛功德 |
| 391 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 則能緣念諸佛功德 |
| 392 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 當獲勝妙諸快樂 |
| 393 | 12 | 妙 | miào | clever | 當獲勝妙諸快樂 |
| 394 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 當獲勝妙諸快樂 |
| 395 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 當獲勝妙諸快樂 |
| 396 | 12 | 妙 | miào | young | 當獲勝妙諸快樂 |
| 397 | 12 | 妙 | miào | interesting | 當獲勝妙諸快樂 |
| 398 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 當獲勝妙諸快樂 |
| 399 | 12 | 妙 | miào | Miao | 當獲勝妙諸快樂 |
| 400 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 當獲勝妙諸快樂 |
| 401 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 當獲勝妙諸快樂 |
| 402 | 12 | 句 | jù | sentence | 或演大乘微妙句 |
| 403 | 12 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 或演大乘微妙句 |
| 404 | 12 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 或演大乘微妙句 |
| 405 | 12 | 句 | gōu | to tease | 或演大乘微妙句 |
| 406 | 12 | 句 | gōu | to delineate | 或演大乘微妙句 |
| 407 | 12 | 句 | gōu | if | 或演大乘微妙句 |
| 408 | 12 | 句 | gōu | a young bud | 或演大乘微妙句 |
| 409 | 12 | 句 | jù | clause; phrase; line | 或演大乘微妙句 |
| 410 | 12 | 句 | jù | a musical phrase | 或演大乘微妙句 |
| 411 | 12 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 或演大乘微妙句 |
| 412 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是世尊同彼說 |
| 413 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是世尊同彼說 |
| 414 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 如是世尊同彼說 |
| 415 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是世尊同彼說 |
| 416 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是世尊同彼說 |
| 417 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是世尊同彼說 |
| 418 | 12 | 說 | shuō | allocution | 如是世尊同彼說 |
| 419 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是世尊同彼說 |
| 420 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是世尊同彼說 |
| 421 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是世尊同彼說 |
| 422 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是世尊同彼說 |
| 423 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 如是世尊同彼說 |
| 424 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 得證寂靜離塵垢 |
| 425 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 得證寂靜離塵垢 |
| 426 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 得證寂靜離塵垢 |
| 427 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 得證寂靜離塵垢 |
| 428 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 得證寂靜離塵垢 |
| 429 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 得證寂靜離塵垢 |
| 430 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 得證寂靜離塵垢 |
| 431 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 得證寂靜離塵垢 |
| 432 | 12 | 離 | lí | to cut off | 得證寂靜離塵垢 |
| 433 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 得證寂靜離塵垢 |
| 434 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 得證寂靜離塵垢 |
| 435 | 12 | 離 | lí | two | 得證寂靜離塵垢 |
| 436 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 得證寂靜離塵垢 |
| 437 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 得證寂靜離塵垢 |
| 438 | 12 | 離 | lí | transcendence | 得證寂靜離塵垢 |
| 439 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 得證寂靜離塵垢 |
| 440 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
| 441 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三有中無與等 |
| 442 | 12 | 中 | zhōng | China | 於三有中無與等 |
| 443 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三有中無與等 |
| 444 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 於三有中無與等 |
| 445 | 12 | 中 | zhōng | midday | 於三有中無與等 |
| 446 | 12 | 中 | zhōng | inside | 於三有中無與等 |
| 447 | 12 | 中 | zhōng | during | 於三有中無與等 |
| 448 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 於三有中無與等 |
| 449 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 於三有中無與等 |
| 450 | 12 | 中 | zhōng | half | 於三有中無與等 |
| 451 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於三有中無與等 |
| 452 | 12 | 中 | zhōng | while | 於三有中無與等 |
| 453 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三有中無與等 |
| 454 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三有中無與等 |
| 455 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 於三有中無與等 |
| 456 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三有中無與等 |
| 457 | 12 | 中 | zhōng | middle | 於三有中無與等 |
| 458 | 12 | 非 | fēi | not; non-; un- | 法非於勝而為宣說 |
| 459 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 法非於勝而為宣說 |
| 460 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 法非於勝而為宣說 |
| 461 | 12 | 非 | fēi | different | 法非於勝而為宣說 |
| 462 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 法非於勝而為宣說 |
| 463 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 法非於勝而為宣說 |
| 464 | 12 | 非 | fēi | Africa | 法非於勝而為宣說 |
| 465 | 12 | 非 | fēi | to slander | 法非於勝而為宣說 |
| 466 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 法非於勝而為宣說 |
| 467 | 12 | 非 | fēi | must | 法非於勝而為宣說 |
| 468 | 12 | 非 | fēi | an error | 法非於勝而為宣說 |
| 469 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 法非於勝而為宣說 |
| 470 | 12 | 非 | fēi | evil | 法非於勝而為宣說 |
| 471 | 12 | 非 | fēi | besides; except; unless | 法非於勝而為宣說 |
| 472 | 12 | 非 | fēi | not | 法非於勝而為宣說 |
| 473 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 法本空寂無有生 |
| 474 | 11 | 生 | shēng | to live | 法本空寂無有生 |
| 475 | 11 | 生 | shēng | raw | 法本空寂無有生 |
| 476 | 11 | 生 | shēng | a student | 法本空寂無有生 |
| 477 | 11 | 生 | shēng | life | 法本空寂無有生 |
| 478 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 法本空寂無有生 |
| 479 | 11 | 生 | shēng | alive | 法本空寂無有生 |
| 480 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 法本空寂無有生 |
| 481 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 法本空寂無有生 |
| 482 | 11 | 生 | shēng | to grow | 法本空寂無有生 |
| 483 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 法本空寂無有生 |
| 484 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 法本空寂無有生 |
| 485 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 法本空寂無有生 |
| 486 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 法本空寂無有生 |
| 487 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 法本空寂無有生 |
| 488 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 法本空寂無有生 |
| 489 | 11 | 生 | shēng | gender | 法本空寂無有生 |
| 490 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 法本空寂無有生 |
| 491 | 11 | 生 | shēng | to set up | 法本空寂無有生 |
| 492 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 法本空寂無有生 |
| 493 | 11 | 生 | shēng | a captive | 法本空寂無有生 |
| 494 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 法本空寂無有生 |
| 495 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 法本空寂無有生 |
| 496 | 11 | 生 | shēng | unripe | 法本空寂無有生 |
| 497 | 11 | 生 | shēng | nature | 法本空寂無有生 |
| 498 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 法本空寂無有生 |
| 499 | 11 | 生 | shēng | destiny | 法本空寂無有生 |
| 500 | 11 | 生 | shēng | birth | 法本空寂無有生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 法 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 或 | huò | or; vā | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 能 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘集菩萨学论 | 大乘集菩薩學論 | 100 | Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 轮回 | 輪回 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 无垢称经 | 無垢稱經 | 119 | Wu Gou Cheng Jing |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
| 村营 | 村營 | 99 | village; grāma |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 誐噜拏 | 誐嚕拏 | 195 | garuda |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福智 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 军那花 | 軍那花 | 106 | jasmine; kunda |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 普导 | 普導 | 112 | pariṇāyaka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来身相 | 如來身相 | 114 | the appearance of the Tathāgata's body |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 象王 | 120 |
|
|
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 依止 | 121 |
|
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |