Glossary and Vocabulary for Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 也 | yě | ya | 欺佛也 |
| 2 | 123 | 為 | wéi | to act as; to serve | 顧此經法寔為國寶 |
| 3 | 123 | 為 | wéi | to change into; to become | 顧此經法寔為國寶 |
| 4 | 123 | 為 | wéi | to be; is | 顧此經法寔為國寶 |
| 5 | 123 | 為 | wéi | to do | 顧此經法寔為國寶 |
| 6 | 123 | 為 | wèi | to support; to help | 顧此經法寔為國寶 |
| 7 | 123 | 為 | wéi | to govern | 顧此經法寔為國寶 |
| 8 | 123 | 為 | wèi | to be; bhū | 顧此經法寔為國寶 |
| 9 | 113 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云惟通人有以訂之 |
| 10 | 113 | 以 | yǐ | to rely on | 云惟通人有以訂之 |
| 11 | 113 | 以 | yǐ | to regard | 云惟通人有以訂之 |
| 12 | 113 | 以 | yǐ | to be able to | 云惟通人有以訂之 |
| 13 | 113 | 以 | yǐ | to order; to command | 云惟通人有以訂之 |
| 14 | 113 | 以 | yǐ | used after a verb | 云惟通人有以訂之 |
| 15 | 113 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云惟通人有以訂之 |
| 16 | 113 | 以 | yǐ | Israel | 云惟通人有以訂之 |
| 17 | 113 | 以 | yǐ | Yi | 云惟通人有以訂之 |
| 18 | 113 | 以 | yǐ | use; yogena | 云惟通人有以訂之 |
| 19 | 106 | 之 | zhī | to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 20 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 21 | 106 | 之 | zhī | is | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 22 | 106 | 之 | zhī | to use | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 23 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 24 | 106 | 之 | zhī | winding | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 25 | 91 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 為宗則體得其要 |
| 26 | 91 | 則 | zé | a grade; a level | 為宗則體得其要 |
| 27 | 91 | 則 | zé | an example; a model | 為宗則體得其要 |
| 28 | 91 | 則 | zé | a weighing device | 為宗則體得其要 |
| 29 | 91 | 則 | zé | to grade; to rank | 為宗則體得其要 |
| 30 | 91 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 為宗則體得其要 |
| 31 | 91 | 則 | zé | to do | 為宗則體得其要 |
| 32 | 91 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 為宗則體得其要 |
| 33 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而或有述焉 |
| 34 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 而或有述焉 |
| 35 | 80 | 而 | néng | can; able | 而或有述焉 |
| 36 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而或有述焉 |
| 37 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 而或有述焉 |
| 38 | 78 | 者 | zhě | ca | 一日昭慶講者行彬 |
| 39 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 字以名所釋 |
| 40 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 字以名所釋 |
| 41 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 字以名所釋 |
| 42 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 字以名所釋 |
| 43 | 70 | 釋 | shì | to put down | 字以名所釋 |
| 44 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 字以名所釋 |
| 45 | 70 | 釋 | shì | to melt | 字以名所釋 |
| 46 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 字以名所釋 |
| 47 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 字以名所釋 |
| 48 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 字以名所釋 |
| 49 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 字以名所釋 |
| 50 | 70 | 釋 | shì | explain | 字以名所釋 |
| 51 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 字以名所釋 |
| 52 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 53 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 54 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 55 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 56 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 57 | 62 | 義 | yì | adopted | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 58 | 62 | 義 | yì | a relationship | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 59 | 62 | 義 | yì | volunteer | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 60 | 62 | 義 | yì | something suitable | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 61 | 62 | 義 | yì | a martyr | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 62 | 62 | 義 | yì | a law | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 63 | 62 | 義 | yì | Yi | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 64 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 65 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 66 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正當實相即性 |
| 67 | 50 | 即 | jí | at that time | 正當實相即性 |
| 68 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正當實相即性 |
| 69 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 正當實相即性 |
| 70 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正當實相即性 |
| 71 | 48 | 二 | èr | two | 是經有二名 |
| 72 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是經有二名 |
| 73 | 48 | 二 | èr | second | 是經有二名 |
| 74 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 是經有二名 |
| 75 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 是經有二名 |
| 76 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是經有二名 |
| 77 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 是經有二名 |
| 78 | 48 | 謂 | wèi | to call | 顧謂或者曰 |
| 79 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 顧謂或者曰 |
| 80 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
| 81 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 顧謂或者曰 |
| 82 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 顧謂或者曰 |
| 83 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
| 84 | 48 | 謂 | wèi | to think | 顧謂或者曰 |
| 85 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 顧謂或者曰 |
| 86 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 顧謂或者曰 |
| 87 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 顧謂或者曰 |
| 88 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 顧謂或者曰 |
| 89 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢知也 |
| 90 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢知也 |
| 91 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢知也 |
| 92 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢知也 |
| 93 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢知也 |
| 94 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢知也 |
| 95 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢知也 |
| 96 | 47 | 下 | xià | bottom | 以人法下 |
| 97 | 47 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 以人法下 |
| 98 | 47 | 下 | xià | to announce | 以人法下 |
| 99 | 47 | 下 | xià | to do | 以人法下 |
| 100 | 47 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 以人法下 |
| 101 | 47 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 以人法下 |
| 102 | 47 | 下 | xià | inside | 以人法下 |
| 103 | 47 | 下 | xià | an aspect | 以人法下 |
| 104 | 47 | 下 | xià | a certain time | 以人法下 |
| 105 | 47 | 下 | xià | to capture; to take | 以人法下 |
| 106 | 47 | 下 | xià | to put in | 以人法下 |
| 107 | 47 | 下 | xià | to enter | 以人法下 |
| 108 | 47 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 以人法下 |
| 109 | 47 | 下 | xià | to finish work or school | 以人法下 |
| 110 | 47 | 下 | xià | to go | 以人法下 |
| 111 | 47 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 以人法下 |
| 112 | 47 | 下 | xià | to modestly decline | 以人法下 |
| 113 | 47 | 下 | xià | to produce | 以人法下 |
| 114 | 47 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 以人法下 |
| 115 | 47 | 下 | xià | to decide | 以人法下 |
| 116 | 47 | 下 | xià | to be less than | 以人法下 |
| 117 | 47 | 下 | xià | humble; lowly | 以人法下 |
| 118 | 47 | 下 | xià | below; adhara | 以人法下 |
| 119 | 47 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 以人法下 |
| 120 | 46 | 其 | qí | Qi | 亦各適其緣爾 |
| 121 | 45 | 體 | tǐ | a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
| 122 | 45 | 體 | tǐ | form; style | 謂名體宗用教相 |
| 123 | 45 | 體 | tǐ | a substance | 謂名體宗用教相 |
| 124 | 45 | 體 | tǐ | a system | 謂名體宗用教相 |
| 125 | 45 | 體 | tǐ | a font | 謂名體宗用教相 |
| 126 | 45 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 謂名體宗用教相 |
| 127 | 45 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 謂名體宗用教相 |
| 128 | 45 | 體 | tī | ti | 謂名體宗用教相 |
| 129 | 45 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
| 130 | 45 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 謂名體宗用教相 |
| 131 | 45 | 體 | tǐ | a genre of writing | 謂名體宗用教相 |
| 132 | 45 | 體 | tǐ | body; śarīra | 謂名體宗用教相 |
| 133 | 45 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 謂名體宗用教相 |
| 134 | 45 | 體 | tǐ | ti; essence | 謂名體宗用教相 |
| 135 | 45 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 謂名體宗用教相 |
| 136 | 43 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經有二名 |
| 137 | 43 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經有二名 |
| 138 | 43 | 經 | jīng | warp | 是經有二名 |
| 139 | 43 | 經 | jīng | longitude | 是經有二名 |
| 140 | 43 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經有二名 |
| 141 | 43 | 經 | jīng | a woman's period | 是經有二名 |
| 142 | 43 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經有二名 |
| 143 | 43 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經有二名 |
| 144 | 43 | 經 | jīng | classics | 是經有二名 |
| 145 | 43 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經有二名 |
| 146 | 43 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經有二名 |
| 147 | 43 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經有二名 |
| 148 | 43 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經有二名 |
| 149 | 43 | 經 | jīng | to measure | 是經有二名 |
| 150 | 43 | 經 | jīng | human pulse | 是經有二名 |
| 151 | 43 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經有二名 |
| 152 | 43 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經有二名 |
| 153 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 余謝不敏不得已 |
| 154 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 名有通別者 |
| 155 | 41 | 通 | tōng | open | 名有通別者 |
| 156 | 41 | 通 | tōng | to connect | 名有通別者 |
| 157 | 41 | 通 | tōng | to know well | 名有通別者 |
| 158 | 41 | 通 | tōng | to report | 名有通別者 |
| 159 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 名有通別者 |
| 160 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 名有通別者 |
| 161 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 名有通別者 |
| 162 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 名有通別者 |
| 163 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 名有通別者 |
| 164 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名有通別者 |
| 165 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名有通別者 |
| 166 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名有通別者 |
| 167 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 名有通別者 |
| 168 | 41 | 通 | tōng | an expert | 名有通別者 |
| 169 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名有通別者 |
| 170 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名有通別者 |
| 171 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 之言故云 |
| 172 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 之言故云 |
| 173 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 之言故云 |
| 174 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 之言故云 |
| 175 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 之言故云 |
| 176 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 之言故云 |
| 177 | 40 | 言 | yán | to regard as | 之言故云 |
| 178 | 40 | 言 | yán | to act as | 之言故云 |
| 179 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 之言故云 |
| 180 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 之言故云 |
| 181 | 38 | 文 | wén | writing; text | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 182 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 183 | 38 | 文 | wén | Wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 184 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 185 | 38 | 文 | wén | culture | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 186 | 38 | 文 | wén | refined writings | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 187 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 188 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 189 | 38 | 文 | wén | wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 190 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 191 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 192 | 38 | 文 | wén | beautiful | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 193 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 194 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 195 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 196 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 197 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 198 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 199 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 200 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 201 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 202 | 37 | 別 | bié | other | 別列此經五義也 |
| 203 | 37 | 別 | bié | special | 別列此經五義也 |
| 204 | 37 | 別 | bié | to leave | 別列此經五義也 |
| 205 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 別列此經五義也 |
| 206 | 37 | 別 | bié | to pin | 別列此經五義也 |
| 207 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 別列此經五義也 |
| 208 | 37 | 別 | bié | to turn | 別列此經五義也 |
| 209 | 37 | 別 | bié | Bie | 別列此經五義也 |
| 210 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢知也 |
| 211 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢知也 |
| 212 | 37 | 非 | fēi | different | 非所敢知也 |
| 213 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢知也 |
| 214 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢知也 |
| 215 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所敢知也 |
| 216 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所敢知也 |
| 217 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢知也 |
| 218 | 37 | 非 | fēi | must | 非所敢知也 |
| 219 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所敢知也 |
| 220 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢知也 |
| 221 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所敢知也 |
| 222 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦各適其緣爾 |
| 223 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣如法華玄義等文云云 |
| 224 | 37 | 等 | děng | to wait | 廣如法華玄義等文云云 |
| 225 | 37 | 等 | děng | to be equal | 廣如法華玄義等文云云 |
| 226 | 37 | 等 | děng | degree; level | 廣如法華玄義等文云云 |
| 227 | 37 | 等 | děng | to compare | 廣如法華玄義等文云云 |
| 228 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣如法華玄義等文云云 |
| 229 | 33 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 廣如法華玄義等文云云 |
| 230 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 231 | 32 | 今 | jīn | Jin | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 232 | 32 | 今 | jīn | modern | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 233 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 234 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
| 235 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 欺佛也 |
| 236 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 欺佛也 |
| 237 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 欺佛也 |
| 238 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 欺佛也 |
| 239 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 欺佛也 |
| 240 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
| 241 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而獨得未記述 |
| 242 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 而獨得未記述 |
| 243 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 而獨得未記述 |
| 244 | 31 | 得 | dé | de | 而獨得未記述 |
| 245 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 而獨得未記述 |
| 246 | 31 | 得 | dé | to result in | 而獨得未記述 |
| 247 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而獨得未記述 |
| 248 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 而獨得未記述 |
| 249 | 31 | 得 | dé | to be finished | 而獨得未記述 |
| 250 | 31 | 得 | děi | satisfying | 而獨得未記述 |
| 251 | 31 | 得 | dé | to contract | 而獨得未記述 |
| 252 | 31 | 得 | dé | to hear | 而獨得未記述 |
| 253 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 而獨得未記述 |
| 254 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 而獨得未記述 |
| 255 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而獨得未記述 |
| 256 | 30 | 於 | yú | to go; to | 易於通經難於作記 |
| 257 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 易於通經難於作記 |
| 258 | 30 | 於 | yú | Yu | 易於通經難於作記 |
| 259 | 30 | 於 | wū | a crow | 易於通經難於作記 |
| 260 | 30 | 三 | sān | three | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 261 | 30 | 三 | sān | third | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 262 | 30 | 三 | sān | more than two | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 263 | 30 | 三 | sān | very few | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 264 | 30 | 三 | sān | San | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 265 | 30 | 三 | sān | three; tri | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 266 | 30 | 三 | sān | sa | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 267 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 268 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賓次作而曰 |
| 269 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賓次作而曰 |
| 270 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 賓次作而曰 |
| 271 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 賓次作而曰 |
| 272 | 27 | 一 | yī | one | 願得一記發揮 |
| 273 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 願得一記發揮 |
| 274 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 願得一記發揮 |
| 275 | 27 | 一 | yī | first | 願得一記發揮 |
| 276 | 27 | 一 | yī | the same | 願得一記發揮 |
| 277 | 27 | 一 | yī | sole; single | 願得一記發揮 |
| 278 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 願得一記發揮 |
| 279 | 27 | 一 | yī | Yi | 願得一記發揮 |
| 280 | 27 | 一 | yī | other | 願得一記發揮 |
| 281 | 27 | 一 | yī | to unify | 願得一記發揮 |
| 282 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 願得一記發揮 |
| 283 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 願得一記發揮 |
| 284 | 27 | 一 | yī | one; eka | 願得一記發揮 |
| 285 | 27 | 本 | běn | to be one's own | 寔以傳宗為本 |
| 286 | 27 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 寔以傳宗為本 |
| 287 | 27 | 本 | běn | the roots of a plant | 寔以傳宗為本 |
| 288 | 27 | 本 | běn | capital | 寔以傳宗為本 |
| 289 | 27 | 本 | běn | main; central; primary | 寔以傳宗為本 |
| 290 | 27 | 本 | běn | according to | 寔以傳宗為本 |
| 291 | 27 | 本 | běn | a version; an edition | 寔以傳宗為本 |
| 292 | 27 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 寔以傳宗為本 |
| 293 | 27 | 本 | běn | a book | 寔以傳宗為本 |
| 294 | 27 | 本 | běn | trunk of a tree | 寔以傳宗為本 |
| 295 | 27 | 本 | běn | to investigate the root of | 寔以傳宗為本 |
| 296 | 27 | 本 | běn | a manuscript for a play | 寔以傳宗為本 |
| 297 | 27 | 本 | běn | Ben | 寔以傳宗為本 |
| 298 | 27 | 本 | běn | root; origin; mula | 寔以傳宗為本 |
| 299 | 27 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 寔以傳宗為本 |
| 300 | 27 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 寔以傳宗為本 |
| 301 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教旨有歸機解無失 |
| 302 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 教旨有歸機解無失 |
| 303 | 25 | 無 | mó | mo | 教旨有歸機解無失 |
| 304 | 25 | 無 | wú | to not have | 教旨有歸機解無失 |
| 305 | 25 | 無 | wú | Wu | 教旨有歸機解無失 |
| 306 | 25 | 無 | mó | mo | 教旨有歸機解無失 |
| 307 | 25 | 宗 | zōng | school; sect | 寔以傳宗為本 |
| 308 | 25 | 宗 | zōng | ancestor | 寔以傳宗為本 |
| 309 | 25 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 寔以傳宗為本 |
| 310 | 25 | 宗 | zōng | purpose | 寔以傳宗為本 |
| 311 | 25 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 寔以傳宗為本 |
| 312 | 25 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 寔以傳宗為本 |
| 313 | 25 | 宗 | zōng | clan; family | 寔以傳宗為本 |
| 314 | 25 | 宗 | zōng | a model | 寔以傳宗為本 |
| 315 | 25 | 宗 | zōng | a county | 寔以傳宗為本 |
| 316 | 25 | 宗 | zōng | religion | 寔以傳宗為本 |
| 317 | 25 | 宗 | zōng | essential; necessary | 寔以傳宗為本 |
| 318 | 25 | 宗 | zōng | summation | 寔以傳宗為本 |
| 319 | 25 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 寔以傳宗為本 |
| 320 | 25 | 宗 | zōng | Zong | 寔以傳宗為本 |
| 321 | 25 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 寔以傳宗為本 |
| 322 | 25 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 寔以傳宗為本 |
| 323 | 25 | 約 | yuē | approximately | 謂宗必約 |
| 324 | 25 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 謂宗必約 |
| 325 | 25 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 謂宗必約 |
| 326 | 25 | 約 | yuē | vague; indistinct | 謂宗必約 |
| 327 | 25 | 約 | yuē | to invite | 謂宗必約 |
| 328 | 25 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 謂宗必約 |
| 329 | 25 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 謂宗必約 |
| 330 | 25 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 謂宗必約 |
| 331 | 25 | 約 | yuē | brief; simple | 謂宗必約 |
| 332 | 25 | 約 | yuē | an appointment | 謂宗必約 |
| 333 | 25 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
| 334 | 25 | 約 | yuē | a rope | 謂宗必約 |
| 335 | 25 | 約 | yuē | to tie up | 謂宗必約 |
| 336 | 25 | 約 | yuē | crooked | 謂宗必約 |
| 337 | 25 | 約 | yuē | to prevent; to block | 謂宗必約 |
| 338 | 25 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 謂宗必約 |
| 339 | 25 | 約 | yuē | base; low | 謂宗必約 |
| 340 | 25 | 約 | yuē | to prepare | 謂宗必約 |
| 341 | 25 | 約 | yuē | to plunder | 謂宗必約 |
| 342 | 25 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
| 343 | 25 | 約 | yāo | to weigh | 謂宗必約 |
| 344 | 25 | 約 | yāo | crucial point; key point | 謂宗必約 |
| 345 | 25 | 約 | yuē | agreement; samaya | 謂宗必約 |
| 346 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初仁王護國四 |
| 347 | 25 | 初 | chū | original | 初仁王護國四 |
| 348 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初仁王護國四 |
| 349 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是經有二名 |
| 350 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是經有二名 |
| 351 | 24 | 名 | míng | rank; position | 是經有二名 |
| 352 | 24 | 名 | míng | an excuse | 是經有二名 |
| 353 | 24 | 名 | míng | life | 是經有二名 |
| 354 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 是經有二名 |
| 355 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 是經有二名 |
| 356 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是經有二名 |
| 357 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 是經有二名 |
| 358 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 是經有二名 |
| 359 | 24 | 名 | míng | moral | 是經有二名 |
| 360 | 24 | 名 | míng | name; naman | 是經有二名 |
| 361 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是經有二名 |
| 362 | 24 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 此經既名般若 |
| 363 | 24 | 般若 | bōrě | prajna | 此經既名般若 |
| 364 | 24 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 此經既名般若 |
| 365 | 24 | 般若 | bōrě | Prajñā | 此經既名般若 |
| 366 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 抑又年運衰矣 |
| 367 | 23 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 正當文字般若照用為義 |
| 368 | 23 | 照 | zhào | to photograph | 正當文字般若照用為義 |
| 369 | 23 | 照 | zhào | to reflect | 正當文字般若照用為義 |
| 370 | 23 | 照 | zhào | a photograph; an image | 正當文字般若照用為義 |
| 371 | 23 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 正當文字般若照用為義 |
| 372 | 23 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 正當文字般若照用為義 |
| 373 | 23 | 照 | zhào | a permit; a license | 正當文字般若照用為義 |
| 374 | 23 | 照 | zhào | to understand | 正當文字般若照用為義 |
| 375 | 23 | 照 | zhào | to inform; to notify | 正當文字般若照用為義 |
| 376 | 23 | 照 | zhào | a ray of light | 正當文字般若照用為義 |
| 377 | 23 | 照 | zhào | to inspect | 正當文字般若照用為義 |
| 378 | 23 | 照 | zhào | sunlight | 正當文字般若照用為義 |
| 379 | 23 | 照 | zhào | shine; jval | 正當文字般若照用為義 |
| 380 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 謂名體宗用教相 |
| 381 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 謂名體宗用教相 |
| 382 | 23 | 用 | yòng | to eat | 謂名體宗用教相 |
| 383 | 23 | 用 | yòng | to spend | 謂名體宗用教相 |
| 384 | 23 | 用 | yòng | expense | 謂名體宗用教相 |
| 385 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 謂名體宗用教相 |
| 386 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 謂名體宗用教相 |
| 387 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 謂名體宗用教相 |
| 388 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 謂名體宗用教相 |
| 389 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 謂名體宗用教相 |
| 390 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 謂名體宗用教相 |
| 391 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 謂名體宗用教相 |
| 392 | 23 | 用 | yòng | to control | 謂名體宗用教相 |
| 393 | 23 | 用 | yòng | to access | 謂名體宗用教相 |
| 394 | 23 | 用 | yòng | Yong | 謂名體宗用教相 |
| 395 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 謂名體宗用教相 |
| 396 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 謂名體宗用教相 |
| 397 | 23 | 能 | néng | can; able | 能說及所說法兼而目之也 |
| 398 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能說及所說法兼而目之也 |
| 399 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說及所說法兼而目之也 |
| 400 | 23 | 能 | néng | energy | 能說及所說法兼而目之也 |
| 401 | 23 | 能 | néng | function; use | 能說及所說法兼而目之也 |
| 402 | 23 | 能 | néng | talent | 能說及所說法兼而目之也 |
| 403 | 23 | 能 | néng | expert at | 能說及所說法兼而目之也 |
| 404 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能說及所說法兼而目之也 |
| 405 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說及所說法兼而目之也 |
| 406 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說及所說法兼而目之也 |
| 407 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能說及所說法兼而目之也 |
| 408 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說及所說法兼而目之也 |
| 409 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 二約分論淺深 |
| 410 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 二約分論淺深 |
| 411 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 二約分論淺深 |
| 412 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 二約分論淺深 |
| 413 | 23 | 論 | lùn | to convict | 二約分論淺深 |
| 414 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 二約分論淺深 |
| 415 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 二約分論淺深 |
| 416 | 23 | 論 | lùn | discussion | 二約分論淺深 |
| 417 | 23 | 云 | yún | cloud | 云惟通人有以訂之 |
| 418 | 23 | 云 | yún | Yunnan | 云惟通人有以訂之 |
| 419 | 23 | 云 | yún | Yun | 云惟通人有以訂之 |
| 420 | 23 | 云 | yún | to say | 云惟通人有以訂之 |
| 421 | 23 | 云 | yún | to have | 云惟通人有以訂之 |
| 422 | 23 | 云 | yún | cloud; megha | 云惟通人有以訂之 |
| 423 | 23 | 云 | yún | to say; iti | 云惟通人有以訂之 |
| 424 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 備是四者說 |
| 425 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 備是四者說 |
| 426 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 備是四者說 |
| 427 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 備是四者說 |
| 428 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 備是四者說 |
| 429 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 備是四者說 |
| 430 | 23 | 說 | shuō | allocution | 備是四者說 |
| 431 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 備是四者說 |
| 432 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 備是四者說 |
| 433 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 備是四者說 |
| 434 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 備是四者說 |
| 435 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 備是四者說 |
| 436 | 22 | 在 | zài | in; at | 凡諸大旨必搜在首題 |
| 437 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 凡諸大旨必搜在首題 |
| 438 | 22 | 在 | zài | to consist of | 凡諸大旨必搜在首題 |
| 439 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 凡諸大旨必搜在首題 |
| 440 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 凡諸大旨必搜在首題 |
| 441 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 雖通三義而實正顯般若 |
| 442 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 雖通三義而實正顯般若 |
| 443 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 雖通三義而實正顯般若 |
| 444 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 雖通三義而實正顯般若 |
| 445 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 雖通三義而實正顯般若 |
| 446 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 雖通三義而實正顯般若 |
| 447 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 雖通三義而實正顯般若 |
| 448 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 雖通三義而實正顯般若 |
| 449 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 雖通三義而實正顯般若 |
| 450 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 雖通三義而實正顯般若 |
| 451 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 雖通三義而實正顯般若 |
| 452 | 22 | 正 | zhèng | standard | 雖通三義而實正顯般若 |
| 453 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 雖通三義而實正顯般若 |
| 454 | 22 | 正 | zhèng | honest | 雖通三義而實正顯般若 |
| 455 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 雖通三義而實正顯般若 |
| 456 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 雖通三義而實正顯般若 |
| 457 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 雖通三義而實正顯般若 |
| 458 | 22 | 正 | zhēng | first month | 雖通三義而實正顯般若 |
| 459 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 雖通三義而實正顯般若 |
| 460 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 雖通三義而實正顯般若 |
| 461 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 雖通三義而實正顯般若 |
| 462 | 22 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而為教 |
| 463 | 22 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而為教 |
| 464 | 22 | 教 | jiào | to make; to cause | 而為教 |
| 465 | 22 | 教 | jiào | religion | 而為教 |
| 466 | 22 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而為教 |
| 467 | 22 | 教 | jiào | Jiao | 而為教 |
| 468 | 22 | 教 | jiào | a directive; an order | 而為教 |
| 469 | 22 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而為教 |
| 470 | 22 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而為教 |
| 471 | 22 | 教 | jiào | etiquette | 而為教 |
| 472 | 22 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 而為教 |
| 473 | 21 | 王 | wáng | Wang | 其末名龍寶神王 |
| 474 | 21 | 王 | wáng | a king | 其末名龍寶神王 |
| 475 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其末名龍寶神王 |
| 476 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其末名龍寶神王 |
| 477 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其末名龍寶神王 |
| 478 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 其末名龍寶神王 |
| 479 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其末名龍寶神王 |
| 480 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其末名龍寶神王 |
| 481 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其末名龍寶神王 |
| 482 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其末名龍寶神王 |
| 483 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其末名龍寶神王 |
| 484 | 21 | 我 | wǒ | self | 我今聖主下 |
| 485 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今聖主下 |
| 486 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我今聖主下 |
| 487 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今聖主下 |
| 488 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我今聖主下 |
| 489 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 各理蒼品是也 |
| 490 | 20 | 理 | lǐ | to manage | 各理蒼品是也 |
| 491 | 20 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 各理蒼品是也 |
| 492 | 20 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 各理蒼品是也 |
| 493 | 20 | 理 | lǐ | a natural science | 各理蒼品是也 |
| 494 | 20 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 各理蒼品是也 |
| 495 | 20 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 各理蒼品是也 |
| 496 | 20 | 理 | lǐ | a judge | 各理蒼品是也 |
| 497 | 20 | 理 | lǐ | li; moral principle | 各理蒼品是也 |
| 498 | 20 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 各理蒼品是也 |
| 499 | 20 | 理 | lǐ | grain; texture | 各理蒼品是也 |
| 500 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 各理蒼品是也 |
Frequencies of all Words
Top 1313
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 也 | yě | also; too | 欺佛也 |
| 2 | 160 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 欺佛也 |
| 3 | 160 | 也 | yě | either | 欺佛也 |
| 4 | 160 | 也 | yě | even | 欺佛也 |
| 5 | 160 | 也 | yě | used to soften the tone | 欺佛也 |
| 6 | 160 | 也 | yě | used for emphasis | 欺佛也 |
| 7 | 160 | 也 | yě | used to mark contrast | 欺佛也 |
| 8 | 160 | 也 | yě | used to mark compromise | 欺佛也 |
| 9 | 160 | 也 | yě | ya | 欺佛也 |
| 10 | 123 | 為 | wèi | for; to | 顧此經法寔為國寶 |
| 11 | 123 | 為 | wèi | because of | 顧此經法寔為國寶 |
| 12 | 123 | 為 | wéi | to act as; to serve | 顧此經法寔為國寶 |
| 13 | 123 | 為 | wéi | to change into; to become | 顧此經法寔為國寶 |
| 14 | 123 | 為 | wéi | to be; is | 顧此經法寔為國寶 |
| 15 | 123 | 為 | wéi | to do | 顧此經法寔為國寶 |
| 16 | 123 | 為 | wèi | for | 顧此經法寔為國寶 |
| 17 | 123 | 為 | wèi | because of; for; to | 顧此經法寔為國寶 |
| 18 | 123 | 為 | wèi | to | 顧此經法寔為國寶 |
| 19 | 123 | 為 | wéi | in a passive construction | 顧此經法寔為國寶 |
| 20 | 123 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 顧此經法寔為國寶 |
| 21 | 123 | 為 | wéi | forming an adverb | 顧此經法寔為國寶 |
| 22 | 123 | 為 | wéi | to add emphasis | 顧此經法寔為國寶 |
| 23 | 123 | 為 | wèi | to support; to help | 顧此經法寔為國寶 |
| 24 | 123 | 為 | wéi | to govern | 顧此經法寔為國寶 |
| 25 | 123 | 為 | wèi | to be; bhū | 顧此經法寔為國寶 |
| 26 | 113 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云惟通人有以訂之 |
| 27 | 113 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云惟通人有以訂之 |
| 28 | 113 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云惟通人有以訂之 |
| 29 | 113 | 以 | yǐ | according to | 云惟通人有以訂之 |
| 30 | 113 | 以 | yǐ | because of | 云惟通人有以訂之 |
| 31 | 113 | 以 | yǐ | on a certain date | 云惟通人有以訂之 |
| 32 | 113 | 以 | yǐ | and; as well as | 云惟通人有以訂之 |
| 33 | 113 | 以 | yǐ | to rely on | 云惟通人有以訂之 |
| 34 | 113 | 以 | yǐ | to regard | 云惟通人有以訂之 |
| 35 | 113 | 以 | yǐ | to be able to | 云惟通人有以訂之 |
| 36 | 113 | 以 | yǐ | to order; to command | 云惟通人有以訂之 |
| 37 | 113 | 以 | yǐ | further; moreover | 云惟通人有以訂之 |
| 38 | 113 | 以 | yǐ | used after a verb | 云惟通人有以訂之 |
| 39 | 113 | 以 | yǐ | very | 云惟通人有以訂之 |
| 40 | 113 | 以 | yǐ | already | 云惟通人有以訂之 |
| 41 | 113 | 以 | yǐ | increasingly | 云惟通人有以訂之 |
| 42 | 113 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云惟通人有以訂之 |
| 43 | 113 | 以 | yǐ | Israel | 云惟通人有以訂之 |
| 44 | 113 | 以 | yǐ | Yi | 云惟通人有以訂之 |
| 45 | 113 | 以 | yǐ | use; yogena | 云惟通人有以訂之 |
| 46 | 106 | 之 | zhī | him; her; them; that | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 47 | 106 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 48 | 106 | 之 | zhī | to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 49 | 106 | 之 | zhī | this; that | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 50 | 106 | 之 | zhī | genetive marker | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 51 | 106 | 之 | zhī | it | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 52 | 106 | 之 | zhī | in; in regards to | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 53 | 106 | 之 | zhī | all | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 54 | 106 | 之 | zhī | and | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 55 | 106 | 之 | zhī | however | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 56 | 106 | 之 | zhī | if | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 57 | 106 | 之 | zhī | then | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 58 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 59 | 106 | 之 | zhī | is | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 60 | 106 | 之 | zhī | to use | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 61 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 62 | 106 | 之 | zhī | winding | 愚於佛祖之道不敢欺 |
| 63 | 91 | 則 | zé | otherwise; but; however | 為宗則體得其要 |
| 64 | 91 | 則 | zé | then | 為宗則體得其要 |
| 65 | 91 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 為宗則體得其要 |
| 66 | 91 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 為宗則體得其要 |
| 67 | 91 | 則 | zé | a grade; a level | 為宗則體得其要 |
| 68 | 91 | 則 | zé | an example; a model | 為宗則體得其要 |
| 69 | 91 | 則 | zé | a weighing device | 為宗則體得其要 |
| 70 | 91 | 則 | zé | to grade; to rank | 為宗則體得其要 |
| 71 | 91 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 為宗則體得其要 |
| 72 | 91 | 則 | zé | to do | 為宗則體得其要 |
| 73 | 91 | 則 | zé | only | 為宗則體得其要 |
| 74 | 91 | 則 | zé | immediately | 為宗則體得其要 |
| 75 | 91 | 則 | zé | then; moreover; atha | 為宗則體得其要 |
| 76 | 91 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 為宗則體得其要 |
| 77 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而或有述焉 |
| 78 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而或有述焉 |
| 79 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而或有述焉 |
| 80 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而或有述焉 |
| 81 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而或有述焉 |
| 82 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而或有述焉 |
| 83 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而或有述焉 |
| 84 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而或有述焉 |
| 85 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而或有述焉 |
| 86 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而或有述焉 |
| 87 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而或有述焉 |
| 88 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 而或有述焉 |
| 89 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 而或有述焉 |
| 90 | 80 | 有 | yǒu | You | 而或有述焉 |
| 91 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而或有述焉 |
| 92 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而或有述焉 |
| 93 | 80 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而或有述焉 |
| 94 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而或有述焉 |
| 95 | 80 | 而 | ér | you | 而或有述焉 |
| 96 | 80 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而或有述焉 |
| 97 | 80 | 而 | ér | right away; then | 而或有述焉 |
| 98 | 80 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而或有述焉 |
| 99 | 80 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而或有述焉 |
| 100 | 80 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而或有述焉 |
| 101 | 80 | 而 | ér | how can it be that? | 而或有述焉 |
| 102 | 80 | 而 | ér | so as to | 而或有述焉 |
| 103 | 80 | 而 | ér | only then | 而或有述焉 |
| 104 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 而或有述焉 |
| 105 | 80 | 而 | néng | can; able | 而或有述焉 |
| 106 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而或有述焉 |
| 107 | 80 | 而 | ér | me | 而或有述焉 |
| 108 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 而或有述焉 |
| 109 | 80 | 而 | ér | possessive | 而或有述焉 |
| 110 | 80 | 而 | ér | and; ca | 而或有述焉 |
| 111 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一日昭慶講者行彬 |
| 112 | 78 | 者 | zhě | that | 一日昭慶講者行彬 |
| 113 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一日昭慶講者行彬 |
| 114 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一日昭慶講者行彬 |
| 115 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一日昭慶講者行彬 |
| 116 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一日昭慶講者行彬 |
| 117 | 78 | 者 | zhuó | according to | 一日昭慶講者行彬 |
| 118 | 78 | 者 | zhě | ca | 一日昭慶講者行彬 |
| 119 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 得佛心宗發旋總持故 |
| 120 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 得佛心宗發旋總持故 |
| 121 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 得佛心宗發旋總持故 |
| 122 | 77 | 故 | gù | to die | 得佛心宗發旋總持故 |
| 123 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 得佛心宗發旋總持故 |
| 124 | 77 | 故 | gù | original | 得佛心宗發旋總持故 |
| 125 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 得佛心宗發旋總持故 |
| 126 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 得佛心宗發旋總持故 |
| 127 | 77 | 故 | gù | something in the past | 得佛心宗發旋總持故 |
| 128 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 得佛心宗發旋總持故 |
| 129 | 77 | 故 | gù | still; yet | 得佛心宗發旋總持故 |
| 130 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 得佛心宗發旋總持故 |
| 131 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 字以名所釋 |
| 132 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 字以名所釋 |
| 133 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 字以名所釋 |
| 134 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 字以名所釋 |
| 135 | 70 | 釋 | shì | to put down | 字以名所釋 |
| 136 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 字以名所釋 |
| 137 | 70 | 釋 | shì | to melt | 字以名所釋 |
| 138 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 字以名所釋 |
| 139 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 字以名所釋 |
| 140 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 字以名所釋 |
| 141 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 字以名所釋 |
| 142 | 70 | 釋 | shì | explain | 字以名所釋 |
| 143 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 字以名所釋 |
| 144 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 145 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 146 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 147 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 148 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 149 | 62 | 義 | yì | adopted | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 150 | 62 | 義 | yì | a relationship | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 151 | 62 | 義 | yì | volunteer | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 152 | 62 | 義 | yì | something suitable | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 153 | 62 | 義 | yì | a martyr | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 154 | 62 | 義 | yì | a law | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 155 | 62 | 義 | yì | Yi | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 156 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 157 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 使見義不為惡得為勇乎 |
| 158 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 正當實相即性 |
| 159 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正當實相即性 |
| 160 | 50 | 即 | jí | at that time | 正當實相即性 |
| 161 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正當實相即性 |
| 162 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 正當實相即性 |
| 163 | 50 | 即 | jí | if; but | 正當實相即性 |
| 164 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正當實相即性 |
| 165 | 50 | 即 | jí | then; following | 正當實相即性 |
| 166 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 正當實相即性 |
| 167 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 顧此經法寔為國寶 |
| 168 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 顧此經法寔為國寶 |
| 169 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 顧此經法寔為國寶 |
| 170 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 顧此經法寔為國寶 |
| 171 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 顧此經法寔為國寶 |
| 172 | 48 | 二 | èr | two | 是經有二名 |
| 173 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是經有二名 |
| 174 | 48 | 二 | èr | second | 是經有二名 |
| 175 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 是經有二名 |
| 176 | 48 | 二 | èr | another; the other | 是經有二名 |
| 177 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 是經有二名 |
| 178 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是經有二名 |
| 179 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 是經有二名 |
| 180 | 48 | 謂 | wèi | to call | 顧謂或者曰 |
| 181 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 顧謂或者曰 |
| 182 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
| 183 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 顧謂或者曰 |
| 184 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 顧謂或者曰 |
| 185 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
| 186 | 48 | 謂 | wèi | to think | 顧謂或者曰 |
| 187 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 顧謂或者曰 |
| 188 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 顧謂或者曰 |
| 189 | 48 | 謂 | wèi | and | 顧謂或者曰 |
| 190 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 顧謂或者曰 |
| 191 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 顧謂或者曰 |
| 192 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 顧謂或者曰 |
| 193 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 顧謂或者曰 |
| 194 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非所敢知也 |
| 195 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非所敢知也 |
| 196 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非所敢知也 |
| 197 | 47 | 所 | suǒ | it | 非所敢知也 |
| 198 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 非所敢知也 |
| 199 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢知也 |
| 200 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢知也 |
| 201 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢知也 |
| 202 | 47 | 所 | suǒ | that which | 非所敢知也 |
| 203 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢知也 |
| 204 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢知也 |
| 205 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢知也 |
| 206 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢知也 |
| 207 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 非所敢知也 |
| 208 | 47 | 下 | xià | next | 以人法下 |
| 209 | 47 | 下 | xià | bottom | 以人法下 |
| 210 | 47 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 以人法下 |
| 211 | 47 | 下 | xià | measure word for time | 以人法下 |
| 212 | 47 | 下 | xià | expresses completion of an action | 以人法下 |
| 213 | 47 | 下 | xià | to announce | 以人法下 |
| 214 | 47 | 下 | xià | to do | 以人法下 |
| 215 | 47 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 以人法下 |
| 216 | 47 | 下 | xià | under; below | 以人法下 |
| 217 | 47 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 以人法下 |
| 218 | 47 | 下 | xià | inside | 以人法下 |
| 219 | 47 | 下 | xià | an aspect | 以人法下 |
| 220 | 47 | 下 | xià | a certain time | 以人法下 |
| 221 | 47 | 下 | xià | a time; an instance | 以人法下 |
| 222 | 47 | 下 | xià | to capture; to take | 以人法下 |
| 223 | 47 | 下 | xià | to put in | 以人法下 |
| 224 | 47 | 下 | xià | to enter | 以人法下 |
| 225 | 47 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 以人法下 |
| 226 | 47 | 下 | xià | to finish work or school | 以人法下 |
| 227 | 47 | 下 | xià | to go | 以人法下 |
| 228 | 47 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 以人法下 |
| 229 | 47 | 下 | xià | to modestly decline | 以人法下 |
| 230 | 47 | 下 | xià | to produce | 以人法下 |
| 231 | 47 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 以人法下 |
| 232 | 47 | 下 | xià | to decide | 以人法下 |
| 233 | 47 | 下 | xià | to be less than | 以人法下 |
| 234 | 47 | 下 | xià | humble; lowly | 以人法下 |
| 235 | 47 | 下 | xià | below; adhara | 以人法下 |
| 236 | 47 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 以人法下 |
| 237 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦各適其緣爾 |
| 238 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 亦各適其緣爾 |
| 239 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦各適其緣爾 |
| 240 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦各適其緣爾 |
| 241 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦各適其緣爾 |
| 242 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 亦各適其緣爾 |
| 243 | 46 | 其 | qí | will | 亦各適其緣爾 |
| 244 | 46 | 其 | qí | may | 亦各適其緣爾 |
| 245 | 46 | 其 | qí | if | 亦各適其緣爾 |
| 246 | 46 | 其 | qí | or | 亦各適其緣爾 |
| 247 | 46 | 其 | qí | Qi | 亦各適其緣爾 |
| 248 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦各適其緣爾 |
| 249 | 45 | 體 | tǐ | a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
| 250 | 45 | 體 | tǐ | form; style | 謂名體宗用教相 |
| 251 | 45 | 體 | tǐ | a substance | 謂名體宗用教相 |
| 252 | 45 | 體 | tǐ | a system | 謂名體宗用教相 |
| 253 | 45 | 體 | tǐ | a font | 謂名體宗用教相 |
| 254 | 45 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 謂名體宗用教相 |
| 255 | 45 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 謂名體宗用教相 |
| 256 | 45 | 體 | tī | ti | 謂名體宗用教相 |
| 257 | 45 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
| 258 | 45 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 謂名體宗用教相 |
| 259 | 45 | 體 | tǐ | a genre of writing | 謂名體宗用教相 |
| 260 | 45 | 體 | tǐ | body; śarīra | 謂名體宗用教相 |
| 261 | 45 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 謂名體宗用教相 |
| 262 | 45 | 體 | tǐ | ti; essence | 謂名體宗用教相 |
| 263 | 45 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 謂名體宗用教相 |
| 264 | 43 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經有二名 |
| 265 | 43 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經有二名 |
| 266 | 43 | 經 | jīng | warp | 是經有二名 |
| 267 | 43 | 經 | jīng | longitude | 是經有二名 |
| 268 | 43 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 是經有二名 |
| 269 | 43 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經有二名 |
| 270 | 43 | 經 | jīng | a woman's period | 是經有二名 |
| 271 | 43 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經有二名 |
| 272 | 43 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經有二名 |
| 273 | 43 | 經 | jīng | classics | 是經有二名 |
| 274 | 43 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經有二名 |
| 275 | 43 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經有二名 |
| 276 | 43 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經有二名 |
| 277 | 43 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經有二名 |
| 278 | 43 | 經 | jīng | to measure | 是經有二名 |
| 279 | 43 | 經 | jīng | human pulse | 是經有二名 |
| 280 | 43 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經有二名 |
| 281 | 43 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經有二名 |
| 282 | 42 | 不 | bù | not; no | 余謝不敏不得已 |
| 283 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 余謝不敏不得已 |
| 284 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 余謝不敏不得已 |
| 285 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 余謝不敏不得已 |
| 286 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 余謝不敏不得已 |
| 287 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 余謝不敏不得已 |
| 288 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 余謝不敏不得已 |
| 289 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 余謝不敏不得已 |
| 290 | 42 | 不 | bù | no; na | 余謝不敏不得已 |
| 291 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 先是經疏始播於日本 |
| 292 | 42 | 是 | shì | is exactly | 先是經疏始播於日本 |
| 293 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 先是經疏始播於日本 |
| 294 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 先是經疏始播於日本 |
| 295 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 先是經疏始播於日本 |
| 296 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 先是經疏始播於日本 |
| 297 | 42 | 是 | shì | true | 先是經疏始播於日本 |
| 298 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 先是經疏始播於日本 |
| 299 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 先是經疏始播於日本 |
| 300 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 先是經疏始播於日本 |
| 301 | 42 | 是 | shì | Shi | 先是經疏始播於日本 |
| 302 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 先是經疏始播於日本 |
| 303 | 42 | 是 | shì | this; idam | 先是經疏始播於日本 |
| 304 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 名有通別者 |
| 305 | 41 | 通 | tōng | open | 名有通別者 |
| 306 | 41 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 名有通別者 |
| 307 | 41 | 通 | tōng | to connect | 名有通別者 |
| 308 | 41 | 通 | tōng | to know well | 名有通別者 |
| 309 | 41 | 通 | tōng | to report | 名有通別者 |
| 310 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 名有通別者 |
| 311 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 名有通別者 |
| 312 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 名有通別者 |
| 313 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 名有通別者 |
| 314 | 41 | 通 | tōng | finally; in the end | 名有通別者 |
| 315 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 名有通別者 |
| 316 | 41 | 通 | tōng | thoroughly | 名有通別者 |
| 317 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名有通別者 |
| 318 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名有通別者 |
| 319 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名有通別者 |
| 320 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 名有通別者 |
| 321 | 41 | 通 | tōng | an expert | 名有通別者 |
| 322 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名有通別者 |
| 323 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名有通別者 |
| 324 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 之言故云 |
| 325 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 之言故云 |
| 326 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 之言故云 |
| 327 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 之言故云 |
| 328 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 之言故云 |
| 329 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 之言故云 |
| 330 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 之言故云 |
| 331 | 40 | 言 | yán | to regard as | 之言故云 |
| 332 | 40 | 言 | yán | to act as | 之言故云 |
| 333 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 之言故云 |
| 334 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 之言故云 |
| 335 | 38 | 文 | wén | writing; text | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 336 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 337 | 38 | 文 | wén | Wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 338 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 339 | 38 | 文 | wén | culture | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 340 | 38 | 文 | wén | refined writings | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 341 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 342 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 343 | 38 | 文 | wén | wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 344 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 345 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 346 | 38 | 文 | wén | beautiful | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 347 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 348 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 349 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 350 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 351 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 352 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 353 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 354 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 355 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
| 356 | 37 | 別 | bié | do not; must not | 別列此經五義也 |
| 357 | 37 | 別 | bié | other | 別列此經五義也 |
| 358 | 37 | 別 | bié | special | 別列此經五義也 |
| 359 | 37 | 別 | bié | to leave | 別列此經五義也 |
| 360 | 37 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別列此經五義也 |
| 361 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 別列此經五義也 |
| 362 | 37 | 別 | bié | to pin | 別列此經五義也 |
| 363 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 別列此經五義也 |
| 364 | 37 | 別 | bié | to turn | 別列此經五義也 |
| 365 | 37 | 別 | bié | Bie | 別列此經五義也 |
| 366 | 37 | 別 | bié | other; anya | 別列此經五義也 |
| 367 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所敢知也 |
| 368 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢知也 |
| 369 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢知也 |
| 370 | 37 | 非 | fēi | different | 非所敢知也 |
| 371 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢知也 |
| 372 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢知也 |
| 373 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所敢知也 |
| 374 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所敢知也 |
| 375 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢知也 |
| 376 | 37 | 非 | fēi | must | 非所敢知也 |
| 377 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所敢知也 |
| 378 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢知也 |
| 379 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所敢知也 |
| 380 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所敢知也 |
| 381 | 37 | 非 | fēi | not | 非所敢知也 |
| 382 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦各適其緣爾 |
| 383 | 37 | 亦 | yì | but | 亦各適其緣爾 |
| 384 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦各適其緣爾 |
| 385 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦各適其緣爾 |
| 386 | 37 | 亦 | yì | already | 亦各適其緣爾 |
| 387 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦各適其緣爾 |
| 388 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦各適其緣爾 |
| 389 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣如法華玄義等文云云 |
| 390 | 37 | 等 | děng | to wait | 廣如法華玄義等文云云 |
| 391 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 廣如法華玄義等文云云 |
| 392 | 37 | 等 | děng | plural | 廣如法華玄義等文云云 |
| 393 | 37 | 等 | děng | to be equal | 廣如法華玄義等文云云 |
| 394 | 37 | 等 | děng | degree; level | 廣如法華玄義等文云云 |
| 395 | 37 | 等 | děng | to compare | 廣如法華玄義等文云云 |
| 396 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣如法華玄義等文云云 |
| 397 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如法華玄義等文云云 |
| 398 | 35 | 如 | rú | if | 廣如法華玄義等文云云 |
| 399 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 廣如法華玄義等文云云 |
| 400 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如法華玄義等文云云 |
| 401 | 35 | 如 | rú | this | 廣如法華玄義等文云云 |
| 402 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如法華玄義等文云云 |
| 403 | 35 | 如 | rú | to go to | 廣如法華玄義等文云云 |
| 404 | 35 | 如 | rú | to meet | 廣如法華玄義等文云云 |
| 405 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如法華玄義等文云云 |
| 406 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 廣如法華玄義等文云云 |
| 407 | 35 | 如 | rú | and | 廣如法華玄義等文云云 |
| 408 | 35 | 如 | rú | or | 廣如法華玄義等文云云 |
| 409 | 35 | 如 | rú | but | 廣如法華玄義等文云云 |
| 410 | 35 | 如 | rú | then | 廣如法華玄義等文云云 |
| 411 | 35 | 如 | rú | naturally | 廣如法華玄義等文云云 |
| 412 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如法華玄義等文云云 |
| 413 | 35 | 如 | rú | you | 廣如法華玄義等文云云 |
| 414 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如法華玄義等文云云 |
| 415 | 35 | 如 | rú | in; at | 廣如法華玄義等文云云 |
| 416 | 35 | 如 | rú | Ru | 廣如法華玄義等文云云 |
| 417 | 35 | 如 | rú | Thus | 廣如法華玄義等文云云 |
| 418 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如法華玄義等文云云 |
| 419 | 35 | 如 | rú | like; iva | 廣如法華玄義等文云云 |
| 420 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如法華玄義等文云云 |
| 421 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約今昔部旨 |
| 422 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若約今昔部旨 |
| 423 | 35 | 若 | ruò | if | 若約今昔部旨 |
| 424 | 35 | 若 | ruò | you | 若約今昔部旨 |
| 425 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若約今昔部旨 |
| 426 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若約今昔部旨 |
| 427 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約今昔部旨 |
| 428 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若約今昔部旨 |
| 429 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若約今昔部旨 |
| 430 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約今昔部旨 |
| 431 | 35 | 若 | ruò | thus | 若約今昔部旨 |
| 432 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若約今昔部旨 |
| 433 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若約今昔部旨 |
| 434 | 35 | 若 | ruò | only then | 若約今昔部旨 |
| 435 | 35 | 若 | rě | ja | 若約今昔部旨 |
| 436 | 35 | 若 | rě | jñā | 若約今昔部旨 |
| 437 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若約今昔部旨 |
| 438 | 33 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 廣如法華玄義等文云云 |
| 439 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 440 | 32 | 今 | jīn | Jin | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 441 | 32 | 今 | jīn | modern | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 442 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
| 443 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
| 444 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 欺佛也 |
| 445 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 欺佛也 |
| 446 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 欺佛也 |
| 447 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 欺佛也 |
| 448 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 欺佛也 |
| 449 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
| 450 | 31 | 得 | de | potential marker | 而獨得未記述 |
| 451 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而獨得未記述 |
| 452 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 而獨得未記述 |
| 453 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 而獨得未記述 |
| 454 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 而獨得未記述 |
| 455 | 31 | 得 | dé | de | 而獨得未記述 |
| 456 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 而獨得未記述 |
| 457 | 31 | 得 | dé | to result in | 而獨得未記述 |
| 458 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而獨得未記述 |
| 459 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 而獨得未記述 |
| 460 | 31 | 得 | dé | to be finished | 而獨得未記述 |
| 461 | 31 | 得 | de | result of degree | 而獨得未記述 |
| 462 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 而獨得未記述 |
| 463 | 31 | 得 | děi | satisfying | 而獨得未記述 |
| 464 | 31 | 得 | dé | to contract | 而獨得未記述 |
| 465 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而獨得未記述 |
| 466 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 而獨得未記述 |
| 467 | 31 | 得 | dé | to hear | 而獨得未記述 |
| 468 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 而獨得未記述 |
| 469 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 而獨得未記述 |
| 470 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而獨得未記述 |
| 471 | 30 | 於 | yú | in; at | 易於通經難於作記 |
| 472 | 30 | 於 | yú | in; at | 易於通經難於作記 |
| 473 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 易於通經難於作記 |
| 474 | 30 | 於 | yú | to go; to | 易於通經難於作記 |
| 475 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 易於通經難於作記 |
| 476 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 易於通經難於作記 |
| 477 | 30 | 於 | yú | from | 易於通經難於作記 |
| 478 | 30 | 於 | yú | give | 易於通經難於作記 |
| 479 | 30 | 於 | yú | oppposing | 易於通經難於作記 |
| 480 | 30 | 於 | yú | and | 易於通經難於作記 |
| 481 | 30 | 於 | yú | compared to | 易於通經難於作記 |
| 482 | 30 | 於 | yú | by | 易於通經難於作記 |
| 483 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 易於通經難於作記 |
| 484 | 30 | 於 | yú | for | 易於通經難於作記 |
| 485 | 30 | 於 | yú | Yu | 易於通經難於作記 |
| 486 | 30 | 於 | wū | a crow | 易於通經難於作記 |
| 487 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 易於通經難於作記 |
| 488 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 易於通經難於作記 |
| 489 | 30 | 三 | sān | three | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 490 | 30 | 三 | sān | third | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 491 | 30 | 三 | sān | more than two | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 492 | 30 | 三 | sān | very few | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 493 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 494 | 30 | 三 | sān | San | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 495 | 30 | 三 | sān | three; tri | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 496 | 30 | 三 | sān | sa | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 497 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
| 498 | 29 | 雖 | suī | although; even though | 雖所對異其為覺 |
| 499 | 29 | 雖 | suī | only | 雖所對異其為覺 |
| 500 | 29 | 雖 | suī | although; api | 雖所對異其為覺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 则 | 則 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 释 | 釋 |
|
|
| 义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 列子 | 108 |
|
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 秦 | 113 |
|
|
| 仁王护国般若经疏 | 仁王護國般若經疏 | 114 | Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu |
| 仁王护国般若波罗蜜经疏神宝记 | 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記 | 114 | Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法藏 | 115 | Buddhist Canon | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善月 | 115 | Shan Yue | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 玄契 | 120 | Xuan Qi | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 中元 | 122 | Ghost festival | |
| 竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 201.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具三通 | 106 | possessing the three supernatural powers; triprātihāryasaṃpanna | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩耶 | 115 |
|
|
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 讬事观 | 託事觀 | 116 | an object thought to have been observed |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 味尘 | 味塵 | 119 | taste; taste sense objects |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五不翻 | 119 | five kinds of terms not to be translated | |
| 五忍 | 119 | five kinds of patience | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 香尘 | 香塵 | 120 | smell; smell sense objects |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一实相印 | 一實相印 | 121 | the seal of the one essence of reality |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 约部 | 約部 | 121 | according to their school |
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |