Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 285 | 也 | yě | ya | 第三結也 |
| 2 | 249 | 一 | yī | one | 一不同 |
| 3 | 249 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不同 |
| 4 | 249 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不同 |
| 5 | 249 | 一 | yī | first | 一不同 |
| 6 | 249 | 一 | yī | the same | 一不同 |
| 7 | 249 | 一 | yī | sole; single | 一不同 |
| 8 | 249 | 一 | yī | a very small amount | 一不同 |
| 9 | 249 | 一 | yī | Yi | 一不同 |
| 10 | 249 | 一 | yī | other | 一不同 |
| 11 | 249 | 一 | yī | to unify | 一不同 |
| 12 | 249 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不同 |
| 13 | 249 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不同 |
| 14 | 249 | 一 | yī | one; eka | 一不同 |
| 15 | 222 | 三 | sān | three | 權智有三 |
| 16 | 222 | 三 | sān | third | 權智有三 |
| 17 | 222 | 三 | sān | more than two | 權智有三 |
| 18 | 222 | 三 | sān | very few | 權智有三 |
| 19 | 222 | 三 | sān | San | 權智有三 |
| 20 | 222 | 三 | sān | three; tri | 權智有三 |
| 21 | 222 | 三 | sān | sa | 權智有三 |
| 22 | 222 | 三 | sān | three kinds; trividha | 權智有三 |
| 23 | 218 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一者寄言以歎二智 |
| 24 | 218 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一者寄言以歎二智 |
| 25 | 218 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一者寄言以歎二智 |
| 26 | 218 | 言 | yán | phrase; sentence | 一者寄言以歎二智 |
| 27 | 218 | 言 | yán | a word; a syllable | 一者寄言以歎二智 |
| 28 | 218 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一者寄言以歎二智 |
| 29 | 218 | 言 | yán | to regard as | 一者寄言以歎二智 |
| 30 | 218 | 言 | yán | to act as | 一者寄言以歎二智 |
| 31 | 218 | 言 | yán | word; vacana | 一者寄言以歎二智 |
| 32 | 218 | 言 | yán | speak; vad | 一者寄言以歎二智 |
| 33 | 213 | 之 | zhī | to go | 之為體亦分為二 |
| 34 | 213 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之為體亦分為二 |
| 35 | 213 | 之 | zhī | is | 之為體亦分為二 |
| 36 | 213 | 之 | zhī | to use | 之為體亦分為二 |
| 37 | 213 | 之 | zhī | Zhi | 之為體亦分為二 |
| 38 | 213 | 之 | zhī | winding | 之為體亦分為二 |
| 39 | 210 | 下 | xià | bottom | 此下是第二正明偈頌 |
| 40 | 210 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下是第二正明偈頌 |
| 41 | 210 | 下 | xià | to announce | 此下是第二正明偈頌 |
| 42 | 210 | 下 | xià | to do | 此下是第二正明偈頌 |
| 43 | 210 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下是第二正明偈頌 |
| 44 | 210 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下是第二正明偈頌 |
| 45 | 210 | 下 | xià | inside | 此下是第二正明偈頌 |
| 46 | 210 | 下 | xià | an aspect | 此下是第二正明偈頌 |
| 47 | 210 | 下 | xià | a certain time | 此下是第二正明偈頌 |
| 48 | 210 | 下 | xià | to capture; to take | 此下是第二正明偈頌 |
| 49 | 210 | 下 | xià | to put in | 此下是第二正明偈頌 |
| 50 | 210 | 下 | xià | to enter | 此下是第二正明偈頌 |
| 51 | 210 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下是第二正明偈頌 |
| 52 | 210 | 下 | xià | to finish work or school | 此下是第二正明偈頌 |
| 53 | 210 | 下 | xià | to go | 此下是第二正明偈頌 |
| 54 | 210 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下是第二正明偈頌 |
| 55 | 210 | 下 | xià | to modestly decline | 此下是第二正明偈頌 |
| 56 | 210 | 下 | xià | to produce | 此下是第二正明偈頌 |
| 57 | 210 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下是第二正明偈頌 |
| 58 | 210 | 下 | xià | to decide | 此下是第二正明偈頌 |
| 59 | 210 | 下 | xià | to be less than | 此下是第二正明偈頌 |
| 60 | 210 | 下 | xià | humble; lowly | 此下是第二正明偈頌 |
| 61 | 210 | 下 | xià | below; adhara | 此下是第二正明偈頌 |
| 62 | 210 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下是第二正明偈頌 |
| 63 | 208 | 者 | zhě | ca | 今者十七行半偈亦分為 |
| 64 | 205 | 中 | zhōng | middle | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 65 | 205 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 66 | 205 | 中 | zhōng | China | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 67 | 205 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 68 | 205 | 中 | zhōng | midday | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 69 | 205 | 中 | zhōng | inside | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 70 | 205 | 中 | zhōng | during | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 71 | 205 | 中 | zhōng | Zhong | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 72 | 205 | 中 | zhōng | intermediary | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 73 | 205 | 中 | zhōng | half | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 74 | 205 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 75 | 205 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 76 | 205 | 中 | zhòng | to obtain | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 77 | 205 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 78 | 205 | 中 | zhōng | middle | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 79 | 180 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此下是第二正明偈頌 |
| 80 | 180 | 明 | míng | Ming | 此下是第二正明偈頌 |
| 81 | 180 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此下是第二正明偈頌 |
| 82 | 180 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 83 | 180 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此下是第二正明偈頌 |
| 84 | 180 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此下是第二正明偈頌 |
| 85 | 180 | 明 | míng | consecrated | 此下是第二正明偈頌 |
| 86 | 180 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此下是第二正明偈頌 |
| 87 | 180 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此下是第二正明偈頌 |
| 88 | 180 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此下是第二正明偈頌 |
| 89 | 180 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此下是第二正明偈頌 |
| 90 | 180 | 明 | míng | eyesight; vision | 此下是第二正明偈頌 |
| 91 | 180 | 明 | míng | a god; a spirit | 此下是第二正明偈頌 |
| 92 | 180 | 明 | míng | fame; renown | 此下是第二正明偈頌 |
| 93 | 180 | 明 | míng | open; public | 此下是第二正明偈頌 |
| 94 | 180 | 明 | míng | clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 95 | 180 | 明 | míng | to become proficient | 此下是第二正明偈頌 |
| 96 | 180 | 明 | míng | to be proficient | 此下是第二正明偈頌 |
| 97 | 180 | 明 | míng | virtuous | 此下是第二正明偈頌 |
| 98 | 180 | 明 | míng | open and honest | 此下是第二正明偈頌 |
| 99 | 180 | 明 | míng | clean; neat | 此下是第二正明偈頌 |
| 100 | 180 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此下是第二正明偈頌 |
| 101 | 180 | 明 | míng | next; afterwards | 此下是第二正明偈頌 |
| 102 | 180 | 明 | míng | positive | 此下是第二正明偈頌 |
| 103 | 180 | 明 | míng | Clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 104 | 180 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此下是第二正明偈頌 |
| 105 | 179 | 為 | wéi | to act as; to serve | 之為體亦分為二 |
| 106 | 179 | 為 | wéi | to change into; to become | 之為體亦分為二 |
| 107 | 179 | 為 | wéi | to be; is | 之為體亦分為二 |
| 108 | 179 | 為 | wéi | to do | 之為體亦分為二 |
| 109 | 179 | 為 | wèi | to support; to help | 之為體亦分為二 |
| 110 | 179 | 為 | wéi | to govern | 之為體亦分為二 |
| 111 | 179 | 為 | wèi | to be; bhū | 之為體亦分為二 |
| 112 | 159 | 第二 | dì èr | second | 此下是第二正明偈頌 |
| 113 | 159 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 此下是第二正明偈頌 |
| 114 | 156 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 115 | 156 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 116 | 156 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 117 | 156 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 118 | 156 | 頌 | sòng | a divination | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 119 | 156 | 頌 | sòng | to recite | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 120 | 156 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 121 | 156 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 122 | 141 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 從機曲說未若權智 |
| 123 | 141 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 從機曲說未若權智 |
| 124 | 141 | 說 | shuì | to persuade | 從機曲說未若權智 |
| 125 | 141 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 從機曲說未若權智 |
| 126 | 141 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 從機曲說未若權智 |
| 127 | 141 | 說 | shuō | to claim; to assert | 從機曲說未若權智 |
| 128 | 141 | 說 | shuō | allocution | 從機曲說未若權智 |
| 129 | 141 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 從機曲說未若權智 |
| 130 | 141 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 從機曲說未若權智 |
| 131 | 141 | 說 | shuō | speach; vāda | 從機曲說未若權智 |
| 132 | 141 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 從機曲說未若權智 |
| 133 | 141 | 說 | shuō | to instruct | 從機曲說未若權智 |
| 134 | 136 | 行 | xíng | to walk | 今者十七行半偈亦分為 |
| 135 | 136 | 行 | xíng | capable; competent | 今者十七行半偈亦分為 |
| 136 | 136 | 行 | háng | profession | 今者十七行半偈亦分為 |
| 137 | 136 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今者十七行半偈亦分為 |
| 138 | 136 | 行 | xíng | to travel | 今者十七行半偈亦分為 |
| 139 | 136 | 行 | xìng | actions; conduct | 今者十七行半偈亦分為 |
| 140 | 136 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今者十七行半偈亦分為 |
| 141 | 136 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今者十七行半偈亦分為 |
| 142 | 136 | 行 | háng | horizontal line | 今者十七行半偈亦分為 |
| 143 | 136 | 行 | héng | virtuous deeds | 今者十七行半偈亦分為 |
| 144 | 136 | 行 | hàng | a line of trees | 今者十七行半偈亦分為 |
| 145 | 136 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今者十七行半偈亦分為 |
| 146 | 136 | 行 | xíng | to move | 今者十七行半偈亦分為 |
| 147 | 136 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今者十七行半偈亦分為 |
| 148 | 136 | 行 | xíng | travel | 今者十七行半偈亦分為 |
| 149 | 136 | 行 | xíng | to circulate | 今者十七行半偈亦分為 |
| 150 | 136 | 行 | xíng | running script; running script | 今者十七行半偈亦分為 |
| 151 | 136 | 行 | xíng | temporary | 今者十七行半偈亦分為 |
| 152 | 136 | 行 | háng | rank; order | 今者十七行半偈亦分為 |
| 153 | 136 | 行 | háng | a business; a shop | 今者十七行半偈亦分為 |
| 154 | 136 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今者十七行半偈亦分為 |
| 155 | 136 | 行 | xíng | to experience | 今者十七行半偈亦分為 |
| 156 | 136 | 行 | xíng | path; way | 今者十七行半偈亦分為 |
| 157 | 136 | 行 | xíng | xing; ballad | 今者十七行半偈亦分為 |
| 158 | 136 | 行 | xíng | 今者十七行半偈亦分為 | |
| 159 | 136 | 行 | xíng | Practice | 今者十七行半偈亦分為 |
| 160 | 136 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今者十七行半偈亦分為 |
| 161 | 136 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今者十七行半偈亦分為 |
| 162 | 130 | 人 | rén | person; people; a human being | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 163 | 130 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 164 | 130 | 人 | rén | a kind of person | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 165 | 130 | 人 | rén | everybody | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 166 | 130 | 人 | rén | adult | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 167 | 130 | 人 | rén | somebody; others | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 168 | 130 | 人 | rén | an upright person | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 169 | 130 | 人 | rén | person; manuṣya | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 170 | 130 | 偈 | jì | a verse | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 171 | 130 | 偈 | jié | martial | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 172 | 130 | 偈 | jié | brave | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 173 | 130 | 偈 | jié | swift; hasty | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 174 | 130 | 偈 | jié | forceful | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 175 | 130 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 176 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛所不能知也 |
| 177 | 126 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 支佛所不能知也 |
| 178 | 126 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 支佛所不能知也 |
| 179 | 126 | 佛 | fó | a Buddhist text | 支佛所不能知也 |
| 180 | 126 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 支佛所不能知也 |
| 181 | 126 | 佛 | fó | Buddha | 支佛所不能知也 |
| 182 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛所不能知也 |
| 183 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 184 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 185 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 186 | 125 | 上 | shàng | shang | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 187 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 188 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 189 | 125 | 上 | shàng | advanced | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 190 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 191 | 125 | 上 | shàng | time | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 192 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 193 | 125 | 上 | shàng | far | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 194 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 195 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 196 | 125 | 上 | shàng | to report | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 197 | 125 | 上 | shàng | to offer | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 198 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 199 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 200 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 201 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 202 | 125 | 上 | shàng | to burn | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 203 | 125 | 上 | shàng | to remember | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 204 | 125 | 上 | shàng | to add | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 205 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 206 | 125 | 上 | shàng | to meet | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 207 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 208 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 209 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 210 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 211 | 124 | 今 | jīn | today; present; now | 今者十七行半偈亦分為 |
| 212 | 124 | 今 | jīn | Jin | 今者十七行半偈亦分為 |
| 213 | 124 | 今 | jīn | modern | 今者十七行半偈亦分為 |
| 214 | 124 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者十七行半偈亦分為 |
| 215 | 124 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 故先歎諸佛二智 |
| 216 | 121 | 義 | yì | meaning; sense | 法華義記卷第三 |
| 217 | 121 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 法華義記卷第三 |
| 218 | 121 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 法華義記卷第三 |
| 219 | 121 | 義 | yì | chivalry; generosity | 法華義記卷第三 |
| 220 | 121 | 義 | yì | just; righteous | 法華義記卷第三 |
| 221 | 121 | 義 | yì | adopted | 法華義記卷第三 |
| 222 | 121 | 義 | yì | a relationship | 法華義記卷第三 |
| 223 | 121 | 義 | yì | volunteer | 法華義記卷第三 |
| 224 | 121 | 義 | yì | something suitable | 法華義記卷第三 |
| 225 | 121 | 義 | yì | a martyr | 法華義記卷第三 |
| 226 | 121 | 義 | yì | a law | 法華義記卷第三 |
| 227 | 121 | 義 | yì | Yi | 法華義記卷第三 |
| 228 | 121 | 義 | yì | Righteousness | 法華義記卷第三 |
| 229 | 121 | 義 | yì | aim; artha | 法華義記卷第三 |
| 230 | 115 | 歎 | tàn | to sigh | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 231 | 115 | 歎 | tàn | to praise | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 232 | 115 | 歎 | tàn | to lament | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 233 | 115 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 234 | 115 | 歎 | tàn | a chant | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 235 | 115 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 236 | 103 | 第一 | dì yī | first | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 237 | 103 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 238 | 103 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 239 | 103 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 240 | 103 | 開 | kāi | to open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 241 | 103 | 開 | kāi | Kai | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 242 | 103 | 開 | kāi | to hold an event | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 243 | 103 | 開 | kāi | to drive; to operate | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 244 | 103 | 開 | kāi | to boil | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 245 | 103 | 開 | kāi | to melt | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 246 | 103 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 247 | 103 | 開 | kāi | to depart; to move | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 248 | 103 | 開 | kāi | to write | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 249 | 103 | 開 | kāi | to issue | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 250 | 103 | 開 | kāi | to lift restrictions | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 251 | 103 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 252 | 103 | 開 | kāi | to switch on | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 253 | 103 | 開 | kāi | to run; to set up | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 254 | 103 | 開 | kāi | to fire | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 255 | 103 | 開 | kāi | to eat | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 256 | 103 | 開 | kāi | to clear | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 257 | 103 | 開 | kāi | to divide | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 258 | 103 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 259 | 103 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 260 | 103 | 開 | kāi | to reveal; to display | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 261 | 103 | 開 | kāi | to inspire | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 262 | 103 | 開 | kāi | open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 263 | 102 | 二 | èr | two | 有二 |
| 264 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二 |
| 265 | 102 | 二 | èr | second | 有二 |
| 266 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二 |
| 267 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 有二 |
| 268 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二 |
| 269 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 有二 |
| 270 | 101 | 從 | cóng | to follow | 二從 |
| 271 | 101 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 二從 |
| 272 | 101 | 從 | cóng | to participate in something | 二從 |
| 273 | 101 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 二從 |
| 274 | 101 | 從 | cóng | something secondary | 二從 |
| 275 | 101 | 從 | cóng | remote relatives | 二從 |
| 276 | 101 | 從 | cóng | secondary | 二從 |
| 277 | 101 | 從 | cóng | to go on; to advance | 二從 |
| 278 | 101 | 從 | cōng | at ease; informal | 二從 |
| 279 | 101 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 二從 |
| 280 | 101 | 從 | zòng | to release | 二從 |
| 281 | 101 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 二從 |
| 282 | 101 | 正 | zhèng | upright; straight | 此下是第二正明偈頌 |
| 283 | 101 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 此下是第二正明偈頌 |
| 284 | 101 | 正 | zhèng | main; central; primary | 此下是第二正明偈頌 |
| 285 | 101 | 正 | zhèng | fundamental; original | 此下是第二正明偈頌 |
| 286 | 101 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 此下是第二正明偈頌 |
| 287 | 101 | 正 | zhèng | at right angles | 此下是第二正明偈頌 |
| 288 | 101 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 此下是第二正明偈頌 |
| 289 | 101 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 此下是第二正明偈頌 |
| 290 | 101 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 此下是第二正明偈頌 |
| 291 | 101 | 正 | zhèng | positive (charge) | 此下是第二正明偈頌 |
| 292 | 101 | 正 | zhèng | positive (number) | 此下是第二正明偈頌 |
| 293 | 101 | 正 | zhèng | standard | 此下是第二正明偈頌 |
| 294 | 101 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 此下是第二正明偈頌 |
| 295 | 101 | 正 | zhèng | honest | 此下是第二正明偈頌 |
| 296 | 101 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 此下是第二正明偈頌 |
| 297 | 101 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 此下是第二正明偈頌 |
| 298 | 101 | 正 | zhèng | to govern | 此下是第二正明偈頌 |
| 299 | 101 | 正 | zhēng | first month | 此下是第二正明偈頌 |
| 300 | 101 | 正 | zhēng | center of a target | 此下是第二正明偈頌 |
| 301 | 101 | 正 | zhèng | Righteous | 此下是第二正明偈頌 |
| 302 | 101 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 此下是第二正明偈頌 |
| 303 | 91 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 此為釋物疑情 |
| 304 | 91 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 此為釋物疑情 |
| 305 | 91 | 疑 | yí | puzzled | 此為釋物疑情 |
| 306 | 91 | 疑 | yí | to hesitate | 此為釋物疑情 |
| 307 | 91 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 此為釋物疑情 |
| 308 | 91 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 此為釋物疑情 |
| 309 | 91 | 疑 | yí | to be strange | 此為釋物疑情 |
| 310 | 91 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 此為釋物疑情 |
| 311 | 91 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 此為釋物疑情 |
| 312 | 89 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 只得頌果與報 |
| 313 | 89 | 果 | guǒ | fruit | 只得頌果與報 |
| 314 | 89 | 果 | guǒ | to eat until full | 只得頌果與報 |
| 315 | 89 | 果 | guǒ | to realize | 只得頌果與報 |
| 316 | 89 | 果 | guǒ | a fruit tree | 只得頌果與報 |
| 317 | 89 | 果 | guǒ | resolute; determined | 只得頌果與報 |
| 318 | 89 | 果 | guǒ | Fruit | 只得頌果與報 |
| 319 | 89 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 只得頌果與報 |
| 320 | 85 | 亦 | yì | Yi | 今者十七行半偈亦分為 |
| 321 | 84 | 法 | fǎ | method; way | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 322 | 84 | 法 | fǎ | France | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 323 | 84 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 324 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 325 | 84 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 326 | 84 | 法 | fǎ | an institution | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 327 | 84 | 法 | fǎ | to emulate | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 328 | 84 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 329 | 84 | 法 | fǎ | punishment | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 330 | 84 | 法 | fǎ | Fa | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 331 | 84 | 法 | fǎ | a precedent | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 332 | 84 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 333 | 84 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 334 | 84 | 法 | fǎ | Dharma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 335 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 336 | 84 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 337 | 84 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 338 | 84 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 339 | 84 | 第三 | dì sān | third | 第三結也 |
| 340 | 84 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三結也 |
| 341 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得併頌實智權智各二句 |
| 342 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 得併頌實智權智各二句 |
| 343 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得併頌實智權智各二句 |
| 344 | 80 | 得 | dé | de | 得併頌實智權智各二句 |
| 345 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 得併頌實智權智各二句 |
| 346 | 80 | 得 | dé | to result in | 得併頌實智權智各二句 |
| 347 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得併頌實智權智各二句 |
| 348 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 得併頌實智權智各二句 |
| 349 | 80 | 得 | dé | to be finished | 得併頌實智權智各二句 |
| 350 | 80 | 得 | děi | satisfying | 得併頌實智權智各二句 |
| 351 | 80 | 得 | dé | to contract | 得併頌實智權智各二句 |
| 352 | 80 | 得 | dé | to hear | 得併頌實智權智各二句 |
| 353 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 得併頌實智權智各二句 |
| 354 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 得併頌實智權智各二句 |
| 355 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得併頌實智權智各二句 |
| 356 | 80 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 止舍利弗不須復說 |
| 357 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不頌正歎句 |
| 358 | 79 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 359 | 79 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 360 | 79 | 教 | jiào | to make; to cause | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 361 | 79 | 教 | jiào | religion | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 362 | 79 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 363 | 79 | 教 | jiào | Jiao | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 364 | 79 | 教 | jiào | a directive; an order | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 365 | 79 | 教 | jiào | to urge; to incite | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 366 | 79 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 367 | 79 | 教 | jiào | etiquette | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 368 | 79 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 369 | 78 | 先 | xiān | first | 故先歎諸佛二智 |
| 370 | 78 | 先 | xiān | early; prior; former | 故先歎諸佛二智 |
| 371 | 78 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 故先歎諸佛二智 |
| 372 | 78 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 故先歎諸佛二智 |
| 373 | 78 | 先 | xiān | to start | 故先歎諸佛二智 |
| 374 | 78 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 故先歎諸佛二智 |
| 375 | 78 | 先 | xiān | before; in front | 故先歎諸佛二智 |
| 376 | 78 | 先 | xiān | fundamental; basic | 故先歎諸佛二智 |
| 377 | 78 | 先 | xiān | Xian | 故先歎諸佛二智 |
| 378 | 78 | 先 | xiān | ancient; archaic | 故先歎諸佛二智 |
| 379 | 78 | 先 | xiān | super | 故先歎諸佛二智 |
| 380 | 78 | 先 | xiān | deceased | 故先歎諸佛二智 |
| 381 | 78 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 故先歎諸佛二智 |
| 382 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 支佛所不能知也 |
| 383 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 支佛所不能知也 |
| 384 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 支佛所不能知也 |
| 385 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 支佛所不能知也 |
| 386 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 支佛所不能知也 |
| 387 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 支佛所不能知也 |
| 388 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 支佛所不能知也 |
| 389 | 75 | 本 | běn | to be one's own | 但且長行中本二 |
| 390 | 75 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 但且長行中本二 |
| 391 | 75 | 本 | běn | the roots of a plant | 但且長行中本二 |
| 392 | 75 | 本 | běn | capital | 但且長行中本二 |
| 393 | 75 | 本 | běn | main; central; primary | 但且長行中本二 |
| 394 | 75 | 本 | běn | according to | 但且長行中本二 |
| 395 | 75 | 本 | běn | a version; an edition | 但且長行中本二 |
| 396 | 75 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 但且長行中本二 |
| 397 | 75 | 本 | běn | a book | 但且長行中本二 |
| 398 | 75 | 本 | běn | trunk of a tree | 但且長行中本二 |
| 399 | 75 | 本 | běn | to investigate the root of | 但且長行中本二 |
| 400 | 75 | 本 | běn | a manuscript for a play | 但且長行中本二 |
| 401 | 75 | 本 | běn | Ben | 但且長行中本二 |
| 402 | 75 | 本 | běn | root; origin; mula | 但且長行中本二 |
| 403 | 75 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 但且長行中本二 |
| 404 | 75 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 但且長行中本二 |
| 405 | 74 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 下顯也 |
| 406 | 74 | 顯 | xiǎn | Xian | 下顯也 |
| 407 | 74 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 下顯也 |
| 408 | 74 | 顯 | xiǎn | distinguished | 下顯也 |
| 409 | 74 | 顯 | xiǎn | honored | 下顯也 |
| 410 | 74 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 下顯也 |
| 411 | 74 | 顯 | xiǎn | miracle | 下顯也 |
| 412 | 72 | 半 | bàn | half [of] | 此半行倒頌 |
| 413 | 72 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 此半行倒頌 |
| 414 | 72 | 半 | bàn | mostly | 此半行倒頌 |
| 415 | 72 | 半 | bàn | one half | 此半行倒頌 |
| 416 | 72 | 半 | bàn | half; ardha | 此半行倒頌 |
| 417 | 72 | 半 | bàn | pan | 此半行倒頌 |
| 418 | 69 | 釋 | shì | to release; to set free | 光宅寺釋法雲撰 |
| 419 | 69 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 光宅寺釋法雲撰 |
| 420 | 69 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 光宅寺釋法雲撰 |
| 421 | 69 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 光宅寺釋法雲撰 |
| 422 | 69 | 釋 | shì | to put down | 光宅寺釋法雲撰 |
| 423 | 69 | 釋 | shì | to resolve | 光宅寺釋法雲撰 |
| 424 | 69 | 釋 | shì | to melt | 光宅寺釋法雲撰 |
| 425 | 69 | 釋 | shì | Śākyamuni | 光宅寺釋法雲撰 |
| 426 | 69 | 釋 | shì | Buddhism | 光宅寺釋法雲撰 |
| 427 | 69 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 光宅寺釋法雲撰 |
| 428 | 69 | 釋 | yì | pleased; glad | 光宅寺釋法雲撰 |
| 429 | 69 | 釋 | shì | explain | 光宅寺釋法雲撰 |
| 430 | 69 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 光宅寺釋法雲撰 |
| 431 | 68 | 作 | zuò | to do | 此則引聲聞等作大乘 |
| 432 | 68 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 此則引聲聞等作大乘 |
| 433 | 68 | 作 | zuò | to start | 此則引聲聞等作大乘 |
| 434 | 68 | 作 | zuò | a writing; a work | 此則引聲聞等作大乘 |
| 435 | 68 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 此則引聲聞等作大乘 |
| 436 | 68 | 作 | zuō | to create; to make | 此則引聲聞等作大乘 |
| 437 | 68 | 作 | zuō | a workshop | 此則引聲聞等作大乘 |
| 438 | 68 | 作 | zuō | to write; to compose | 此則引聲聞等作大乘 |
| 439 | 68 | 作 | zuò | to rise | 此則引聲聞等作大乘 |
| 440 | 68 | 作 | zuò | to be aroused | 此則引聲聞等作大乘 |
| 441 | 68 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 此則引聲聞等作大乘 |
| 442 | 68 | 作 | zuò | to regard as | 此則引聲聞等作大乘 |
| 443 | 68 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 此則引聲聞等作大乘 |
| 444 | 66 | 我 | wǒ | self | 故言道場得成果我已悉 |
| 445 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 故言道場得成果我已悉 |
| 446 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 故言道場得成果我已悉 |
| 447 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故言道場得成果我已悉 |
| 448 | 66 | 我 | wǒ | ga | 故言道場得成果我已悉 |
| 449 | 64 | 後 | hòu | after; later | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 450 | 64 | 後 | hòu | empress; queen | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 451 | 64 | 後 | hòu | sovereign | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 452 | 64 | 後 | hòu | the god of the earth | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 453 | 64 | 後 | hòu | late; later | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 454 | 64 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 455 | 64 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 456 | 64 | 後 | hòu | behind; back | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 457 | 64 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 458 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 459 | 64 | 後 | hòu | after; behind | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 460 | 64 | 後 | hòu | following | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 461 | 64 | 後 | hòu | to be delayed | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 462 | 64 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 463 | 64 | 後 | hòu | feudal lords | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 464 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 465 | 64 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 466 | 64 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 467 | 64 | 後 | hòu | later; paścima | 後兩行復併疊頌諸佛釋迦釋 |
| 468 | 63 | 二智 | èrzhì | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 469 | 62 | 因 | yīn | cause; reason | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 470 | 62 | 因 | yīn | to accord with | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 471 | 62 | 因 | yīn | to follow | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 472 | 62 | 因 | yīn | to rely on | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 473 | 62 | 因 | yīn | via; through | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 474 | 62 | 因 | yīn | to continue | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 475 | 62 | 因 | yīn | to receive | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 476 | 62 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 477 | 62 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 478 | 62 | 因 | yīn | to be like | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 479 | 62 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 480 | 62 | 因 | yīn | cause; hetu | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 481 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一者寄言以歎二智 |
| 482 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 一者寄言以歎二智 |
| 483 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 一者寄言以歎二智 |
| 484 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 一者寄言以歎二智 |
| 485 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 一者寄言以歎二智 |
| 486 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 一者寄言以歎二智 |
| 487 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一者寄言以歎二智 |
| 488 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 一者寄言以歎二智 |
| 489 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 一者寄言以歎二智 |
| 490 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 一者寄言以歎二智 |
| 491 | 60 | 長行 | cháng háng | Sutra (discourses); a sutra | 長行與偈頌 |
| 492 | 59 | 但 | dàn | Dan | 但且長行中本二 |
| 493 | 59 | 知 | zhī | to know | 支佛所不能知也 |
| 494 | 59 | 知 | zhī | to comprehend | 支佛所不能知也 |
| 495 | 59 | 知 | zhī | to inform; to tell | 支佛所不能知也 |
| 496 | 59 | 知 | zhī | to administer | 支佛所不能知也 |
| 497 | 59 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 支佛所不能知也 |
| 498 | 59 | 知 | zhī | to be close friends | 支佛所不能知也 |
| 499 | 59 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 支佛所不能知也 |
| 500 | 59 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 支佛所不能知也 |
Frequencies of all Words
Top 1142
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 378 | 此 | cǐ | this; these | 此下是第二正明偈頌 |
| 2 | 378 | 此 | cǐ | in this way | 此下是第二正明偈頌 |
| 3 | 378 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下是第二正明偈頌 |
| 4 | 378 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下是第二正明偈頌 |
| 5 | 378 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下是第二正明偈頌 |
| 6 | 304 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此下是第二正明偈頌 |
| 7 | 304 | 是 | shì | is exactly | 此下是第二正明偈頌 |
| 8 | 304 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此下是第二正明偈頌 |
| 9 | 304 | 是 | shì | this; that; those | 此下是第二正明偈頌 |
| 10 | 304 | 是 | shì | really; certainly | 此下是第二正明偈頌 |
| 11 | 304 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此下是第二正明偈頌 |
| 12 | 304 | 是 | shì | true | 此下是第二正明偈頌 |
| 13 | 304 | 是 | shì | is; has; exists | 此下是第二正明偈頌 |
| 14 | 304 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此下是第二正明偈頌 |
| 15 | 304 | 是 | shì | a matter; an affair | 此下是第二正明偈頌 |
| 16 | 304 | 是 | shì | Shi | 此下是第二正明偈頌 |
| 17 | 304 | 是 | shì | is; bhū | 此下是第二正明偈頌 |
| 18 | 304 | 是 | shì | this; idam | 此下是第二正明偈頌 |
| 19 | 285 | 也 | yě | also; too | 第三結也 |
| 20 | 285 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 第三結也 |
| 21 | 285 | 也 | yě | either | 第三結也 |
| 22 | 285 | 也 | yě | even | 第三結也 |
| 23 | 285 | 也 | yě | used to soften the tone | 第三結也 |
| 24 | 285 | 也 | yě | used for emphasis | 第三結也 |
| 25 | 285 | 也 | yě | used to mark contrast | 第三結也 |
| 26 | 285 | 也 | yě | used to mark compromise | 第三結也 |
| 27 | 285 | 也 | yě | ya | 第三結也 |
| 28 | 284 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二 |
| 29 | 284 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二 |
| 30 | 284 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二 |
| 31 | 284 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二 |
| 32 | 284 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二 |
| 33 | 284 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二 |
| 34 | 284 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二 |
| 35 | 284 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二 |
| 36 | 284 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二 |
| 37 | 284 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二 |
| 38 | 284 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二 |
| 39 | 284 | 有 | yǒu | abundant | 有二 |
| 40 | 284 | 有 | yǒu | purposeful | 有二 |
| 41 | 284 | 有 | yǒu | You | 有二 |
| 42 | 284 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二 |
| 43 | 284 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二 |
| 44 | 249 | 一 | yī | one | 一不同 |
| 45 | 249 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不同 |
| 46 | 249 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一不同 |
| 47 | 249 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不同 |
| 48 | 249 | 一 | yì | whole; all | 一不同 |
| 49 | 249 | 一 | yī | first | 一不同 |
| 50 | 249 | 一 | yī | the same | 一不同 |
| 51 | 249 | 一 | yī | each | 一不同 |
| 52 | 249 | 一 | yī | certain | 一不同 |
| 53 | 249 | 一 | yī | throughout | 一不同 |
| 54 | 249 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一不同 |
| 55 | 249 | 一 | yī | sole; single | 一不同 |
| 56 | 249 | 一 | yī | a very small amount | 一不同 |
| 57 | 249 | 一 | yī | Yi | 一不同 |
| 58 | 249 | 一 | yī | other | 一不同 |
| 59 | 249 | 一 | yī | to unify | 一不同 |
| 60 | 249 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不同 |
| 61 | 249 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不同 |
| 62 | 249 | 一 | yī | or | 一不同 |
| 63 | 249 | 一 | yī | one; eka | 一不同 |
| 64 | 222 | 三 | sān | three | 權智有三 |
| 65 | 222 | 三 | sān | third | 權智有三 |
| 66 | 222 | 三 | sān | more than two | 權智有三 |
| 67 | 222 | 三 | sān | very few | 權智有三 |
| 68 | 222 | 三 | sān | repeatedly | 權智有三 |
| 69 | 222 | 三 | sān | San | 權智有三 |
| 70 | 222 | 三 | sān | three; tri | 權智有三 |
| 71 | 222 | 三 | sān | sa | 權智有三 |
| 72 | 222 | 三 | sān | three kinds; trividha | 權智有三 |
| 73 | 218 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一者寄言以歎二智 |
| 74 | 218 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一者寄言以歎二智 |
| 75 | 218 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一者寄言以歎二智 |
| 76 | 218 | 言 | yán | a particle with no meaning | 一者寄言以歎二智 |
| 77 | 218 | 言 | yán | phrase; sentence | 一者寄言以歎二智 |
| 78 | 218 | 言 | yán | a word; a syllable | 一者寄言以歎二智 |
| 79 | 218 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一者寄言以歎二智 |
| 80 | 218 | 言 | yán | to regard as | 一者寄言以歎二智 |
| 81 | 218 | 言 | yán | to act as | 一者寄言以歎二智 |
| 82 | 218 | 言 | yán | word; vacana | 一者寄言以歎二智 |
| 83 | 218 | 言 | yán | speak; vad | 一者寄言以歎二智 |
| 84 | 213 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之為體亦分為二 |
| 85 | 213 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之為體亦分為二 |
| 86 | 213 | 之 | zhī | to go | 之為體亦分為二 |
| 87 | 213 | 之 | zhī | this; that | 之為體亦分為二 |
| 88 | 213 | 之 | zhī | genetive marker | 之為體亦分為二 |
| 89 | 213 | 之 | zhī | it | 之為體亦分為二 |
| 90 | 213 | 之 | zhī | in; in regards to | 之為體亦分為二 |
| 91 | 213 | 之 | zhī | all | 之為體亦分為二 |
| 92 | 213 | 之 | zhī | and | 之為體亦分為二 |
| 93 | 213 | 之 | zhī | however | 之為體亦分為二 |
| 94 | 213 | 之 | zhī | if | 之為體亦分為二 |
| 95 | 213 | 之 | zhī | then | 之為體亦分為二 |
| 96 | 213 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之為體亦分為二 |
| 97 | 213 | 之 | zhī | is | 之為體亦分為二 |
| 98 | 213 | 之 | zhī | to use | 之為體亦分為二 |
| 99 | 213 | 之 | zhī | Zhi | 之為體亦分為二 |
| 100 | 213 | 之 | zhī | winding | 之為體亦分為二 |
| 101 | 210 | 下 | xià | next | 此下是第二正明偈頌 |
| 102 | 210 | 下 | xià | bottom | 此下是第二正明偈頌 |
| 103 | 210 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下是第二正明偈頌 |
| 104 | 210 | 下 | xià | measure word for time | 此下是第二正明偈頌 |
| 105 | 210 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下是第二正明偈頌 |
| 106 | 210 | 下 | xià | to announce | 此下是第二正明偈頌 |
| 107 | 210 | 下 | xià | to do | 此下是第二正明偈頌 |
| 108 | 210 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下是第二正明偈頌 |
| 109 | 210 | 下 | xià | under; below | 此下是第二正明偈頌 |
| 110 | 210 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下是第二正明偈頌 |
| 111 | 210 | 下 | xià | inside | 此下是第二正明偈頌 |
| 112 | 210 | 下 | xià | an aspect | 此下是第二正明偈頌 |
| 113 | 210 | 下 | xià | a certain time | 此下是第二正明偈頌 |
| 114 | 210 | 下 | xià | a time; an instance | 此下是第二正明偈頌 |
| 115 | 210 | 下 | xià | to capture; to take | 此下是第二正明偈頌 |
| 116 | 210 | 下 | xià | to put in | 此下是第二正明偈頌 |
| 117 | 210 | 下 | xià | to enter | 此下是第二正明偈頌 |
| 118 | 210 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下是第二正明偈頌 |
| 119 | 210 | 下 | xià | to finish work or school | 此下是第二正明偈頌 |
| 120 | 210 | 下 | xià | to go | 此下是第二正明偈頌 |
| 121 | 210 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下是第二正明偈頌 |
| 122 | 210 | 下 | xià | to modestly decline | 此下是第二正明偈頌 |
| 123 | 210 | 下 | xià | to produce | 此下是第二正明偈頌 |
| 124 | 210 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下是第二正明偈頌 |
| 125 | 210 | 下 | xià | to decide | 此下是第二正明偈頌 |
| 126 | 210 | 下 | xià | to be less than | 此下是第二正明偈頌 |
| 127 | 210 | 下 | xià | humble; lowly | 此下是第二正明偈頌 |
| 128 | 210 | 下 | xià | below; adhara | 此下是第二正明偈頌 |
| 129 | 210 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下是第二正明偈頌 |
| 130 | 208 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者十七行半偈亦分為 |
| 131 | 208 | 者 | zhě | that | 今者十七行半偈亦分為 |
| 132 | 208 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者十七行半偈亦分為 |
| 133 | 208 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者十七行半偈亦分為 |
| 134 | 208 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者十七行半偈亦分為 |
| 135 | 208 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者十七行半偈亦分為 |
| 136 | 208 | 者 | zhuó | according to | 今者十七行半偈亦分為 |
| 137 | 208 | 者 | zhě | ca | 今者十七行半偈亦分為 |
| 138 | 205 | 中 | zhōng | middle | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 139 | 205 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 140 | 205 | 中 | zhōng | China | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 141 | 205 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 142 | 205 | 中 | zhōng | in; amongst | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 143 | 205 | 中 | zhōng | midday | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 144 | 205 | 中 | zhōng | inside | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 145 | 205 | 中 | zhōng | during | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 146 | 205 | 中 | zhōng | Zhong | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 147 | 205 | 中 | zhōng | intermediary | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 148 | 205 | 中 | zhōng | half | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 149 | 205 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 150 | 205 | 中 | zhōng | while | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 151 | 205 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 152 | 205 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 153 | 205 | 中 | zhòng | to obtain | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 154 | 205 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 155 | 205 | 中 | zhōng | middle | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 156 | 180 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此下是第二正明偈頌 |
| 157 | 180 | 明 | míng | Ming | 此下是第二正明偈頌 |
| 158 | 180 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此下是第二正明偈頌 |
| 159 | 180 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 160 | 180 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此下是第二正明偈頌 |
| 161 | 180 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此下是第二正明偈頌 |
| 162 | 180 | 明 | míng | consecrated | 此下是第二正明偈頌 |
| 163 | 180 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此下是第二正明偈頌 |
| 164 | 180 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此下是第二正明偈頌 |
| 165 | 180 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此下是第二正明偈頌 |
| 166 | 180 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此下是第二正明偈頌 |
| 167 | 180 | 明 | míng | eyesight; vision | 此下是第二正明偈頌 |
| 168 | 180 | 明 | míng | a god; a spirit | 此下是第二正明偈頌 |
| 169 | 180 | 明 | míng | fame; renown | 此下是第二正明偈頌 |
| 170 | 180 | 明 | míng | open; public | 此下是第二正明偈頌 |
| 171 | 180 | 明 | míng | clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 172 | 180 | 明 | míng | to become proficient | 此下是第二正明偈頌 |
| 173 | 180 | 明 | míng | to be proficient | 此下是第二正明偈頌 |
| 174 | 180 | 明 | míng | virtuous | 此下是第二正明偈頌 |
| 175 | 180 | 明 | míng | open and honest | 此下是第二正明偈頌 |
| 176 | 180 | 明 | míng | clean; neat | 此下是第二正明偈頌 |
| 177 | 180 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此下是第二正明偈頌 |
| 178 | 180 | 明 | míng | next; afterwards | 此下是第二正明偈頌 |
| 179 | 180 | 明 | míng | positive | 此下是第二正明偈頌 |
| 180 | 180 | 明 | míng | Clear | 此下是第二正明偈頌 |
| 181 | 180 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此下是第二正明偈頌 |
| 182 | 179 | 為 | wèi | for; to | 之為體亦分為二 |
| 183 | 179 | 為 | wèi | because of | 之為體亦分為二 |
| 184 | 179 | 為 | wéi | to act as; to serve | 之為體亦分為二 |
| 185 | 179 | 為 | wéi | to change into; to become | 之為體亦分為二 |
| 186 | 179 | 為 | wéi | to be; is | 之為體亦分為二 |
| 187 | 179 | 為 | wéi | to do | 之為體亦分為二 |
| 188 | 179 | 為 | wèi | for | 之為體亦分為二 |
| 189 | 179 | 為 | wèi | because of; for; to | 之為體亦分為二 |
| 190 | 179 | 為 | wèi | to | 之為體亦分為二 |
| 191 | 179 | 為 | wéi | in a passive construction | 之為體亦分為二 |
| 192 | 179 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 之為體亦分為二 |
| 193 | 179 | 為 | wéi | forming an adverb | 之為體亦分為二 |
| 194 | 179 | 為 | wéi | to add emphasis | 之為體亦分為二 |
| 195 | 179 | 為 | wèi | to support; to help | 之為體亦分為二 |
| 196 | 179 | 為 | wéi | to govern | 之為體亦分為二 |
| 197 | 179 | 為 | wèi | to be; bhū | 之為體亦分為二 |
| 198 | 159 | 第二 | dì èr | second | 此下是第二正明偈頌 |
| 199 | 159 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 此下是第二正明偈頌 |
| 200 | 156 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 201 | 156 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 202 | 156 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 203 | 156 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 204 | 156 | 頌 | sòng | a divination | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 205 | 156 | 頌 | sòng | to recite | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 206 | 156 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 207 | 156 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 208 | 141 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 從機曲說未若權智 |
| 209 | 141 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 從機曲說未若權智 |
| 210 | 141 | 說 | shuì | to persuade | 從機曲說未若權智 |
| 211 | 141 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 從機曲說未若權智 |
| 212 | 141 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 從機曲說未若權智 |
| 213 | 141 | 說 | shuō | to claim; to assert | 從機曲說未若權智 |
| 214 | 141 | 說 | shuō | allocution | 從機曲說未若權智 |
| 215 | 141 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 從機曲說未若權智 |
| 216 | 141 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 從機曲說未若權智 |
| 217 | 141 | 說 | shuō | speach; vāda | 從機曲說未若權智 |
| 218 | 141 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 從機曲說未若權智 |
| 219 | 141 | 說 | shuō | to instruct | 從機曲說未若權智 |
| 220 | 136 | 行 | xíng | to walk | 今者十七行半偈亦分為 |
| 221 | 136 | 行 | xíng | capable; competent | 今者十七行半偈亦分為 |
| 222 | 136 | 行 | háng | profession | 今者十七行半偈亦分為 |
| 223 | 136 | 行 | háng | line; row | 今者十七行半偈亦分為 |
| 224 | 136 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今者十七行半偈亦分為 |
| 225 | 136 | 行 | xíng | to travel | 今者十七行半偈亦分為 |
| 226 | 136 | 行 | xìng | actions; conduct | 今者十七行半偈亦分為 |
| 227 | 136 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今者十七行半偈亦分為 |
| 228 | 136 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今者十七行半偈亦分為 |
| 229 | 136 | 行 | háng | horizontal line | 今者十七行半偈亦分為 |
| 230 | 136 | 行 | héng | virtuous deeds | 今者十七行半偈亦分為 |
| 231 | 136 | 行 | hàng | a line of trees | 今者十七行半偈亦分為 |
| 232 | 136 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今者十七行半偈亦分為 |
| 233 | 136 | 行 | xíng | to move | 今者十七行半偈亦分為 |
| 234 | 136 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今者十七行半偈亦分為 |
| 235 | 136 | 行 | xíng | travel | 今者十七行半偈亦分為 |
| 236 | 136 | 行 | xíng | to circulate | 今者十七行半偈亦分為 |
| 237 | 136 | 行 | xíng | running script; running script | 今者十七行半偈亦分為 |
| 238 | 136 | 行 | xíng | temporary | 今者十七行半偈亦分為 |
| 239 | 136 | 行 | xíng | soon | 今者十七行半偈亦分為 |
| 240 | 136 | 行 | háng | rank; order | 今者十七行半偈亦分為 |
| 241 | 136 | 行 | háng | a business; a shop | 今者十七行半偈亦分為 |
| 242 | 136 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今者十七行半偈亦分為 |
| 243 | 136 | 行 | xíng | to experience | 今者十七行半偈亦分為 |
| 244 | 136 | 行 | xíng | path; way | 今者十七行半偈亦分為 |
| 245 | 136 | 行 | xíng | xing; ballad | 今者十七行半偈亦分為 |
| 246 | 136 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 今者十七行半偈亦分為 |
| 247 | 136 | 行 | xíng | 今者十七行半偈亦分為 | |
| 248 | 136 | 行 | xíng | moreover; also | 今者十七行半偈亦分為 |
| 249 | 136 | 行 | xíng | Practice | 今者十七行半偈亦分為 |
| 250 | 136 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今者十七行半偈亦分為 |
| 251 | 136 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今者十七行半偈亦分為 |
| 252 | 130 | 人 | rén | person; people; a human being | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 253 | 130 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 254 | 130 | 人 | rén | a kind of person | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 255 | 130 | 人 | rén | everybody | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 256 | 130 | 人 | rén | adult | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 257 | 130 | 人 | rén | somebody; others | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 258 | 130 | 人 | rén | an upright person | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 259 | 130 | 人 | rén | person; manuṣya | 二智非下人所測故言不可量也 |
| 260 | 130 | 偈 | jì | a verse | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 261 | 130 | 偈 | jié | martial | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 262 | 130 | 偈 | jié | brave | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 263 | 130 | 偈 | jié | swift; hasty | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 264 | 130 | 偈 | jié | forceful | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 265 | 130 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 266 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛所不能知也 |
| 267 | 126 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 支佛所不能知也 |
| 268 | 126 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 支佛所不能知也 |
| 269 | 126 | 佛 | fó | a Buddhist text | 支佛所不能知也 |
| 270 | 126 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 支佛所不能知也 |
| 271 | 126 | 佛 | fó | Buddha | 支佛所不能知也 |
| 272 | 126 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 支佛所不能知也 |
| 273 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 274 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 275 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 276 | 125 | 上 | shàng | shang | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 277 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 278 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 279 | 125 | 上 | shàng | advanced | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 280 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 281 | 125 | 上 | shàng | time | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 282 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 283 | 125 | 上 | shàng | far | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 284 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 285 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 286 | 125 | 上 | shàng | to report | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 287 | 125 | 上 | shàng | to offer | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 288 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 289 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 290 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 291 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 292 | 125 | 上 | shàng | to burn | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 293 | 125 | 上 | shàng | to remember | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 294 | 125 | 上 | shang | on; in | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 295 | 125 | 上 | shàng | upward | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 296 | 125 | 上 | shàng | to add | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 297 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 298 | 125 | 上 | shàng | to meet | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 299 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 300 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 301 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 302 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 303 | 124 | 今 | jīn | today; present; now | 今者十七行半偈亦分為 |
| 304 | 124 | 今 | jīn | Jin | 今者十七行半偈亦分為 |
| 305 | 124 | 今 | jīn | modern | 今者十七行半偈亦分為 |
| 306 | 124 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者十七行半偈亦分為 |
| 307 | 124 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 故先歎諸佛二智 |
| 308 | 121 | 義 | yì | meaning; sense | 法華義記卷第三 |
| 309 | 121 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 法華義記卷第三 |
| 310 | 121 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 法華義記卷第三 |
| 311 | 121 | 義 | yì | chivalry; generosity | 法華義記卷第三 |
| 312 | 121 | 義 | yì | just; righteous | 法華義記卷第三 |
| 313 | 121 | 義 | yì | adopted | 法華義記卷第三 |
| 314 | 121 | 義 | yì | a relationship | 法華義記卷第三 |
| 315 | 121 | 義 | yì | volunteer | 法華義記卷第三 |
| 316 | 121 | 義 | yì | something suitable | 法華義記卷第三 |
| 317 | 121 | 義 | yì | a martyr | 法華義記卷第三 |
| 318 | 121 | 義 | yì | a law | 法華義記卷第三 |
| 319 | 121 | 義 | yì | Yi | 法華義記卷第三 |
| 320 | 121 | 義 | yì | Righteousness | 法華義記卷第三 |
| 321 | 121 | 義 | yì | aim; artha | 法華義記卷第三 |
| 322 | 115 | 歎 | tàn | to sigh | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 323 | 115 | 歎 | tàn | to praise | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 324 | 115 | 歎 | tàn | to lament | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 325 | 115 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 326 | 115 | 歎 | tàn | a chant | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 327 | 115 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 328 | 103 | 第一 | dì yī | first | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 329 | 103 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 330 | 103 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 331 | 103 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一有四行偈正頌上寄言歎二智 |
| 332 | 103 | 開 | kāi | to open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 333 | 103 | 開 | kāi | Kai | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 334 | 103 | 開 | kāi | to hold an event | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 335 | 103 | 開 | kāi | to drive; to operate | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 336 | 103 | 開 | kāi | to boil | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 337 | 103 | 開 | kāi | to melt | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 338 | 103 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 339 | 103 | 開 | kāi | to depart; to move | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 340 | 103 | 開 | kāi | to write | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 341 | 103 | 開 | kāi | to issue | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 342 | 103 | 開 | kāi | to lift restrictions | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 343 | 103 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 344 | 103 | 開 | kāi | to switch on | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 345 | 103 | 開 | kāi | to run; to set up | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 346 | 103 | 開 | kāi | to fire | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 347 | 103 | 開 | kāi | to eat | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 348 | 103 | 開 | kāi | to clear | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 349 | 103 | 開 | kāi | to divide | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 350 | 103 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 351 | 103 | 開 | kāi | carat | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 352 | 103 | 開 | kāi | Kelvin | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 353 | 103 | 開 | kāi | complement of result | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 354 | 103 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 355 | 103 | 開 | kāi | to reveal; to display | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 356 | 103 | 開 | kāi | to inspire | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 357 | 103 | 開 | kāi | open | 因歎二智髣髴開宗中 |
| 358 | 102 | 二 | èr | two | 有二 |
| 359 | 102 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有二 |
| 360 | 102 | 二 | èr | second | 有二 |
| 361 | 102 | 二 | èr | twice; double; di- | 有二 |
| 362 | 102 | 二 | èr | another; the other | 有二 |
| 363 | 102 | 二 | èr | more than one kind | 有二 |
| 364 | 102 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有二 |
| 365 | 102 | 二 | èr | both; dvaya | 有二 |
| 366 | 101 | 從 | cóng | from | 二從 |
| 367 | 101 | 從 | cóng | to follow | 二從 |
| 368 | 101 | 從 | cóng | past; through | 二從 |
| 369 | 101 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 二從 |
| 370 | 101 | 從 | cóng | to participate in something | 二從 |
| 371 | 101 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 二從 |
| 372 | 101 | 從 | cóng | usually | 二從 |
| 373 | 101 | 從 | cóng | something secondary | 二從 |
| 374 | 101 | 從 | cóng | remote relatives | 二從 |
| 375 | 101 | 從 | cóng | secondary | 二從 |
| 376 | 101 | 從 | cóng | to go on; to advance | 二從 |
| 377 | 101 | 從 | cōng | at ease; informal | 二從 |
| 378 | 101 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 二從 |
| 379 | 101 | 從 | zòng | to release | 二從 |
| 380 | 101 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 二從 |
| 381 | 101 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 二從 |
| 382 | 101 | 正 | zhèng | upright; straight | 此下是第二正明偈頌 |
| 383 | 101 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 此下是第二正明偈頌 |
| 384 | 101 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 此下是第二正明偈頌 |
| 385 | 101 | 正 | zhèng | main; central; primary | 此下是第二正明偈頌 |
| 386 | 101 | 正 | zhèng | fundamental; original | 此下是第二正明偈頌 |
| 387 | 101 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 此下是第二正明偈頌 |
| 388 | 101 | 正 | zhèng | at right angles | 此下是第二正明偈頌 |
| 389 | 101 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 此下是第二正明偈頌 |
| 390 | 101 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 此下是第二正明偈頌 |
| 391 | 101 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 此下是第二正明偈頌 |
| 392 | 101 | 正 | zhèng | positive (charge) | 此下是第二正明偈頌 |
| 393 | 101 | 正 | zhèng | positive (number) | 此下是第二正明偈頌 |
| 394 | 101 | 正 | zhèng | standard | 此下是第二正明偈頌 |
| 395 | 101 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 此下是第二正明偈頌 |
| 396 | 101 | 正 | zhèng | honest | 此下是第二正明偈頌 |
| 397 | 101 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 此下是第二正明偈頌 |
| 398 | 101 | 正 | zhèng | precisely | 此下是第二正明偈頌 |
| 399 | 101 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 此下是第二正明偈頌 |
| 400 | 101 | 正 | zhèng | to govern | 此下是第二正明偈頌 |
| 401 | 101 | 正 | zhèng | only; just | 此下是第二正明偈頌 |
| 402 | 101 | 正 | zhēng | first month | 此下是第二正明偈頌 |
| 403 | 101 | 正 | zhēng | center of a target | 此下是第二正明偈頌 |
| 404 | 101 | 正 | zhèng | Righteous | 此下是第二正明偈頌 |
| 405 | 101 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 此下是第二正明偈頌 |
| 406 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故先歎諸佛二智 |
| 407 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故先歎諸佛二智 |
| 408 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故先歎諸佛二智 |
| 409 | 96 | 故 | gù | to die | 故先歎諸佛二智 |
| 410 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故先歎諸佛二智 |
| 411 | 96 | 故 | gù | original | 故先歎諸佛二智 |
| 412 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故先歎諸佛二智 |
| 413 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故先歎諸佛二智 |
| 414 | 96 | 故 | gù | something in the past | 故先歎諸佛二智 |
| 415 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 故先歎諸佛二智 |
| 416 | 96 | 故 | gù | still; yet | 故先歎諸佛二智 |
| 417 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故先歎諸佛二智 |
| 418 | 91 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 此為釋物疑情 |
| 419 | 91 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 此為釋物疑情 |
| 420 | 91 | 疑 | yí | puzzled | 此為釋物疑情 |
| 421 | 91 | 疑 | yí | to seem like | 此為釋物疑情 |
| 422 | 91 | 疑 | yí | to hesitate | 此為釋物疑情 |
| 423 | 91 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 此為釋物疑情 |
| 424 | 91 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 此為釋物疑情 |
| 425 | 91 | 疑 | yí | to be strange | 此為釋物疑情 |
| 426 | 91 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 此為釋物疑情 |
| 427 | 91 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 此為釋物疑情 |
| 428 | 89 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 只得頌果與報 |
| 429 | 89 | 果 | guǒ | fruit | 只得頌果與報 |
| 430 | 89 | 果 | guǒ | as expected; really | 只得頌果與報 |
| 431 | 89 | 果 | guǒ | if really; if expected | 只得頌果與報 |
| 432 | 89 | 果 | guǒ | to eat until full | 只得頌果與報 |
| 433 | 89 | 果 | guǒ | to realize | 只得頌果與報 |
| 434 | 89 | 果 | guǒ | a fruit tree | 只得頌果與報 |
| 435 | 89 | 果 | guǒ | resolute; determined | 只得頌果與報 |
| 436 | 89 | 果 | guǒ | Fruit | 只得頌果與報 |
| 437 | 89 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 只得頌果與報 |
| 438 | 85 | 亦 | yì | also; too | 今者十七行半偈亦分為 |
| 439 | 85 | 亦 | yì | but | 今者十七行半偈亦分為 |
| 440 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 今者十七行半偈亦分為 |
| 441 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 今者十七行半偈亦分為 |
| 442 | 85 | 亦 | yì | already | 今者十七行半偈亦分為 |
| 443 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今者十七行半偈亦分為 |
| 444 | 85 | 亦 | yì | Yi | 今者十七行半偈亦分為 |
| 445 | 84 | 法 | fǎ | method; way | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 446 | 84 | 法 | fǎ | France | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 447 | 84 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 448 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 449 | 84 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 450 | 84 | 法 | fǎ | an institution | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 451 | 84 | 法 | fǎ | to emulate | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 452 | 84 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 453 | 84 | 法 | fǎ | punishment | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 454 | 84 | 法 | fǎ | Fa | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 455 | 84 | 法 | fǎ | a precedent | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 456 | 84 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 457 | 84 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 458 | 84 | 法 | fǎ | Dharma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 459 | 84 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 460 | 84 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 461 | 84 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 462 | 84 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 及佛諸餘法無能測量者 |
| 463 | 84 | 第三 | dì sān | third | 第三結也 |
| 464 | 84 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三結也 |
| 465 | 80 | 得 | de | potential marker | 得併頌實智權智各二句 |
| 466 | 80 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得併頌實智權智各二句 |
| 467 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得併頌實智權智各二句 |
| 468 | 80 | 得 | děi | to want to; to need to | 得併頌實智權智各二句 |
| 469 | 80 | 得 | děi | must; ought to | 得併頌實智權智各二句 |
| 470 | 80 | 得 | dé | de | 得併頌實智權智各二句 |
| 471 | 80 | 得 | de | infix potential marker | 得併頌實智權智各二句 |
| 472 | 80 | 得 | dé | to result in | 得併頌實智權智各二句 |
| 473 | 80 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得併頌實智權智各二句 |
| 474 | 80 | 得 | dé | to be satisfied | 得併頌實智權智各二句 |
| 475 | 80 | 得 | dé | to be finished | 得併頌實智權智各二句 |
| 476 | 80 | 得 | de | result of degree | 得併頌實智權智各二句 |
| 477 | 80 | 得 | de | marks completion of an action | 得併頌實智權智各二句 |
| 478 | 80 | 得 | děi | satisfying | 得併頌實智權智各二句 |
| 479 | 80 | 得 | dé | to contract | 得併頌實智權智各二句 |
| 480 | 80 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得併頌實智權智各二句 |
| 481 | 80 | 得 | dé | expressing frustration | 得併頌實智權智各二句 |
| 482 | 80 | 得 | dé | to hear | 得併頌實智權智各二句 |
| 483 | 80 | 得 | dé | to have; there is | 得併頌實智權智各二句 |
| 484 | 80 | 得 | dé | marks time passed | 得併頌實智權智各二句 |
| 485 | 80 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得併頌實智權智各二句 |
| 486 | 80 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 止舍利弗不須復說 |
| 487 | 79 | 不 | bù | not; no | 不頌正歎句 |
| 488 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不頌正歎句 |
| 489 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 不頌正歎句 |
| 490 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 不頌正歎句 |
| 491 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不頌正歎句 |
| 492 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不頌正歎句 |
| 493 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不頌正歎句 |
| 494 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不頌正歎句 |
| 495 | 79 | 不 | bù | no; na | 不頌正歎句 |
| 496 | 79 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 497 | 79 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 498 | 79 | 教 | jiào | to make; to cause | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 499 | 79 | 教 | jiào | religion | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
| 500 | 79 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 雖稟昔日權智之教不能究了 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 三 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华经义记 | 法華經義記 | 102 | Fa Hua Jing Yi Ji |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
| 明教 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 324.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大信力 | 100 | the power of great faith | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二密 | 195 | the two esoteric aspects | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛智慧什深无量 | 佛智慧甚深無量 | 102 | Buddha knowledge is profound and cannot be reckoned |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见浊 | 見濁 | 106 | view degeneration; drishtikashaya |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 九部法 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings | |
| 久远劫来 | 久遠劫來 | 106 | through long kalpas |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 鹿车 | 鹿車 | 108 | deer-drawn cart |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 求道 | 113 |
|
|
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 是法不可示 | 115 | It is impossible to explain it | |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 世雄不可量 | 115 | Innumerable are the great heroes in the world | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 示以三乘 | 115 | explain the three vehicles | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 受持 | 115 |
|
|
| 授学无学人记 | 授學無學人記 | 115 | Learners and Adepts Receive Prophesies |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四乘 | 115 | four vehicles | |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五利使 | 119 | five views; five wrong views | |
| 无能测量者 | 無能測量者 | 119 | None can know |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信力坚固者 | 信力堅固者 | 120 | those who are firm in resolve |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一大车 | 一大車 | 121 | the one Great Vehicle |
| 一大事 | 121 |
|
|
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |