Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 326 | 也 | yě | ya | 仍為品目也 |
| 2 | 320 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 3 | 320 | 明 | míng | Ming | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 4 | 320 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 5 | 320 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 6 | 320 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 7 | 320 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 8 | 320 | 明 | míng | consecrated | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 9 | 320 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 10 | 320 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 11 | 320 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 12 | 320 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 13 | 320 | 明 | míng | eyesight; vision | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 14 | 320 | 明 | míng | a god; a spirit | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 15 | 320 | 明 | míng | fame; renown | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 16 | 320 | 明 | míng | open; public | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 17 | 320 | 明 | míng | clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 18 | 320 | 明 | míng | to become proficient | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 19 | 320 | 明 | míng | to be proficient | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 20 | 320 | 明 | míng | virtuous | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 21 | 320 | 明 | míng | open and honest | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 22 | 320 | 明 | míng | clean; neat | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 23 | 320 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 24 | 320 | 明 | míng | next; afterwards | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 25 | 320 | 明 | míng | positive | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 26 | 320 | 明 | míng | Clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 27 | 320 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 28 | 265 | 下 | xià | bottom | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 29 | 265 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 30 | 265 | 下 | xià | to announce | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 31 | 265 | 下 | xià | to do | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 32 | 265 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 33 | 265 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 34 | 265 | 下 | xià | inside | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 35 | 265 | 下 | xià | an aspect | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 36 | 265 | 下 | xià | a certain time | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 37 | 265 | 下 | xià | to capture; to take | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 38 | 265 | 下 | xià | to put in | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 39 | 265 | 下 | xià | to enter | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 40 | 265 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 41 | 265 | 下 | xià | to finish work or school | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 42 | 265 | 下 | xià | to go | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 43 | 265 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 44 | 265 | 下 | xià | to modestly decline | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 45 | 265 | 下 | xià | to produce | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 46 | 265 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 47 | 265 | 下 | xià | to decide | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 48 | 265 | 下 | xià | to be less than | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 49 | 265 | 下 | xià | humble; lowly | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 50 | 265 | 下 | xià | below; adhara | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 51 | 265 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 52 | 250 | 第二 | dì èr | second | 第二品末一偈 |
| 53 | 250 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二品末一偈 |
| 54 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌 |
| 55 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌 |
| 56 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌 |
| 57 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌 |
| 58 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 頌 |
| 59 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 頌 |
| 60 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌 |
| 61 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌 |
| 62 | 202 | 之 | zhī | to go | 此品中為四人授當果之記 |
| 63 | 202 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此品中為四人授當果之記 |
| 64 | 202 | 之 | zhī | is | 此品中為四人授當果之記 |
| 65 | 202 | 之 | zhī | to use | 此品中為四人授當果之記 |
| 66 | 202 | 之 | zhī | Zhi | 此品中為四人授當果之記 |
| 67 | 202 | 之 | zhī | winding | 此品中為四人授當果之記 |
| 68 | 192 | 中 | zhōng | middle | 此品中為四人授當果之記 |
| 69 | 192 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此品中為四人授當果之記 |
| 70 | 192 | 中 | zhōng | China | 此品中為四人授當果之記 |
| 71 | 192 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此品中為四人授當果之記 |
| 72 | 192 | 中 | zhōng | midday | 此品中為四人授當果之記 |
| 73 | 192 | 中 | zhōng | inside | 此品中為四人授當果之記 |
| 74 | 192 | 中 | zhōng | during | 此品中為四人授當果之記 |
| 75 | 192 | 中 | zhōng | Zhong | 此品中為四人授當果之記 |
| 76 | 192 | 中 | zhōng | intermediary | 此品中為四人授當果之記 |
| 77 | 192 | 中 | zhōng | half | 此品中為四人授當果之記 |
| 78 | 192 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此品中為四人授當果之記 |
| 79 | 192 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此品中為四人授當果之記 |
| 80 | 192 | 中 | zhòng | to obtain | 此品中為四人授當果之記 |
| 81 | 192 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此品中為四人授當果之記 |
| 82 | 192 | 中 | zhōng | middle | 此品中為四人授當果之記 |
| 83 | 183 | 第一 | dì yī | first | 第一正為此四大弟子授記 |
| 84 | 183 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一正為此四大弟子授記 |
| 85 | 183 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一正為此四大弟子授記 |
| 86 | 183 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一正為此四大弟子授記 |
| 87 | 179 | 者 | zhě | ca | 者能記 |
| 88 | 172 | 行 | xíng | to walk | 今此七行偈亦分為三 |
| 89 | 172 | 行 | xíng | capable; competent | 今此七行偈亦分為三 |
| 90 | 172 | 行 | háng | profession | 今此七行偈亦分為三 |
| 91 | 172 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今此七行偈亦分為三 |
| 92 | 172 | 行 | xíng | to travel | 今此七行偈亦分為三 |
| 93 | 172 | 行 | xìng | actions; conduct | 今此七行偈亦分為三 |
| 94 | 172 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今此七行偈亦分為三 |
| 95 | 172 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今此七行偈亦分為三 |
| 96 | 172 | 行 | háng | horizontal line | 今此七行偈亦分為三 |
| 97 | 172 | 行 | héng | virtuous deeds | 今此七行偈亦分為三 |
| 98 | 172 | 行 | hàng | a line of trees | 今此七行偈亦分為三 |
| 99 | 172 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今此七行偈亦分為三 |
| 100 | 172 | 行 | xíng | to move | 今此七行偈亦分為三 |
| 101 | 172 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今此七行偈亦分為三 |
| 102 | 172 | 行 | xíng | travel | 今此七行偈亦分為三 |
| 103 | 172 | 行 | xíng | to circulate | 今此七行偈亦分為三 |
| 104 | 172 | 行 | xíng | running script; running script | 今此七行偈亦分為三 |
| 105 | 172 | 行 | xíng | temporary | 今此七行偈亦分為三 |
| 106 | 172 | 行 | háng | rank; order | 今此七行偈亦分為三 |
| 107 | 172 | 行 | háng | a business; a shop | 今此七行偈亦分為三 |
| 108 | 172 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今此七行偈亦分為三 |
| 109 | 172 | 行 | xíng | to experience | 今此七行偈亦分為三 |
| 110 | 172 | 行 | xíng | path; way | 今此七行偈亦分為三 |
| 111 | 172 | 行 | xíng | xing; ballad | 今此七行偈亦分為三 |
| 112 | 172 | 行 | xíng | 今此七行偈亦分為三 | |
| 113 | 172 | 行 | xíng | Practice | 今此七行偈亦分為三 |
| 114 | 172 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今此七行偈亦分為三 |
| 115 | 172 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今此七行偈亦分為三 |
| 116 | 166 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 但譬說開三 |
| 117 | 166 | 譬 | pì | to understand | 但譬說開三 |
| 118 | 166 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 但譬說開三 |
| 119 | 166 | 譬 | pì | metaphor; simile | 但譬說開三 |
| 120 | 166 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 但譬說開三 |
| 121 | 156 | 二 | èr | two | 自二 |
| 122 | 156 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 自二 |
| 123 | 156 | 二 | èr | second | 自二 |
| 124 | 156 | 二 | èr | twice; double; di- | 自二 |
| 125 | 156 | 二 | èr | more than one kind | 自二 |
| 126 | 156 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 自二 |
| 127 | 156 | 二 | èr | both; dvaya | 自二 |
| 128 | 149 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品中為四人授當果之記 |
| 129 | 149 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品中為四人授當果之記 |
| 130 | 149 | 為 | wéi | to be; is | 此品中為四人授當果之記 |
| 131 | 149 | 為 | wéi | to do | 此品中為四人授當果之記 |
| 132 | 149 | 為 | wèi | to support; to help | 此品中為四人授當果之記 |
| 133 | 149 | 為 | wéi | to govern | 此品中為四人授當果之記 |
| 134 | 149 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品中為四人授當果之記 |
| 135 | 139 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前又解言 |
| 136 | 139 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前又解言 |
| 137 | 139 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前又解言 |
| 138 | 139 | 言 | yán | phrase; sentence | 前又解言 |
| 139 | 139 | 言 | yán | a word; a syllable | 前又解言 |
| 140 | 139 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前又解言 |
| 141 | 139 | 言 | yán | to regard as | 前又解言 |
| 142 | 139 | 言 | yán | to act as | 前又解言 |
| 143 | 139 | 言 | yán | word; vacana | 前又解言 |
| 144 | 139 | 言 | yán | speak; vad | 前又解言 |
| 145 | 134 | 第三 | dì sān | third | 第三通為五百弟 |
| 146 | 134 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三通為五百弟 |
| 147 | 132 | 今 | jīn | today; present; now | 今此 |
| 148 | 132 | 今 | jīn | Jin | 今此 |
| 149 | 132 | 今 | jīn | modern | 今此 |
| 150 | 132 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此 |
| 151 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但譬說開三 |
| 152 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但譬說開三 |
| 153 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 但譬說開三 |
| 154 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但譬說開三 |
| 155 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但譬說開三 |
| 156 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但譬說開三 |
| 157 | 130 | 說 | shuō | allocution | 但譬說開三 |
| 158 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但譬說開三 |
| 159 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但譬說開三 |
| 160 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 但譬說開三 |
| 161 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但譬說開三 |
| 162 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 但譬說開三 |
| 163 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 164 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 165 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 166 | 125 | 上 | shàng | shang | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 167 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 168 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 169 | 125 | 上 | shàng | advanced | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 170 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 171 | 125 | 上 | shàng | time | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 172 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 173 | 125 | 上 | shàng | far | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 174 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 175 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 176 | 125 | 上 | shàng | to report | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 177 | 125 | 上 | shàng | to offer | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 178 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 179 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 180 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 181 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 182 | 125 | 上 | shàng | to burn | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 183 | 125 | 上 | shàng | to remember | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 184 | 125 | 上 | shàng | to add | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 185 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 186 | 125 | 上 | shàng | to meet | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 187 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 188 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 189 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 190 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 191 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 此品中為四人授當果之記 |
| 192 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此品中為四人授當果之記 |
| 193 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 此品中為四人授當果之記 |
| 194 | 107 | 人 | rén | everybody | 此品中為四人授當果之記 |
| 195 | 107 | 人 | rén | adult | 此品中為四人授當果之記 |
| 196 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 此品中為四人授當果之記 |
| 197 | 107 | 人 | rén | an upright person | 此品中為四人授當果之記 |
| 198 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 此品中為四人授當果之記 |
| 199 | 103 | 三 | sān | three | 但譬說開三 |
| 200 | 103 | 三 | sān | third | 但譬說開三 |
| 201 | 103 | 三 | sān | more than two | 但譬說開三 |
| 202 | 103 | 三 | sān | very few | 但譬說開三 |
| 203 | 103 | 三 | sān | San | 但譬說開三 |
| 204 | 103 | 三 | sān | three; tri | 但譬說開三 |
| 205 | 103 | 三 | sān | sa | 但譬說開三 |
| 206 | 103 | 三 | sān | three kinds; trividha | 但譬說開三 |
| 207 | 103 | 亦 | yì | Yi | 亦名為記 |
| 208 | 103 | 正 | zhèng | upright; straight | 第一正為此四大弟子授記 |
| 209 | 103 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 第一正為此四大弟子授記 |
| 210 | 103 | 正 | zhèng | main; central; primary | 第一正為此四大弟子授記 |
| 211 | 103 | 正 | zhèng | fundamental; original | 第一正為此四大弟子授記 |
| 212 | 103 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 第一正為此四大弟子授記 |
| 213 | 103 | 正 | zhèng | at right angles | 第一正為此四大弟子授記 |
| 214 | 103 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 第一正為此四大弟子授記 |
| 215 | 103 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 第一正為此四大弟子授記 |
| 216 | 103 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 第一正為此四大弟子授記 |
| 217 | 103 | 正 | zhèng | positive (charge) | 第一正為此四大弟子授記 |
| 218 | 103 | 正 | zhèng | positive (number) | 第一正為此四大弟子授記 |
| 219 | 103 | 正 | zhèng | standard | 第一正為此四大弟子授記 |
| 220 | 103 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 第一正為此四大弟子授記 |
| 221 | 103 | 正 | zhèng | honest | 第一正為此四大弟子授記 |
| 222 | 103 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 第一正為此四大弟子授記 |
| 223 | 103 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 第一正為此四大弟子授記 |
| 224 | 103 | 正 | zhèng | to govern | 第一正為此四大弟子授記 |
| 225 | 103 | 正 | zhēng | first month | 第一正為此四大弟子授記 |
| 226 | 103 | 正 | zhēng | center of a target | 第一正為此四大弟子授記 |
| 227 | 103 | 正 | zhèng | Righteous | 第一正為此四大弟子授記 |
| 228 | 103 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 第一正為此四大弟子授記 |
| 229 | 101 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 即為四段 |
| 230 | 101 | 段 | duàn | to break apart | 即為四段 |
| 231 | 101 | 段 | duàn | a section | 即為四段 |
| 232 | 101 | 段 | duàn | a fragment | 即為四段 |
| 233 | 101 | 段 | duàn | Duan | 即為四段 |
| 234 | 101 | 段 | duàn | to forge metal | 即為四段 |
| 235 | 101 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 即為四段 |
| 236 | 92 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 談受記則義在菩薩 |
| 237 | 92 | 則 | zé | a grade; a level | 談受記則義在菩薩 |
| 238 | 92 | 則 | zé | an example; a model | 談受記則義在菩薩 |
| 239 | 92 | 則 | zé | a weighing device | 談受記則義在菩薩 |
| 240 | 92 | 則 | zé | to grade; to rank | 談受記則義在菩薩 |
| 241 | 92 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 談受記則義在菩薩 |
| 242 | 92 | 則 | zé | to do | 談受記則義在菩薩 |
| 243 | 92 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 談受記則義在菩薩 |
| 244 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若不入禪定那得覆講 |
| 245 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 若不入禪定那得覆講 |
| 246 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 若不入禪定那得覆講 |
| 247 | 89 | 得 | dé | de | 若不入禪定那得覆講 |
| 248 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 若不入禪定那得覆講 |
| 249 | 89 | 得 | dé | to result in | 若不入禪定那得覆講 |
| 250 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若不入禪定那得覆講 |
| 251 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 若不入禪定那得覆講 |
| 252 | 89 | 得 | dé | to be finished | 若不入禪定那得覆講 |
| 253 | 89 | 得 | děi | satisfying | 若不入禪定那得覆講 |
| 254 | 89 | 得 | dé | to contract | 若不入禪定那得覆講 |
| 255 | 89 | 得 | dé | to hear | 若不入禪定那得覆講 |
| 256 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 若不入禪定那得覆講 |
| 257 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 若不入禪定那得覆講 |
| 258 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若不入禪定那得覆講 |
| 259 | 85 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 260 | 85 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
| 261 | 85 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
| 262 | 85 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
| 263 | 85 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
| 264 | 85 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
| 265 | 85 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 266 | 84 | 兩 | liǎng | two | 四段中例開為兩 |
| 267 | 84 | 兩 | liǎng | a few | 四段中例開為兩 |
| 268 | 84 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 四段中例開為兩 |
| 269 | 82 | 半 | bàn | half [of] | 此下有一行半 |
| 270 | 82 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 此下有一行半 |
| 271 | 82 | 半 | bàn | mostly | 此下有一行半 |
| 272 | 82 | 半 | bàn | one half | 此下有一行半 |
| 273 | 82 | 半 | bàn | half; ardha | 此下有一行半 |
| 274 | 82 | 半 | bàn | pan | 此下有一行半 |
| 275 | 80 | 義 | yì | meaning; sense | 談受記則義在菩薩 |
| 276 | 80 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 談受記則義在菩薩 |
| 277 | 80 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 談受記則義在菩薩 |
| 278 | 80 | 義 | yì | chivalry; generosity | 談受記則義在菩薩 |
| 279 | 80 | 義 | yì | just; righteous | 談受記則義在菩薩 |
| 280 | 80 | 義 | yì | adopted | 談受記則義在菩薩 |
| 281 | 80 | 義 | yì | a relationship | 談受記則義在菩薩 |
| 282 | 80 | 義 | yì | volunteer | 談受記則義在菩薩 |
| 283 | 80 | 義 | yì | something suitable | 談受記則義在菩薩 |
| 284 | 80 | 義 | yì | a martyr | 談受記則義在菩薩 |
| 285 | 80 | 義 | yì | a law | 談受記則義在菩薩 |
| 286 | 80 | 義 | yì | Yi | 談受記則義在菩薩 |
| 287 | 80 | 義 | yì | Righteousness | 談受記則義在菩薩 |
| 288 | 80 | 義 | yì | aim; artha | 談受記則義在菩薩 |
| 289 | 73 | 從 | cóng | to follow | 此是從他得名也 |
| 290 | 73 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此是從他得名也 |
| 291 | 73 | 從 | cóng | to participate in something | 此是從他得名也 |
| 292 | 73 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此是從他得名也 |
| 293 | 73 | 從 | cóng | something secondary | 此是從他得名也 |
| 294 | 73 | 從 | cóng | remote relatives | 此是從他得名也 |
| 295 | 73 | 從 | cóng | secondary | 此是從他得名也 |
| 296 | 73 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此是從他得名也 |
| 297 | 73 | 從 | cōng | at ease; informal | 此是從他得名也 |
| 298 | 73 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此是從他得名也 |
| 299 | 73 | 從 | zòng | to release | 此是從他得名也 |
| 300 | 73 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此是從他得名也 |
| 301 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 若不入禪定那得覆講 |
| 302 | 71 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 之後神通感動之相 |
| 303 | 71 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 之後神通感動之相 |
| 304 | 71 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 之後神通感動之相 |
| 305 | 71 | 相 | xiàng | to aid; to help | 之後神通感動之相 |
| 306 | 71 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 之後神通感動之相 |
| 307 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 之後神通感動之相 |
| 308 | 71 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 之後神通感動之相 |
| 309 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 之後神通感動之相 |
| 310 | 71 | 相 | xiāng | form substance | 之後神通感動之相 |
| 311 | 71 | 相 | xiāng | to express | 之後神通感動之相 |
| 312 | 71 | 相 | xiàng | to choose | 之後神通感動之相 |
| 313 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 之後神通感動之相 |
| 314 | 71 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 之後神通感動之相 |
| 315 | 71 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 之後神通感動之相 |
| 316 | 71 | 相 | xiāng | to compare | 之後神通感動之相 |
| 317 | 71 | 相 | xiàng | to divine | 之後神通感動之相 |
| 318 | 71 | 相 | xiàng | to administer | 之後神通感動之相 |
| 319 | 71 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 之後神通感動之相 |
| 320 | 71 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 之後神通感動之相 |
| 321 | 71 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 之後神通感動之相 |
| 322 | 71 | 相 | xiāng | coralwood | 之後神通感動之相 |
| 323 | 71 | 相 | xiàng | ministry | 之後神通感動之相 |
| 324 | 71 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 之後神通感動之相 |
| 325 | 71 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 之後神通感動之相 |
| 326 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 之後神通感動之相 |
| 327 | 71 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 之後神通感動之相 |
| 328 | 71 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 之後神通感動之相 |
| 329 | 70 | 第四 | dì sì | fourth | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 330 | 70 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 331 | 69 | 先 | xiān | first | 第一先的為大迦葉授記 |
| 332 | 69 | 先 | xiān | early; prior; former | 第一先的為大迦葉授記 |
| 333 | 69 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 第一先的為大迦葉授記 |
| 334 | 69 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 第一先的為大迦葉授記 |
| 335 | 69 | 先 | xiān | to start | 第一先的為大迦葉授記 |
| 336 | 69 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 第一先的為大迦葉授記 |
| 337 | 69 | 先 | xiān | before; in front | 第一先的為大迦葉授記 |
| 338 | 69 | 先 | xiān | fundamental; basic | 第一先的為大迦葉授記 |
| 339 | 69 | 先 | xiān | Xian | 第一先的為大迦葉授記 |
| 340 | 69 | 先 | xiān | ancient; archaic | 第一先的為大迦葉授記 |
| 341 | 69 | 先 | xiān | super | 第一先的為大迦葉授記 |
| 342 | 69 | 先 | xiān | deceased | 第一先的為大迦葉授記 |
| 343 | 69 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 第一先的為大迦葉授記 |
| 344 | 64 | 四 | sì | four | 此品中為四人授當果之記 |
| 345 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 此品中為四人授當果之記 |
| 346 | 64 | 四 | sì | fourth | 此品中為四人授當果之記 |
| 347 | 64 | 四 | sì | Si | 此品中為四人授當果之記 |
| 348 | 64 | 四 | sì | four; catur | 此品中為四人授當果之記 |
| 349 | 63 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 正由已請 |
| 350 | 63 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 正由已請 |
| 351 | 63 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 正由已請 |
| 352 | 63 | 請 | qǐng | please | 正由已請 |
| 353 | 63 | 請 | qǐng | to request | 正由已請 |
| 354 | 63 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 正由已請 |
| 355 | 63 | 請 | qǐng | to make an appointment | 正由已請 |
| 356 | 63 | 請 | qǐng | to greet | 正由已請 |
| 357 | 63 | 請 | qǐng | to invite | 正由已請 |
| 358 | 63 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 正由已請 |
| 359 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二者所記 |
| 360 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 二者所記 |
| 361 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二者所記 |
| 362 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二者所記 |
| 363 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 二者所記 |
| 364 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 二者所記 |
| 365 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二者所記 |
| 366 | 61 | 合 | hé | to join; to combine | 此三異合是遠緣 |
| 367 | 61 | 合 | hé | to close | 此三異合是遠緣 |
| 368 | 61 | 合 | hé | to agree with; equal to | 此三異合是遠緣 |
| 369 | 61 | 合 | hé | to gather | 此三異合是遠緣 |
| 370 | 61 | 合 | hé | whole | 此三異合是遠緣 |
| 371 | 61 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 此三異合是遠緣 |
| 372 | 61 | 合 | hé | a musical note | 此三異合是遠緣 |
| 373 | 61 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 此三異合是遠緣 |
| 374 | 61 | 合 | hé | to fight | 此三異合是遠緣 |
| 375 | 61 | 合 | hé | to conclude | 此三異合是遠緣 |
| 376 | 61 | 合 | hé | to be similar to | 此三異合是遠緣 |
| 377 | 61 | 合 | hé | crowded | 此三異合是遠緣 |
| 378 | 61 | 合 | hé | a box | 此三異合是遠緣 |
| 379 | 61 | 合 | hé | to copulate | 此三異合是遠緣 |
| 380 | 61 | 合 | hé | a partner; a spouse | 此三異合是遠緣 |
| 381 | 61 | 合 | hé | harmonious | 此三異合是遠緣 |
| 382 | 61 | 合 | hé | He | 此三異合是遠緣 |
| 383 | 61 | 合 | gè | a container for grain measurement | 此三異合是遠緣 |
| 384 | 61 | 合 | hé | Merge | 此三異合是遠緣 |
| 385 | 61 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 此三異合是遠緣 |
| 386 | 61 | 通經 | tōngjīng | conversant with the Confucian classics | 通經者受命通也 |
| 387 | 61 | 通經 | tōngjīng | to stimulate menstrual flow | 通經者受命通也 |
| 388 | 60 | 本 | běn | to be one's own | 顯一化中根人中本有四品 |
| 389 | 60 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 顯一化中根人中本有四品 |
| 390 | 60 | 本 | běn | the roots of a plant | 顯一化中根人中本有四品 |
| 391 | 60 | 本 | běn | capital | 顯一化中根人中本有四品 |
| 392 | 60 | 本 | běn | main; central; primary | 顯一化中根人中本有四品 |
| 393 | 60 | 本 | běn | according to | 顯一化中根人中本有四品 |
| 394 | 60 | 本 | běn | a version; an edition | 顯一化中根人中本有四品 |
| 395 | 60 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 顯一化中根人中本有四品 |
| 396 | 60 | 本 | běn | a book | 顯一化中根人中本有四品 |
| 397 | 60 | 本 | běn | trunk of a tree | 顯一化中根人中本有四品 |
| 398 | 60 | 本 | běn | to investigate the root of | 顯一化中根人中本有四品 |
| 399 | 60 | 本 | běn | a manuscript for a play | 顯一化中根人中本有四品 |
| 400 | 60 | 本 | běn | Ben | 顯一化中根人中本有四品 |
| 401 | 60 | 本 | běn | root; origin; mula | 顯一化中根人中本有四品 |
| 402 | 60 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 顯一化中根人中本有四品 |
| 403 | 60 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 顯一化中根人中本有四品 |
| 404 | 59 | 一 | yī | one | 一 |
| 405 | 59 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 406 | 59 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 407 | 59 | 一 | yī | first | 一 |
| 408 | 59 | 一 | yī | the same | 一 |
| 409 | 59 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 410 | 59 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 411 | 59 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 412 | 59 | 一 | yī | other | 一 |
| 413 | 59 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 414 | 59 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 415 | 59 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 416 | 59 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 417 | 59 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 今就前長行 |
| 418 | 59 | 就 | jiù | to assume | 今就前長行 |
| 419 | 59 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 今就前長行 |
| 420 | 59 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 今就前長行 |
| 421 | 59 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 今就前長行 |
| 422 | 59 | 就 | jiù | to accomplish | 今就前長行 |
| 423 | 59 | 就 | jiù | to go with | 今就前長行 |
| 424 | 59 | 就 | jiù | to die | 今就前長行 |
| 425 | 59 | 長行 | cháng háng | Sutra (discourses); a sutra | 第一從長行初盡偈 |
| 426 | 57 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即復許為下根之徒說同歸之義也 |
| 427 | 57 | 即 | jí | at that time | 即復許為下根之徒說同歸之義也 |
| 428 | 57 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即復許為下根之徒說同歸之義也 |
| 429 | 57 | 即 | jí | supposed; so-called | 即復許為下根之徒說同歸之義也 |
| 430 | 57 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即復許為下根之徒說同歸之義也 |
| 431 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其國中間幽冥之處 |
| 432 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其國中間幽冥之處 |
| 433 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其國中間幽冥之處 |
| 434 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 其國中間幽冥之處 |
| 435 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其國中間幽冥之處 |
| 436 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 其國中間幽冥之處 |
| 437 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其國中間幽冥之處 |
| 438 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其國中間幽冥之處 |
| 439 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其國中間幽冥之處 |
| 440 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 其國中間幽冥之處 |
| 441 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其國中間幽冥之處 |
| 442 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其國中間幽冥之處 |
| 443 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 其國中間幽冥之處 |
| 444 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 其國中間幽冥之處 |
| 445 | 57 | 處 | chù | position; sthāna | 其國中間幽冥之處 |
| 446 | 57 | 自有 | zìyǒu | to possess; to own; to have | 記中自有三段 |
| 447 | 57 | 次 | cì | second-rate | 次則明內凡夫修行即是 |
| 448 | 57 | 次 | cì | second; secondary | 次則明內凡夫修行即是 |
| 449 | 57 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次則明內凡夫修行即是 |
| 450 | 57 | 次 | cì | a sequence; an order | 次則明內凡夫修行即是 |
| 451 | 57 | 次 | cì | to arrive | 次則明內凡夫修行即是 |
| 452 | 57 | 次 | cì | to be next in sequence | 次則明內凡夫修行即是 |
| 453 | 57 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次則明內凡夫修行即是 |
| 454 | 57 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次則明內凡夫修行即是 |
| 455 | 57 | 次 | cì | stage of a journey | 次則明內凡夫修行即是 |
| 456 | 57 | 次 | cì | ranks | 次則明內凡夫修行即是 |
| 457 | 57 | 次 | cì | an official position | 次則明內凡夫修行即是 |
| 458 | 57 | 次 | cì | inside | 次則明內凡夫修行即是 |
| 459 | 57 | 次 | zī | to hesitate | 次則明內凡夫修行即是 |
| 460 | 57 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次則明內凡夫修行即是 |
| 461 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 諸梵請佛轉大乘法輪 |
| 462 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 諸梵請佛轉大乘法輪 |
| 463 | 56 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 諸梵請佛轉大乘法輪 |
| 464 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 第一從長行初盡偈 |
| 465 | 55 | 初 | chū | original | 第一從長行初盡偈 |
| 466 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 第一從長行初盡偈 |
| 467 | 54 | 如來 | rúlái | Tathagata | 若語授記則義關如來 |
| 468 | 54 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 若語授記則義關如來 |
| 469 | 54 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 若語授記則義關如來 |
| 470 | 54 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 此品中為四人授當果之記 |
| 471 | 54 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 此品中為四人授當果之記 |
| 472 | 54 | 品 | pǐn | a work (of art) | 此品中為四人授當果之記 |
| 473 | 54 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 此品中為四人授當果之記 |
| 474 | 54 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 此品中為四人授當果之記 |
| 475 | 54 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 此品中為四人授當果之記 |
| 476 | 54 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 此品中為四人授當果之記 |
| 477 | 54 | 品 | pǐn | to play a flute | 此品中為四人授當果之記 |
| 478 | 54 | 品 | pǐn | a family name | 此品中為四人授當果之記 |
| 479 | 54 | 品 | pǐn | character; style | 此品中為四人授當果之記 |
| 480 | 54 | 品 | pǐn | pink; light red | 此品中為四人授當果之記 |
| 481 | 54 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 此品中為四人授當果之記 |
| 482 | 54 | 品 | pǐn | a fret | 此品中為四人授當果之記 |
| 483 | 54 | 品 | pǐn | Pin | 此品中為四人授當果之記 |
| 484 | 54 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 此品中為四人授當果之記 |
| 485 | 54 | 品 | pǐn | standard | 此品中為四人授當果之記 |
| 486 | 54 | 品 | pǐn | chapter; varga | 此品中為四人授當果之記 |
| 487 | 53 | 經 | jīng | to go through; to experience | 有三品經 |
| 488 | 53 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 有三品經 |
| 489 | 53 | 經 | jīng | warp | 有三品經 |
| 490 | 53 | 經 | jīng | longitude | 有三品經 |
| 491 | 53 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 有三品經 |
| 492 | 53 | 經 | jīng | a woman's period | 有三品經 |
| 493 | 53 | 經 | jīng | to bear; to endure | 有三品經 |
| 494 | 53 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 有三品經 |
| 495 | 53 | 經 | jīng | classics | 有三品經 |
| 496 | 53 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 有三品經 |
| 497 | 53 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 有三品經 |
| 498 | 53 | 經 | jīng | a standard; a norm | 有三品經 |
| 499 | 53 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 有三品經 |
| 500 | 53 | 經 | jīng | to measure | 有三品經 |
Frequencies of all Words
Top 1159
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 353 | 此 | cǐ | this; these | 此品中為四人授當果之記 |
| 2 | 353 | 此 | cǐ | in this way | 此品中為四人授當果之記 |
| 3 | 353 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品中為四人授當果之記 |
| 4 | 353 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品中為四人授當果之記 |
| 5 | 353 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品中為四人授當果之記 |
| 6 | 326 | 也 | yě | also; too | 仍為品目也 |
| 7 | 326 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 仍為品目也 |
| 8 | 326 | 也 | yě | either | 仍為品目也 |
| 9 | 326 | 也 | yě | even | 仍為品目也 |
| 10 | 326 | 也 | yě | used to soften the tone | 仍為品目也 |
| 11 | 326 | 也 | yě | used for emphasis | 仍為品目也 |
| 12 | 326 | 也 | yě | used to mark contrast | 仍為品目也 |
| 13 | 326 | 也 | yě | used to mark compromise | 仍為品目也 |
| 14 | 326 | 也 | yě | ya | 仍為品目也 |
| 15 | 320 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 16 | 320 | 明 | míng | Ming | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 17 | 320 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 18 | 320 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 19 | 320 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 20 | 320 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 21 | 320 | 明 | míng | consecrated | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 22 | 320 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 23 | 320 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 24 | 320 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 25 | 320 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 26 | 320 | 明 | míng | eyesight; vision | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 27 | 320 | 明 | míng | a god; a spirit | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 28 | 320 | 明 | míng | fame; renown | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 29 | 320 | 明 | míng | open; public | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 30 | 320 | 明 | míng | clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 31 | 320 | 明 | míng | to become proficient | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 32 | 320 | 明 | míng | to be proficient | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 33 | 320 | 明 | míng | virtuous | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 34 | 320 | 明 | míng | open and honest | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 35 | 320 | 明 | míng | clean; neat | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 36 | 320 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 37 | 320 | 明 | míng | next; afterwards | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 38 | 320 | 明 | míng | positive | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 39 | 320 | 明 | míng | Clear | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 40 | 320 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明因中第三廣說開三顯一中自有三段 |
| 41 | 300 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 但記有二種 |
| 42 | 300 | 有 | yǒu | to have; to possess | 但記有二種 |
| 43 | 300 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 但記有二種 |
| 44 | 300 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 但記有二種 |
| 45 | 300 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 但記有二種 |
| 46 | 300 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 但記有二種 |
| 47 | 300 | 有 | yǒu | used to compare two things | 但記有二種 |
| 48 | 300 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 但記有二種 |
| 49 | 300 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 但記有二種 |
| 50 | 300 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 但記有二種 |
| 51 | 300 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 但記有二種 |
| 52 | 300 | 有 | yǒu | abundant | 但記有二種 |
| 53 | 300 | 有 | yǒu | purposeful | 但記有二種 |
| 54 | 300 | 有 | yǒu | You | 但記有二種 |
| 55 | 300 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 但記有二種 |
| 56 | 300 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 但記有二種 |
| 57 | 265 | 下 | xià | next | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 58 | 265 | 下 | xià | bottom | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 59 | 265 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 60 | 265 | 下 | xià | measure word for time | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 61 | 265 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 62 | 265 | 下 | xià | to announce | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 63 | 265 | 下 | xià | to do | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 64 | 265 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 65 | 265 | 下 | xià | under; below | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 66 | 265 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 67 | 265 | 下 | xià | inside | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 68 | 265 | 下 | xià | an aspect | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 69 | 265 | 下 | xià | a certain time | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 70 | 265 | 下 | xià | a time; an instance | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 71 | 265 | 下 | xià | to capture; to take | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 72 | 265 | 下 | xià | to put in | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 73 | 265 | 下 | xià | to enter | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 74 | 265 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 75 | 265 | 下 | xià | to finish work or school | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 76 | 265 | 下 | xià | to go | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 77 | 265 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 78 | 265 | 下 | xià | to modestly decline | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 79 | 265 | 下 | xià | to produce | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 80 | 265 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 81 | 265 | 下 | xià | to decide | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 82 | 265 | 下 | xià | to be less than | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 83 | 265 | 下 | xià | humble; lowly | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 84 | 265 | 下 | xià | below; adhara | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 85 | 265 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 86 | 250 | 第二 | dì èr | second | 第二品末一偈 |
| 87 | 250 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二品末一偈 |
| 88 | 247 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則受是取義 |
| 89 | 247 | 是 | shì | is exactly | 是則受是取義 |
| 90 | 247 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則受是取義 |
| 91 | 247 | 是 | shì | this; that; those | 是則受是取義 |
| 92 | 247 | 是 | shì | really; certainly | 是則受是取義 |
| 93 | 247 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則受是取義 |
| 94 | 247 | 是 | shì | true | 是則受是取義 |
| 95 | 247 | 是 | shì | is; has; exists | 是則受是取義 |
| 96 | 247 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則受是取義 |
| 97 | 247 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則受是取義 |
| 98 | 247 | 是 | shì | Shi | 是則受是取義 |
| 99 | 247 | 是 | shì | is; bhū | 是則受是取義 |
| 100 | 247 | 是 | shì | this; idam | 是則受是取義 |
| 101 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌 |
| 102 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌 |
| 103 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌 |
| 104 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌 |
| 105 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 頌 |
| 106 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 頌 |
| 107 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌 |
| 108 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌 |
| 109 | 202 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此品中為四人授當果之記 |
| 110 | 202 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此品中為四人授當果之記 |
| 111 | 202 | 之 | zhī | to go | 此品中為四人授當果之記 |
| 112 | 202 | 之 | zhī | this; that | 此品中為四人授當果之記 |
| 113 | 202 | 之 | zhī | genetive marker | 此品中為四人授當果之記 |
| 114 | 202 | 之 | zhī | it | 此品中為四人授當果之記 |
| 115 | 202 | 之 | zhī | in; in regards to | 此品中為四人授當果之記 |
| 116 | 202 | 之 | zhī | all | 此品中為四人授當果之記 |
| 117 | 202 | 之 | zhī | and | 此品中為四人授當果之記 |
| 118 | 202 | 之 | zhī | however | 此品中為四人授當果之記 |
| 119 | 202 | 之 | zhī | if | 此品中為四人授當果之記 |
| 120 | 202 | 之 | zhī | then | 此品中為四人授當果之記 |
| 121 | 202 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此品中為四人授當果之記 |
| 122 | 202 | 之 | zhī | is | 此品中為四人授當果之記 |
| 123 | 202 | 之 | zhī | to use | 此品中為四人授當果之記 |
| 124 | 202 | 之 | zhī | Zhi | 此品中為四人授當果之記 |
| 125 | 202 | 之 | zhī | winding | 此品中為四人授當果之記 |
| 126 | 192 | 中 | zhōng | middle | 此品中為四人授當果之記 |
| 127 | 192 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此品中為四人授當果之記 |
| 128 | 192 | 中 | zhōng | China | 此品中為四人授當果之記 |
| 129 | 192 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此品中為四人授當果之記 |
| 130 | 192 | 中 | zhōng | in; amongst | 此品中為四人授當果之記 |
| 131 | 192 | 中 | zhōng | midday | 此品中為四人授當果之記 |
| 132 | 192 | 中 | zhōng | inside | 此品中為四人授當果之記 |
| 133 | 192 | 中 | zhōng | during | 此品中為四人授當果之記 |
| 134 | 192 | 中 | zhōng | Zhong | 此品中為四人授當果之記 |
| 135 | 192 | 中 | zhōng | intermediary | 此品中為四人授當果之記 |
| 136 | 192 | 中 | zhōng | half | 此品中為四人授當果之記 |
| 137 | 192 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此品中為四人授當果之記 |
| 138 | 192 | 中 | zhōng | while | 此品中為四人授當果之記 |
| 139 | 192 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此品中為四人授當果之記 |
| 140 | 192 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此品中為四人授當果之記 |
| 141 | 192 | 中 | zhòng | to obtain | 此品中為四人授當果之記 |
| 142 | 192 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此品中為四人授當果之記 |
| 143 | 192 | 中 | zhōng | middle | 此品中為四人授當果之記 |
| 144 | 183 | 第一 | dì yī | first | 第一正為此四大弟子授記 |
| 145 | 183 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一正為此四大弟子授記 |
| 146 | 183 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一正為此四大弟子授記 |
| 147 | 183 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一正為此四大弟子授記 |
| 148 | 179 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者能記 |
| 149 | 179 | 者 | zhě | that | 者能記 |
| 150 | 179 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者能記 |
| 151 | 179 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者能記 |
| 152 | 179 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者能記 |
| 153 | 179 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者能記 |
| 154 | 179 | 者 | zhuó | according to | 者能記 |
| 155 | 179 | 者 | zhě | ca | 者能記 |
| 156 | 172 | 行 | xíng | to walk | 今此七行偈亦分為三 |
| 157 | 172 | 行 | xíng | capable; competent | 今此七行偈亦分為三 |
| 158 | 172 | 行 | háng | profession | 今此七行偈亦分為三 |
| 159 | 172 | 行 | háng | line; row | 今此七行偈亦分為三 |
| 160 | 172 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今此七行偈亦分為三 |
| 161 | 172 | 行 | xíng | to travel | 今此七行偈亦分為三 |
| 162 | 172 | 行 | xìng | actions; conduct | 今此七行偈亦分為三 |
| 163 | 172 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今此七行偈亦分為三 |
| 164 | 172 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今此七行偈亦分為三 |
| 165 | 172 | 行 | háng | horizontal line | 今此七行偈亦分為三 |
| 166 | 172 | 行 | héng | virtuous deeds | 今此七行偈亦分為三 |
| 167 | 172 | 行 | hàng | a line of trees | 今此七行偈亦分為三 |
| 168 | 172 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今此七行偈亦分為三 |
| 169 | 172 | 行 | xíng | to move | 今此七行偈亦分為三 |
| 170 | 172 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今此七行偈亦分為三 |
| 171 | 172 | 行 | xíng | travel | 今此七行偈亦分為三 |
| 172 | 172 | 行 | xíng | to circulate | 今此七行偈亦分為三 |
| 173 | 172 | 行 | xíng | running script; running script | 今此七行偈亦分為三 |
| 174 | 172 | 行 | xíng | temporary | 今此七行偈亦分為三 |
| 175 | 172 | 行 | xíng | soon | 今此七行偈亦分為三 |
| 176 | 172 | 行 | háng | rank; order | 今此七行偈亦分為三 |
| 177 | 172 | 行 | háng | a business; a shop | 今此七行偈亦分為三 |
| 178 | 172 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今此七行偈亦分為三 |
| 179 | 172 | 行 | xíng | to experience | 今此七行偈亦分為三 |
| 180 | 172 | 行 | xíng | path; way | 今此七行偈亦分為三 |
| 181 | 172 | 行 | xíng | xing; ballad | 今此七行偈亦分為三 |
| 182 | 172 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 今此七行偈亦分為三 |
| 183 | 172 | 行 | xíng | 今此七行偈亦分為三 | |
| 184 | 172 | 行 | xíng | moreover; also | 今此七行偈亦分為三 |
| 185 | 172 | 行 | xíng | Practice | 今此七行偈亦分為三 |
| 186 | 172 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今此七行偈亦分為三 |
| 187 | 172 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今此七行偈亦分為三 |
| 188 | 166 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 但譬說開三 |
| 189 | 166 | 譬 | pì | to understand | 但譬說開三 |
| 190 | 166 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 但譬說開三 |
| 191 | 166 | 譬 | pì | metaphor; simile | 但譬說開三 |
| 192 | 166 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 但譬說開三 |
| 193 | 156 | 二 | èr | two | 自二 |
| 194 | 156 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 自二 |
| 195 | 156 | 二 | èr | second | 自二 |
| 196 | 156 | 二 | èr | twice; double; di- | 自二 |
| 197 | 156 | 二 | èr | another; the other | 自二 |
| 198 | 156 | 二 | èr | more than one kind | 自二 |
| 199 | 156 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 自二 |
| 200 | 156 | 二 | èr | both; dvaya | 自二 |
| 201 | 149 | 為 | wèi | for; to | 此品中為四人授當果之記 |
| 202 | 149 | 為 | wèi | because of | 此品中為四人授當果之記 |
| 203 | 149 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品中為四人授當果之記 |
| 204 | 149 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品中為四人授當果之記 |
| 205 | 149 | 為 | wéi | to be; is | 此品中為四人授當果之記 |
| 206 | 149 | 為 | wéi | to do | 此品中為四人授當果之記 |
| 207 | 149 | 為 | wèi | for | 此品中為四人授當果之記 |
| 208 | 149 | 為 | wèi | because of; for; to | 此品中為四人授當果之記 |
| 209 | 149 | 為 | wèi | to | 此品中為四人授當果之記 |
| 210 | 149 | 為 | wéi | in a passive construction | 此品中為四人授當果之記 |
| 211 | 149 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此品中為四人授當果之記 |
| 212 | 149 | 為 | wéi | forming an adverb | 此品中為四人授當果之記 |
| 213 | 149 | 為 | wéi | to add emphasis | 此品中為四人授當果之記 |
| 214 | 149 | 為 | wèi | to support; to help | 此品中為四人授當果之記 |
| 215 | 149 | 為 | wéi | to govern | 此品中為四人授當果之記 |
| 216 | 149 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品中為四人授當果之記 |
| 217 | 139 | 言 | yán | to speak; to say; said | 前又解言 |
| 218 | 139 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 前又解言 |
| 219 | 139 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 前又解言 |
| 220 | 139 | 言 | yán | a particle with no meaning | 前又解言 |
| 221 | 139 | 言 | yán | phrase; sentence | 前又解言 |
| 222 | 139 | 言 | yán | a word; a syllable | 前又解言 |
| 223 | 139 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 前又解言 |
| 224 | 139 | 言 | yán | to regard as | 前又解言 |
| 225 | 139 | 言 | yán | to act as | 前又解言 |
| 226 | 139 | 言 | yán | word; vacana | 前又解言 |
| 227 | 139 | 言 | yán | speak; vad | 前又解言 |
| 228 | 134 | 第三 | dì sān | third | 第三通為五百弟 |
| 229 | 134 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三通為五百弟 |
| 230 | 132 | 今 | jīn | today; present; now | 今此 |
| 231 | 132 | 今 | jīn | Jin | 今此 |
| 232 | 132 | 今 | jīn | modern | 今此 |
| 233 | 132 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此 |
| 234 | 130 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但譬說開三 |
| 235 | 130 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但譬說開三 |
| 236 | 130 | 說 | shuì | to persuade | 但譬說開三 |
| 237 | 130 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但譬說開三 |
| 238 | 130 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但譬說開三 |
| 239 | 130 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但譬說開三 |
| 240 | 130 | 說 | shuō | allocution | 但譬說開三 |
| 241 | 130 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但譬說開三 |
| 242 | 130 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但譬說開三 |
| 243 | 130 | 說 | shuō | speach; vāda | 但譬說開三 |
| 244 | 130 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但譬說開三 |
| 245 | 130 | 說 | shuō | to instruct | 但譬說開三 |
| 246 | 125 | 上 | shàng | top; a high position | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 247 | 125 | 上 | shang | top; the position on or above something | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 248 | 125 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 249 | 125 | 上 | shàng | shang | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 250 | 125 | 上 | shàng | previous; last | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 251 | 125 | 上 | shàng | high; higher | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 252 | 125 | 上 | shàng | advanced | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 253 | 125 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 254 | 125 | 上 | shàng | time | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 255 | 125 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 256 | 125 | 上 | shàng | far | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 257 | 125 | 上 | shàng | big; as big as | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 258 | 125 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 259 | 125 | 上 | shàng | to report | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 260 | 125 | 上 | shàng | to offer | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 261 | 125 | 上 | shàng | to go on stage | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 262 | 125 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 263 | 125 | 上 | shàng | to install; to erect | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 264 | 125 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 265 | 125 | 上 | shàng | to burn | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 266 | 125 | 上 | shàng | to remember | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 267 | 125 | 上 | shang | on; in | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 268 | 125 | 上 | shàng | upward | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 269 | 125 | 上 | shàng | to add | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 270 | 125 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 271 | 125 | 上 | shàng | to meet | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 272 | 125 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 273 | 125 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 274 | 125 | 上 | shàng | a musical note | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 275 | 125 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 今此化下根人若准上例應有四段 |
| 276 | 107 | 人 | rén | person; people; a human being | 此品中為四人授當果之記 |
| 277 | 107 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此品中為四人授當果之記 |
| 278 | 107 | 人 | rén | a kind of person | 此品中為四人授當果之記 |
| 279 | 107 | 人 | rén | everybody | 此品中為四人授當果之記 |
| 280 | 107 | 人 | rén | adult | 此品中為四人授當果之記 |
| 281 | 107 | 人 | rén | somebody; others | 此品中為四人授當果之記 |
| 282 | 107 | 人 | rén | an upright person | 此品中為四人授當果之記 |
| 283 | 107 | 人 | rén | person; manuṣya | 此品中為四人授當果之記 |
| 284 | 103 | 三 | sān | three | 但譬說開三 |
| 285 | 103 | 三 | sān | third | 但譬說開三 |
| 286 | 103 | 三 | sān | more than two | 但譬說開三 |
| 287 | 103 | 三 | sān | very few | 但譬說開三 |
| 288 | 103 | 三 | sān | repeatedly | 但譬說開三 |
| 289 | 103 | 三 | sān | San | 但譬說開三 |
| 290 | 103 | 三 | sān | three; tri | 但譬說開三 |
| 291 | 103 | 三 | sān | sa | 但譬說開三 |
| 292 | 103 | 三 | sān | three kinds; trividha | 但譬說開三 |
| 293 | 103 | 亦 | yì | also; too | 亦名為記 |
| 294 | 103 | 亦 | yì | but | 亦名為記 |
| 295 | 103 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名為記 |
| 296 | 103 | 亦 | yì | although; even though | 亦名為記 |
| 297 | 103 | 亦 | yì | already | 亦名為記 |
| 298 | 103 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名為記 |
| 299 | 103 | 亦 | yì | Yi | 亦名為記 |
| 300 | 103 | 正 | zhèng | upright; straight | 第一正為此四大弟子授記 |
| 301 | 103 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 第一正為此四大弟子授記 |
| 302 | 103 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 第一正為此四大弟子授記 |
| 303 | 103 | 正 | zhèng | main; central; primary | 第一正為此四大弟子授記 |
| 304 | 103 | 正 | zhèng | fundamental; original | 第一正為此四大弟子授記 |
| 305 | 103 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 第一正為此四大弟子授記 |
| 306 | 103 | 正 | zhèng | at right angles | 第一正為此四大弟子授記 |
| 307 | 103 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 第一正為此四大弟子授記 |
| 308 | 103 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 第一正為此四大弟子授記 |
| 309 | 103 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 第一正為此四大弟子授記 |
| 310 | 103 | 正 | zhèng | positive (charge) | 第一正為此四大弟子授記 |
| 311 | 103 | 正 | zhèng | positive (number) | 第一正為此四大弟子授記 |
| 312 | 103 | 正 | zhèng | standard | 第一正為此四大弟子授記 |
| 313 | 103 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 第一正為此四大弟子授記 |
| 314 | 103 | 正 | zhèng | honest | 第一正為此四大弟子授記 |
| 315 | 103 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 第一正為此四大弟子授記 |
| 316 | 103 | 正 | zhèng | precisely | 第一正為此四大弟子授記 |
| 317 | 103 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 第一正為此四大弟子授記 |
| 318 | 103 | 正 | zhèng | to govern | 第一正為此四大弟子授記 |
| 319 | 103 | 正 | zhèng | only; just | 第一正為此四大弟子授記 |
| 320 | 103 | 正 | zhēng | first month | 第一正為此四大弟子授記 |
| 321 | 103 | 正 | zhēng | center of a target | 第一正為此四大弟子授記 |
| 322 | 103 | 正 | zhèng | Righteous | 第一正為此四大弟子授記 |
| 323 | 103 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 第一正為此四大弟子授記 |
| 324 | 101 | 段 | duàn | paragraph; section; segment | 即為四段 |
| 325 | 101 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 即為四段 |
| 326 | 101 | 段 | duàn | to break apart | 即為四段 |
| 327 | 101 | 段 | duàn | a section | 即為四段 |
| 328 | 101 | 段 | duàn | a fragment | 即為四段 |
| 329 | 101 | 段 | duàn | Duan | 即為四段 |
| 330 | 101 | 段 | duàn | to forge metal | 即為四段 |
| 331 | 101 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 即為四段 |
| 332 | 92 | 則 | zé | otherwise; but; however | 談受記則義在菩薩 |
| 333 | 92 | 則 | zé | then | 談受記則義在菩薩 |
| 334 | 92 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 談受記則義在菩薩 |
| 335 | 92 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 談受記則義在菩薩 |
| 336 | 92 | 則 | zé | a grade; a level | 談受記則義在菩薩 |
| 337 | 92 | 則 | zé | an example; a model | 談受記則義在菩薩 |
| 338 | 92 | 則 | zé | a weighing device | 談受記則義在菩薩 |
| 339 | 92 | 則 | zé | to grade; to rank | 談受記則義在菩薩 |
| 340 | 92 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 談受記則義在菩薩 |
| 341 | 92 | 則 | zé | to do | 談受記則義在菩薩 |
| 342 | 92 | 則 | zé | only | 談受記則義在菩薩 |
| 343 | 92 | 則 | zé | immediately | 談受記則義在菩薩 |
| 344 | 92 | 則 | zé | then; moreover; atha | 談受記則義在菩薩 |
| 345 | 92 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 談受記則義在菩薩 |
| 346 | 89 | 得 | de | potential marker | 若不入禪定那得覆講 |
| 347 | 89 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若不入禪定那得覆講 |
| 348 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 若不入禪定那得覆講 |
| 349 | 89 | 得 | děi | to want to; to need to | 若不入禪定那得覆講 |
| 350 | 89 | 得 | děi | must; ought to | 若不入禪定那得覆講 |
| 351 | 89 | 得 | dé | de | 若不入禪定那得覆講 |
| 352 | 89 | 得 | de | infix potential marker | 若不入禪定那得覆講 |
| 353 | 89 | 得 | dé | to result in | 若不入禪定那得覆講 |
| 354 | 89 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若不入禪定那得覆講 |
| 355 | 89 | 得 | dé | to be satisfied | 若不入禪定那得覆講 |
| 356 | 89 | 得 | dé | to be finished | 若不入禪定那得覆講 |
| 357 | 89 | 得 | de | result of degree | 若不入禪定那得覆講 |
| 358 | 89 | 得 | de | marks completion of an action | 若不入禪定那得覆講 |
| 359 | 89 | 得 | děi | satisfying | 若不入禪定那得覆講 |
| 360 | 89 | 得 | dé | to contract | 若不入禪定那得覆講 |
| 361 | 89 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若不入禪定那得覆講 |
| 362 | 89 | 得 | dé | expressing frustration | 若不入禪定那得覆講 |
| 363 | 89 | 得 | dé | to hear | 若不入禪定那得覆講 |
| 364 | 89 | 得 | dé | to have; there is | 若不入禪定那得覆講 |
| 365 | 89 | 得 | dé | marks time passed | 若不入禪定那得覆講 |
| 366 | 89 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若不入禪定那得覆講 |
| 367 | 85 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 368 | 85 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
| 369 | 85 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
| 370 | 85 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
| 371 | 85 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
| 372 | 85 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
| 373 | 85 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
| 374 | 84 | 兩 | liǎng | two | 四段中例開為兩 |
| 375 | 84 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 四段中例開為兩 |
| 376 | 84 | 兩 | liǎng | both; mutual | 四段中例開為兩 |
| 377 | 84 | 兩 | liǎng | a few | 四段中例開為兩 |
| 378 | 84 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 四段中例開為兩 |
| 379 | 82 | 半 | bàn | half [of] | 此下有一行半 |
| 380 | 82 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 此下有一行半 |
| 381 | 82 | 半 | bàn | semi-; partly | 此下有一行半 |
| 382 | 82 | 半 | bàn | mostly | 此下有一行半 |
| 383 | 82 | 半 | bàn | one half | 此下有一行半 |
| 384 | 82 | 半 | bàn | half; ardha | 此下有一行半 |
| 385 | 82 | 半 | bàn | pan | 此下有一行半 |
| 386 | 80 | 義 | yì | meaning; sense | 談受記則義在菩薩 |
| 387 | 80 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 談受記則義在菩薩 |
| 388 | 80 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 談受記則義在菩薩 |
| 389 | 80 | 義 | yì | chivalry; generosity | 談受記則義在菩薩 |
| 390 | 80 | 義 | yì | just; righteous | 談受記則義在菩薩 |
| 391 | 80 | 義 | yì | adopted | 談受記則義在菩薩 |
| 392 | 80 | 義 | yì | a relationship | 談受記則義在菩薩 |
| 393 | 80 | 義 | yì | volunteer | 談受記則義在菩薩 |
| 394 | 80 | 義 | yì | something suitable | 談受記則義在菩薩 |
| 395 | 80 | 義 | yì | a martyr | 談受記則義在菩薩 |
| 396 | 80 | 義 | yì | a law | 談受記則義在菩薩 |
| 397 | 80 | 義 | yì | Yi | 談受記則義在菩薩 |
| 398 | 80 | 義 | yì | Righteousness | 談受記則義在菩薩 |
| 399 | 80 | 義 | yì | aim; artha | 談受記則義在菩薩 |
| 400 | 73 | 從 | cóng | from | 此是從他得名也 |
| 401 | 73 | 從 | cóng | to follow | 此是從他得名也 |
| 402 | 73 | 從 | cóng | past; through | 此是從他得名也 |
| 403 | 73 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此是從他得名也 |
| 404 | 73 | 從 | cóng | to participate in something | 此是從他得名也 |
| 405 | 73 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此是從他得名也 |
| 406 | 73 | 從 | cóng | usually | 此是從他得名也 |
| 407 | 73 | 從 | cóng | something secondary | 此是從他得名也 |
| 408 | 73 | 從 | cóng | remote relatives | 此是從他得名也 |
| 409 | 73 | 從 | cóng | secondary | 此是從他得名也 |
| 410 | 73 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此是從他得名也 |
| 411 | 73 | 從 | cōng | at ease; informal | 此是從他得名也 |
| 412 | 73 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此是從他得名也 |
| 413 | 73 | 從 | zòng | to release | 此是從他得名也 |
| 414 | 73 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此是從他得名也 |
| 415 | 73 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 此是從他得名也 |
| 416 | 72 | 不 | bù | not; no | 若不入禪定那得覆講 |
| 417 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不入禪定那得覆講 |
| 418 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 若不入禪定那得覆講 |
| 419 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不入禪定那得覆講 |
| 420 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不入禪定那得覆講 |
| 421 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不入禪定那得覆講 |
| 422 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不入禪定那得覆講 |
| 423 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 若不入禪定那得覆講 |
| 424 | 72 | 不 | bù | no; na | 若不入禪定那得覆講 |
| 425 | 71 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 之後神通感動之相 |
| 426 | 71 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 之後神通感動之相 |
| 427 | 71 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 之後神通感動之相 |
| 428 | 71 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 之後神通感動之相 |
| 429 | 71 | 相 | xiàng | to aid; to help | 之後神通感動之相 |
| 430 | 71 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 之後神通感動之相 |
| 431 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 之後神通感動之相 |
| 432 | 71 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 之後神通感動之相 |
| 433 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 之後神通感動之相 |
| 434 | 71 | 相 | xiāng | form substance | 之後神通感動之相 |
| 435 | 71 | 相 | xiāng | to express | 之後神通感動之相 |
| 436 | 71 | 相 | xiàng | to choose | 之後神通感動之相 |
| 437 | 71 | 相 | xiāng | Xiang | 之後神通感動之相 |
| 438 | 71 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 之後神通感動之相 |
| 439 | 71 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 之後神通感動之相 |
| 440 | 71 | 相 | xiāng | to compare | 之後神通感動之相 |
| 441 | 71 | 相 | xiàng | to divine | 之後神通感動之相 |
| 442 | 71 | 相 | xiàng | to administer | 之後神通感動之相 |
| 443 | 71 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 之後神通感動之相 |
| 444 | 71 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 之後神通感動之相 |
| 445 | 71 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 之後神通感動之相 |
| 446 | 71 | 相 | xiāng | coralwood | 之後神通感動之相 |
| 447 | 71 | 相 | xiàng | ministry | 之後神通感動之相 |
| 448 | 71 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 之後神通感動之相 |
| 449 | 71 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 之後神通感動之相 |
| 450 | 71 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 之後神通感動之相 |
| 451 | 71 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 之後神通感動之相 |
| 452 | 71 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 之後神通感動之相 |
| 453 | 70 | 第四 | dì sì | fourth | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 454 | 70 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 下一品是第四段為中根人授記 |
| 455 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 我諸弟子威德 |
| 456 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 我諸弟子威德 |
| 457 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我諸弟子威德 |
| 458 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我諸弟子威德 |
| 459 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我諸弟子威德 |
| 460 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 我諸弟子威德 |
| 461 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我諸弟子威德 |
| 462 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 463 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 464 | 69 | 若 | ruò | if | 若 |
| 465 | 69 | 若 | ruò | you | 若 |
| 466 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 467 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 468 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 469 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 470 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 471 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 472 | 69 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 473 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 474 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 475 | 69 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 476 | 69 | 若 | rě | ja | 若 |
| 477 | 69 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 478 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 479 | 69 | 先 | xiān | first | 第一先的為大迦葉授記 |
| 480 | 69 | 先 | xiān | early; prior; former | 第一先的為大迦葉授記 |
| 481 | 69 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 第一先的為大迦葉授記 |
| 482 | 69 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 第一先的為大迦葉授記 |
| 483 | 69 | 先 | xiān | to start | 第一先的為大迦葉授記 |
| 484 | 69 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 第一先的為大迦葉授記 |
| 485 | 69 | 先 | xiān | earlier | 第一先的為大迦葉授記 |
| 486 | 69 | 先 | xiān | before; in front | 第一先的為大迦葉授記 |
| 487 | 69 | 先 | xiān | fundamental; basic | 第一先的為大迦葉授記 |
| 488 | 69 | 先 | xiān | Xian | 第一先的為大迦葉授記 |
| 489 | 69 | 先 | xiān | ancient; archaic | 第一先的為大迦葉授記 |
| 490 | 69 | 先 | xiān | super | 第一先的為大迦葉授記 |
| 491 | 69 | 先 | xiān | deceased | 第一先的為大迦葉授記 |
| 492 | 69 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 第一先的為大迦葉授記 |
| 493 | 64 | 四 | sì | four | 此品中為四人授當果之記 |
| 494 | 64 | 四 | sì | note a musical scale | 此品中為四人授當果之記 |
| 495 | 64 | 四 | sì | fourth | 此品中為四人授當果之記 |
| 496 | 64 | 四 | sì | Si | 此品中為四人授當果之記 |
| 497 | 64 | 四 | sì | four; catur | 此品中為四人授當果之記 |
| 498 | 63 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 正由已請 |
| 499 | 63 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 正由已請 |
| 500 | 63 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 正由已請 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya | |
| 明 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 第二 | dì èr | second; dvitīya | |
| 是 |
|
|
|
| 颂 | 頌 |
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 第一 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大通智胜 | 大通智勝 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu |
| 大通智胜佛 | 大通智勝佛 | 100 | Mahabhijna-jnanabhibhu Buddha |
| 大通智胜如来 | 大通智勝如來 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华经义记 | 法華經義記 | 102 | Fa Hua Jing Yi Ji |
| 法华义疏 | 法華義疏 | 102 | Fa Hua Yi Shu |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅寺 | 103 | Guangzhai Temple | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 言官 | 121 | Imperial Censor; Remonstrance Official | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安乐行品 | 安樂行品 | 196 | Chapter on Peaceful Conduct |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 到于他国 | 到於他國 | 100 | goes to some other country |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 尔时世尊知诸菩萨心之所念 | 爾時世尊知諸菩薩心之所念 | 196 | The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 复闻宿世因缘之事 | 復聞宿世因緣之事 | 102 | the foregoing tale concerning ancient devotion |
| 福田 | 102 |
|
|
| 告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化城喻品 | 104 | The Simile of the Phantom City | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 即灭化城 | 即滅化城 | 106 | causes the magic city to disappear |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见宝塔 | 見寶塔 | 106 | Seeing the Tower |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六行 | 108 |
|
|
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 明心 | 109 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 涅槃分 | 110 | the cause for [achieving] Nirvana | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 起已遊行 | 113 | rises from his seat and travels further | |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
| 入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来室 | 如來室 | 114 | the abode of the Tathagata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 圣所称歎 | 聖所稱歎 | 115 | praised by sages |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
| 十六王子 | 115 | sixteen princes | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十六子 | 115 | sixteen sons | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 授学无学人记 | 授學無學人記 | 115 | Learners and Adepts Receive Prophesies |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 谈义 | 談義 | 116 | teaching of the Dharma |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五百人授记 | 五百人授記 | 119 | prophesies for five hundred people |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五教 | 119 |
|
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 以无价宝珠系其衣裏 | 以無價寶珠繫其衣裏 | 121 | [that friend] bound a priceless gem within his garment |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因相 | 121 | causation | |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|