Glossary and Vocabulary for Fa Hua Xuan Lun 法華玄論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 也 | yě | ya | 所說也 |
| 2 | 163 | 為 | wéi | to act as; to serve | 上來明三乘之教為權 |
| 3 | 163 | 為 | wéi | to change into; to become | 上來明三乘之教為權 |
| 4 | 163 | 為 | wéi | to be; is | 上來明三乘之教為權 |
| 5 | 163 | 為 | wéi | to do | 上來明三乘之教為權 |
| 6 | 163 | 為 | wèi | to support; to help | 上來明三乘之教為權 |
| 7 | 163 | 為 | wéi | to govern | 上來明三乘之教為權 |
| 8 | 163 | 為 | wèi | to be; bhū | 上來明三乘之教為權 |
| 9 | 163 | 之 | zhī | to go | 上來明三乘之教為權 |
| 10 | 163 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上來明三乘之教為權 |
| 11 | 163 | 之 | zhī | is | 上來明三乘之教為權 |
| 12 | 163 | 之 | zhī | to use | 上來明三乘之教為權 |
| 13 | 163 | 之 | zhī | Zhi | 上來明三乘之教為權 |
| 14 | 163 | 之 | zhī | winding | 上來明三乘之教為權 |
| 15 | 143 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上來明三乘之教為權 |
| 16 | 143 | 明 | míng | Ming | 上來明三乘之教為權 |
| 17 | 143 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上來明三乘之教為權 |
| 18 | 143 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上來明三乘之教為權 |
| 19 | 143 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上來明三乘之教為權 |
| 20 | 143 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上來明三乘之教為權 |
| 21 | 143 | 明 | míng | consecrated | 上來明三乘之教為權 |
| 22 | 143 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上來明三乘之教為權 |
| 23 | 143 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上來明三乘之教為權 |
| 24 | 143 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上來明三乘之教為權 |
| 25 | 143 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上來明三乘之教為權 |
| 26 | 143 | 明 | míng | eyesight; vision | 上來明三乘之教為權 |
| 27 | 143 | 明 | míng | a god; a spirit | 上來明三乘之教為權 |
| 28 | 143 | 明 | míng | fame; renown | 上來明三乘之教為權 |
| 29 | 143 | 明 | míng | open; public | 上來明三乘之教為權 |
| 30 | 143 | 明 | míng | clear | 上來明三乘之教為權 |
| 31 | 143 | 明 | míng | to become proficient | 上來明三乘之教為權 |
| 32 | 143 | 明 | míng | to be proficient | 上來明三乘之教為權 |
| 33 | 143 | 明 | míng | virtuous | 上來明三乘之教為權 |
| 34 | 143 | 明 | míng | open and honest | 上來明三乘之教為權 |
| 35 | 143 | 明 | míng | clean; neat | 上來明三乘之教為權 |
| 36 | 143 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上來明三乘之教為權 |
| 37 | 143 | 明 | míng | next; afterwards | 上來明三乘之教為權 |
| 38 | 143 | 明 | míng | positive | 上來明三乘之教為權 |
| 39 | 143 | 明 | míng | Clear | 上來明三乘之教為權 |
| 40 | 143 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上來明三乘之教為權 |
| 41 | 125 | 者 | zhě | ca | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 42 | 111 | 身 | shēn | human body; torso | 身實 |
| 43 | 111 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身實 |
| 44 | 111 | 身 | shēn | self | 身實 |
| 45 | 111 | 身 | shēn | life | 身實 |
| 46 | 111 | 身 | shēn | an object | 身實 |
| 47 | 111 | 身 | shēn | a lifetime | 身實 |
| 48 | 111 | 身 | shēn | moral character | 身實 |
| 49 | 111 | 身 | shēn | status; identity; position | 身實 |
| 50 | 111 | 身 | shēn | pregnancy | 身實 |
| 51 | 111 | 身 | juān | India | 身實 |
| 52 | 111 | 身 | shēn | body; kāya | 身實 |
| 53 | 104 | 釋迦 | shìjiā | Sakya | 恐釋迦化偏 |
| 54 | 101 | 迹 | jī | a footprint | 寶塔品密開本迹義 |
| 55 | 101 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 寶塔品密開本迹義 |
| 56 | 101 | 迹 | jī | something left from previous generations | 寶塔品密開本迹義 |
| 57 | 101 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 寶塔品密開本迹義 |
| 58 | 101 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 寶塔品密開本迹義 |
| 59 | 101 | 迹 | jī | a manifestation | 寶塔品密開本迹義 |
| 60 | 101 | 迹 | jī | footprint; pada | 寶塔品密開本迹義 |
| 61 | 100 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 62 | 100 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 63 | 100 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 64 | 100 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 65 | 100 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 66 | 100 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 67 | 100 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 68 | 100 | 問 | wèn | news | 問 |
| 69 | 100 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 70 | 100 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 71 | 100 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 72 | 100 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 73 | 100 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 74 | 100 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 75 | 98 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 76 | 98 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 77 | 98 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 78 | 98 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 79 | 98 | 答 | dā | Da | 答 |
| 80 | 98 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 81 | 97 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 恐釋迦化偏 |
| 82 | 97 | 化 | huà | to convert; to persuade | 恐釋迦化偏 |
| 83 | 97 | 化 | huà | to manifest | 恐釋迦化偏 |
| 84 | 97 | 化 | huà | to collect alms | 恐釋迦化偏 |
| 85 | 97 | 化 | huà | [of Nature] to create | 恐釋迦化偏 |
| 86 | 97 | 化 | huà | to die | 恐釋迦化偏 |
| 87 | 97 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 恐釋迦化偏 |
| 88 | 97 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 恐釋迦化偏 |
| 89 | 97 | 化 | huà | chemistry | 恐釋迦化偏 |
| 90 | 97 | 化 | huà | to burn | 恐釋迦化偏 |
| 91 | 97 | 化 | huā | to spend | 恐釋迦化偏 |
| 92 | 97 | 化 | huà | to manifest | 恐釋迦化偏 |
| 93 | 97 | 化 | huà | to convert | 恐釋迦化偏 |
| 94 | 95 | 義 | yì | meaning; sense | 寶塔品密開本迹義 |
| 95 | 95 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寶塔品密開本迹義 |
| 96 | 95 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寶塔品密開本迹義 |
| 97 | 95 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寶塔品密開本迹義 |
| 98 | 95 | 義 | yì | just; righteous | 寶塔品密開本迹義 |
| 99 | 95 | 義 | yì | adopted | 寶塔品密開本迹義 |
| 100 | 95 | 義 | yì | a relationship | 寶塔品密開本迹義 |
| 101 | 95 | 義 | yì | volunteer | 寶塔品密開本迹義 |
| 102 | 95 | 義 | yì | something suitable | 寶塔品密開本迹義 |
| 103 | 95 | 義 | yì | a martyr | 寶塔品密開本迹義 |
| 104 | 95 | 義 | yì | a law | 寶塔品密開本迹義 |
| 105 | 95 | 義 | yì | Yi | 寶塔品密開本迹義 |
| 106 | 95 | 義 | yì | Righteousness | 寶塔品密開本迹義 |
| 107 | 95 | 義 | yì | aim; artha | 寶塔品密開本迹義 |
| 108 | 95 | 耶 | yē | ye | 云何證前云何開後耶 |
| 109 | 95 | 耶 | yé | ya | 云何證前云何開後耶 |
| 110 | 90 | 一 | yī | one | 道非存亡古今一揆 |
| 111 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 道非存亡古今一揆 |
| 112 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 道非存亡古今一揆 |
| 113 | 90 | 一 | yī | first | 道非存亡古今一揆 |
| 114 | 90 | 一 | yī | the same | 道非存亡古今一揆 |
| 115 | 90 | 一 | yī | sole; single | 道非存亡古今一揆 |
| 116 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 道非存亡古今一揆 |
| 117 | 90 | 一 | yī | Yi | 道非存亡古今一揆 |
| 118 | 90 | 一 | yī | other | 道非存亡古今一揆 |
| 119 | 90 | 一 | yī | to unify | 道非存亡古今一揆 |
| 120 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 道非存亡古今一揆 |
| 121 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 道非存亡古今一揆 |
| 122 | 90 | 一 | yī | one; eka | 道非存亡古今一揆 |
| 123 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦證上所說至當之極 |
| 124 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦證上所說至當之極 |
| 125 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 亦證上所說至當之極 |
| 126 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦證上所說至當之極 |
| 127 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦證上所說至當之極 |
| 128 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦證上所說至當之極 |
| 129 | 88 | 說 | shuō | allocution | 亦證上所說至當之極 |
| 130 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦證上所說至當之極 |
| 131 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦證上所說至當之極 |
| 132 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦證上所說至當之極 |
| 133 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦證上所說至當之極 |
| 134 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 亦證上所說至當之極 |
| 135 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 若不詑多寶願 |
| 136 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 體無 |
| 137 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 體無 |
| 138 | 84 | 無 | mó | mo | 體無 |
| 139 | 84 | 無 | wú | to not have | 體無 |
| 140 | 84 | 無 | wú | Wu | 體無 |
| 141 | 84 | 無 | mó | mo | 體無 |
| 142 | 83 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 143 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂法身常住理非存沒 |
| 144 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂法身常住理非存沒 |
| 145 | 82 | 非 | fēi | different | 謂法身常住理非存沒 |
| 146 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂法身常住理非存沒 |
| 147 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂法身常住理非存沒 |
| 148 | 82 | 非 | fēi | Africa | 謂法身常住理非存沒 |
| 149 | 82 | 非 | fēi | to slander | 謂法身常住理非存沒 |
| 150 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 謂法身常住理非存沒 |
| 151 | 82 | 非 | fēi | must | 謂法身常住理非存沒 |
| 152 | 82 | 非 | fēi | an error | 謂法身常住理非存沒 |
| 153 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂法身常住理非存沒 |
| 154 | 82 | 非 | fēi | evil | 謂法身常住理非存沒 |
| 155 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還以佛 |
| 156 | 80 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 還以佛 |
| 157 | 80 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 還以佛 |
| 158 | 80 | 佛 | fó | a Buddhist text | 還以佛 |
| 159 | 80 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 還以佛 |
| 160 | 80 | 佛 | fó | Buddha | 還以佛 |
| 161 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還以佛 |
| 162 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 163 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 164 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 165 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 166 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 167 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 168 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 169 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 170 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 171 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 172 | 75 | 云 | yún | cloud | 河西道朗云 |
| 173 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 河西道朗云 |
| 174 | 75 | 云 | yún | Yun | 河西道朗云 |
| 175 | 75 | 云 | yún | to say | 河西道朗云 |
| 176 | 75 | 云 | yún | to have | 河西道朗云 |
| 177 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 河西道朗云 |
| 178 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 河西道朗云 |
| 179 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 180 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 181 | 75 | 而 | néng | can; able | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 182 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 183 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 184 | 75 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛說經竟 |
| 185 | 75 | 今 | jīn | Jin | 今佛說經竟 |
| 186 | 75 | 今 | jīn | modern | 今佛說經竟 |
| 187 | 75 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛說經竟 |
| 188 | 74 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 謂法身常住理非存沒 |
| 189 | 74 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 謂法身常住理非存沒 |
| 190 | 74 | 三 | sān | three | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 191 | 74 | 三 | sān | third | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 192 | 74 | 三 | sān | more than two | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 193 | 74 | 三 | sān | very few | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 194 | 74 | 三 | sān | San | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 195 | 74 | 三 | sān | three; tri | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 196 | 74 | 三 | sān | sa | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 197 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 198 | 71 | 二 | èr | two | 一人證二瑞相證 |
| 199 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一人證二瑞相證 |
| 200 | 71 | 二 | èr | second | 一人證二瑞相證 |
| 201 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 一人證二瑞相證 |
| 202 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 一人證二瑞相證 |
| 203 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一人證二瑞相證 |
| 204 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 一人證二瑞相證 |
| 205 | 71 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 206 | 71 | 顯 | xiǎn | Xian | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 207 | 71 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 208 | 71 | 顯 | xiǎn | distinguished | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 209 | 71 | 顯 | xiǎn | honored | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 210 | 71 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 211 | 71 | 顯 | xiǎn | miracle | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 212 | 71 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 論變土義 |
| 213 | 71 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 論變土義 |
| 214 | 71 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 論變土義 |
| 215 | 71 | 土 | tǔ | land; territory | 論變土義 |
| 216 | 71 | 土 | tǔ | earth element | 論變土義 |
| 217 | 71 | 土 | tǔ | ground | 論變土義 |
| 218 | 71 | 土 | tǔ | homeland | 論變土義 |
| 219 | 71 | 土 | tǔ | god of the soil | 論變土義 |
| 220 | 71 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 論變土義 |
| 221 | 71 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 論變土義 |
| 222 | 71 | 土 | tǔ | Tujia people | 論變土義 |
| 223 | 71 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 論變土義 |
| 224 | 71 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 論變土義 |
| 225 | 71 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 論變土義 |
| 226 | 70 | 亦 | yì | Yi | 亦同矣 |
| 227 | 69 | 開 | kāi | to open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 228 | 69 | 開 | kāi | Kai | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 229 | 69 | 開 | kāi | to hold an event | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 230 | 69 | 開 | kāi | to drive; to operate | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 231 | 69 | 開 | kāi | to boil | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 232 | 69 | 開 | kāi | to melt | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 233 | 69 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 234 | 69 | 開 | kāi | to depart; to move | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 235 | 69 | 開 | kāi | to write | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 236 | 69 | 開 | kāi | to issue | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 237 | 69 | 開 | kāi | to lift restrictions | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 238 | 69 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 239 | 69 | 開 | kāi | to switch on | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 240 | 69 | 開 | kāi | to run; to set up | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 241 | 69 | 開 | kāi | to fire | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 242 | 69 | 開 | kāi | to eat | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 243 | 69 | 開 | kāi | to clear | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 244 | 69 | 開 | kāi | to divide | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 245 | 69 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 246 | 69 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 247 | 69 | 開 | kāi | to reveal; to display | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 248 | 69 | 開 | kāi | to inspire | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 249 | 69 | 開 | kāi | open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 250 | 68 | 本 | běn | to be one's own | 皆是迹必有統一之本 |
| 251 | 68 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 皆是迹必有統一之本 |
| 252 | 68 | 本 | běn | the roots of a plant | 皆是迹必有統一之本 |
| 253 | 68 | 本 | běn | capital | 皆是迹必有統一之本 |
| 254 | 68 | 本 | běn | main; central; primary | 皆是迹必有統一之本 |
| 255 | 68 | 本 | běn | according to | 皆是迹必有統一之本 |
| 256 | 68 | 本 | běn | a version; an edition | 皆是迹必有統一之本 |
| 257 | 68 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 皆是迹必有統一之本 |
| 258 | 68 | 本 | běn | a book | 皆是迹必有統一之本 |
| 259 | 68 | 本 | běn | trunk of a tree | 皆是迹必有統一之本 |
| 260 | 68 | 本 | běn | to investigate the root of | 皆是迹必有統一之本 |
| 261 | 68 | 本 | běn | a manuscript for a play | 皆是迹必有統一之本 |
| 262 | 68 | 本 | běn | Ben | 皆是迹必有統一之本 |
| 263 | 68 | 本 | běn | root; origin; mula | 皆是迹必有統一之本 |
| 264 | 68 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 皆是迹必有統一之本 |
| 265 | 68 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 皆是迹必有統一之本 |
| 266 | 67 | 舍那 | shènà | śāṇa; a robe; a garment | 法身二舍那身 |
| 267 | 67 | 舍那 | shènà | insight; vipaśyanā; vipassanā | 法身二舍那身 |
| 268 | 66 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 269 | 66 | 則 | zé | a grade; a level | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 270 | 66 | 則 | zé | an example; a model | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 271 | 66 | 則 | zé | a weighing device | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 272 | 66 | 則 | zé | to grade; to rank | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 273 | 66 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 274 | 66 | 則 | zé | to do | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 275 | 66 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 276 | 61 | 淨 | jìng | clean | 穢心淨故土淨 |
| 277 | 61 | 淨 | jìng | no surplus; net | 穢心淨故土淨 |
| 278 | 61 | 淨 | jìng | pure | 穢心淨故土淨 |
| 279 | 61 | 淨 | jìng | tranquil | 穢心淨故土淨 |
| 280 | 61 | 淨 | jìng | cold | 穢心淨故土淨 |
| 281 | 61 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 穢心淨故土淨 |
| 282 | 61 | 淨 | jìng | role of hero | 穢心淨故土淨 |
| 283 | 61 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 穢心淨故土淨 |
| 284 | 61 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 穢心淨故土淨 |
| 285 | 61 | 淨 | jìng | clean; pure | 穢心淨故土淨 |
| 286 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 穢心淨故土淨 |
| 287 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 穢心淨故土淨 |
| 288 | 61 | 淨 | jìng | Pure | 穢心淨故土淨 |
| 289 | 61 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 穢心淨故土淨 |
| 290 | 61 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 穢心淨故土淨 |
| 291 | 61 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 穢心淨故土淨 |
| 292 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 293 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 294 | 55 | 名 | míng | rank; position | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 295 | 55 | 名 | míng | an excuse | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 296 | 55 | 名 | míng | life | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 297 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 298 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 299 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 300 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 301 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 302 | 55 | 名 | míng | moral | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 303 | 55 | 名 | míng | name; naman | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 304 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 305 | 53 | 近 | jìn | nearby | 近而意遠不可齊事 |
| 306 | 53 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 近而意遠不可齊事 |
| 307 | 53 | 近 | jìn | simple; ordinary | 近而意遠不可齊事 |
| 308 | 53 | 近 | jìn | to be intimate | 近而意遠不可齊事 |
| 309 | 53 | 近 | jìn | Jin | 近而意遠不可齊事 |
| 310 | 53 | 近 | jìn | near; āsanna | 近而意遠不可齊事 |
| 311 | 53 | 見 | jiàn | to see | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 312 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 313 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 314 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 315 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 316 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 317 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 318 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 319 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 320 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 321 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 322 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 323 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 後見華嚴法界品四十一卷 |
| 324 | 53 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 一切三世 |
| 325 | 53 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 一切三世 |
| 326 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如來便得止其宣持 |
| 327 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 如來便得止其宣持 |
| 328 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 如來便得止其宣持 |
| 329 | 50 | 得 | dé | de | 如來便得止其宣持 |
| 330 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 如來便得止其宣持 |
| 331 | 50 | 得 | dé | to result in | 如來便得止其宣持 |
| 332 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如來便得止其宣持 |
| 333 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 如來便得止其宣持 |
| 334 | 50 | 得 | dé | to be finished | 如來便得止其宣持 |
| 335 | 50 | 得 | děi | satisfying | 如來便得止其宣持 |
| 336 | 50 | 得 | dé | to contract | 如來便得止其宣持 |
| 337 | 50 | 得 | dé | to hear | 如來便得止其宣持 |
| 338 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 如來便得止其宣持 |
| 339 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 如來便得止其宣持 |
| 340 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如來便得止其宣持 |
| 341 | 50 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 二乘 |
| 342 | 50 | 常 | cháng | Chang | 廣開壽量久已證常也 |
| 343 | 50 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 廣開壽量久已證常也 |
| 344 | 50 | 常 | cháng | a principle; a rule | 廣開壽量久已證常也 |
| 345 | 50 | 常 | cháng | eternal; nitya | 廣開壽量久已證常也 |
| 346 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十方菩薩來謂人 |
| 347 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十方菩薩來謂人 |
| 348 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 十方菩薩來謂人 |
| 349 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦證上所說至當之極 |
| 350 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦證上所說至當之極 |
| 351 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦證上所說至當之極 |
| 352 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦證上所說至當之極 |
| 353 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 亦證上所說至當之極 |
| 354 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 亦證上所說至當之極 |
| 355 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦證上所說至當之極 |
| 356 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 一乘之言為實 |
| 357 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 一乘之言為實 |
| 358 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 一乘之言為實 |
| 359 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 一乘之言為實 |
| 360 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 一乘之言為實 |
| 361 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 一乘之言為實 |
| 362 | 47 | 言 | yán | to regard as | 一乘之言為實 |
| 363 | 47 | 言 | yán | to act as | 一乘之言為實 |
| 364 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 一乘之言為實 |
| 365 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 一乘之言為實 |
| 366 | 46 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論舍利 |
| 367 | 46 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論舍利 |
| 368 | 46 | 論 | lùn | to evaluate | 論舍利 |
| 369 | 46 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論舍利 |
| 370 | 46 | 論 | lùn | to convict | 論舍利 |
| 371 | 46 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論舍利 |
| 372 | 46 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論舍利 |
| 373 | 46 | 論 | lùn | discussion | 論舍利 |
| 374 | 41 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初但尋法華文義 |
| 375 | 41 | 初 | chū | original | 初但尋法華文義 |
| 376 | 41 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初但尋法華文義 |
| 377 | 38 | 於 | yú | to go; to | 云何用此開於本迹 |
| 378 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何用此開於本迹 |
| 379 | 38 | 於 | yú | Yu | 云何用此開於本迹 |
| 380 | 38 | 於 | wū | a crow | 云何用此開於本迹 |
| 381 | 38 | 但 | dàn | Dan | 初三師但為開後 |
| 382 | 37 | 穢 | huì | dirty; unclean | 穢心淨故土淨 |
| 383 | 37 | 穢 | huì | dirt; filth | 穢心淨故土淨 |
| 384 | 37 | 穢 | huì | vile; immoral; obscene; foul | 穢心淨故土淨 |
| 385 | 37 | 穢 | huì | overgrown | 穢心淨故土淨 |
| 386 | 37 | 穢 | huì | to defile | 穢心淨故土淨 |
| 387 | 37 | 穢 | huì | promiscuous | 穢心淨故土淨 |
| 388 | 37 | 穢 | huì | feces | 穢心淨故土淨 |
| 389 | 37 | 穢 | huì | chaotic | 穢心淨故土淨 |
| 390 | 37 | 穢 | huì | weeds | 穢心淨故土淨 |
| 391 | 37 | 穢 | huì | a sinister person | 穢心淨故土淨 |
| 392 | 37 | 穢 | huì | dirty; saṃkliṣṭa | 穢心淨故土淨 |
| 393 | 36 | 遠 | yuǎn | far; distant | 近而意遠不可齊事 |
| 394 | 36 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 近而意遠不可齊事 |
| 395 | 36 | 遠 | yuǎn | separated from | 近而意遠不可齊事 |
| 396 | 36 | 遠 | yuàn | estranged from | 近而意遠不可齊事 |
| 397 | 36 | 遠 | yuǎn | milkwort | 近而意遠不可齊事 |
| 398 | 36 | 遠 | yuǎn | long ago | 近而意遠不可齊事 |
| 399 | 36 | 遠 | yuǎn | long-range | 近而意遠不可齊事 |
| 400 | 36 | 遠 | yuǎn | a remote area | 近而意遠不可齊事 |
| 401 | 36 | 遠 | yuǎn | Yuan | 近而意遠不可齊事 |
| 402 | 36 | 遠 | yuàn | to leave | 近而意遠不可齊事 |
| 403 | 36 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 近而意遠不可齊事 |
| 404 | 36 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 近而意遠不可齊事 |
| 405 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 弘經人也 |
| 406 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 弘經人也 |
| 407 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 弘經人也 |
| 408 | 35 | 人 | rén | everybody | 弘經人也 |
| 409 | 35 | 人 | rén | adult | 弘經人也 |
| 410 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 弘經人也 |
| 411 | 35 | 人 | rén | an upright person | 弘經人也 |
| 412 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 弘經人也 |
| 413 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 則未信者信已信堅明 |
| 414 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 則未信者信已信堅明 |
| 415 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 則未信者信已信堅明 |
| 416 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 則未信者信已信堅明 |
| 417 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 則未信者信已信堅明 |
| 418 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 則未信者信已信堅明 |
| 419 | 34 | 中 | zhōng | middle | 華嚴中 |
| 420 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 華嚴中 |
| 421 | 34 | 中 | zhōng | China | 華嚴中 |
| 422 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 華嚴中 |
| 423 | 34 | 中 | zhōng | midday | 華嚴中 |
| 424 | 34 | 中 | zhōng | inside | 華嚴中 |
| 425 | 34 | 中 | zhōng | during | 華嚴中 |
| 426 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 華嚴中 |
| 427 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 華嚴中 |
| 428 | 34 | 中 | zhōng | half | 華嚴中 |
| 429 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 華嚴中 |
| 430 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 華嚴中 |
| 431 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 華嚴中 |
| 432 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 華嚴中 |
| 433 | 34 | 中 | zhōng | middle | 華嚴中 |
| 434 | 34 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何煩唱言當知此意也 |
| 435 | 34 | 何 | hé | what | 何煩唱言當知此意也 |
| 436 | 34 | 何 | hé | He | 何煩唱言當知此意也 |
| 437 | 33 | 後 | hòu | after; later | 初三師但為開後 |
| 438 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 初三師但為開後 |
| 439 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 初三師但為開後 |
| 440 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 初三師但為開後 |
| 441 | 33 | 後 | hòu | late; later | 初三師但為開後 |
| 442 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 初三師但為開後 |
| 443 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 初三師但為開後 |
| 444 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 初三師但為開後 |
| 445 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 初三師但為開後 |
| 446 | 33 | 後 | hòu | Hou | 初三師但為開後 |
| 447 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 初三師但為開後 |
| 448 | 33 | 後 | hòu | following | 初三師但為開後 |
| 449 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 初三師但為開後 |
| 450 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 初三師但為開後 |
| 451 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 初三師但為開後 |
| 452 | 33 | 後 | hòu | Hou | 初三師但為開後 |
| 453 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 初三師但為開後 |
| 454 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 初三師但為開後 |
| 455 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 初三師但為開後 |
| 456 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 457 | 33 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 458 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 459 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 460 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 461 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 462 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 463 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 464 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 465 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 466 | 33 | 前 | qián | front | 為成前 |
| 467 | 33 | 前 | qián | former; the past | 為成前 |
| 468 | 33 | 前 | qián | to go forward | 為成前 |
| 469 | 33 | 前 | qián | preceding | 為成前 |
| 470 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 為成前 |
| 471 | 33 | 前 | qián | to appear before | 為成前 |
| 472 | 33 | 前 | qián | future | 為成前 |
| 473 | 33 | 前 | qián | top; first | 為成前 |
| 474 | 33 | 前 | qián | battlefront | 為成前 |
| 475 | 33 | 前 | qián | before; former; pūrva | 為成前 |
| 476 | 33 | 前 | qián | facing; mukha | 為成前 |
| 477 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多 |
| 478 | 32 | 多 | duó | many; much | 多 |
| 479 | 32 | 多 | duō | more | 多 |
| 480 | 32 | 多 | duō | excessive | 多 |
| 481 | 32 | 多 | duō | abundant | 多 |
| 482 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多 |
| 483 | 32 | 多 | duō | Duo | 多 |
| 484 | 32 | 多 | duō | ta | 多 |
| 485 | 32 | 證 | zhèng | proof | 亦證上所說至當之極 |
| 486 | 32 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦證上所說至當之極 |
| 487 | 32 | 證 | zhèng | to advise against | 亦證上所說至當之極 |
| 488 | 32 | 證 | zhèng | certificate | 亦證上所說至當之極 |
| 489 | 32 | 證 | zhèng | an illness | 亦證上所說至當之極 |
| 490 | 32 | 證 | zhèng | to accuse | 亦證上所說至當之極 |
| 491 | 32 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦證上所說至當之極 |
| 492 | 32 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦證上所說至當之極 |
| 493 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 494 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 495 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 496 | 32 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 497 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 498 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 499 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 500 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
Frequencies of all Words
Top 1099
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 也 | yě | also; too | 所說也 |
| 2 | 194 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 所說也 |
| 3 | 194 | 也 | yě | either | 所說也 |
| 4 | 194 | 也 | yě | even | 所說也 |
| 5 | 194 | 也 | yě | used to soften the tone | 所說也 |
| 6 | 194 | 也 | yě | used for emphasis | 所說也 |
| 7 | 194 | 也 | yě | used to mark contrast | 所說也 |
| 8 | 194 | 也 | yě | used to mark compromise | 所說也 |
| 9 | 194 | 也 | yě | ya | 所說也 |
| 10 | 181 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 福慧既圓故須證也 |
| 11 | 181 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 福慧既圓故須證也 |
| 12 | 181 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 福慧既圓故須證也 |
| 13 | 181 | 故 | gù | to die | 福慧既圓故須證也 |
| 14 | 181 | 故 | gù | so; therefore; hence | 福慧既圓故須證也 |
| 15 | 181 | 故 | gù | original | 福慧既圓故須證也 |
| 16 | 181 | 故 | gù | accident; happening; instance | 福慧既圓故須證也 |
| 17 | 181 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 福慧既圓故須證也 |
| 18 | 181 | 故 | gù | something in the past | 福慧既圓故須證也 |
| 19 | 181 | 故 | gù | deceased; dead | 福慧既圓故須證也 |
| 20 | 181 | 故 | gù | still; yet | 福慧既圓故須證也 |
| 21 | 181 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 福慧既圓故須證也 |
| 22 | 163 | 為 | wèi | for; to | 上來明三乘之教為權 |
| 23 | 163 | 為 | wèi | because of | 上來明三乘之教為權 |
| 24 | 163 | 為 | wéi | to act as; to serve | 上來明三乘之教為權 |
| 25 | 163 | 為 | wéi | to change into; to become | 上來明三乘之教為權 |
| 26 | 163 | 為 | wéi | to be; is | 上來明三乘之教為權 |
| 27 | 163 | 為 | wéi | to do | 上來明三乘之教為權 |
| 28 | 163 | 為 | wèi | for | 上來明三乘之教為權 |
| 29 | 163 | 為 | wèi | because of; for; to | 上來明三乘之教為權 |
| 30 | 163 | 為 | wèi | to | 上來明三乘之教為權 |
| 31 | 163 | 為 | wéi | in a passive construction | 上來明三乘之教為權 |
| 32 | 163 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 上來明三乘之教為權 |
| 33 | 163 | 為 | wéi | forming an adverb | 上來明三乘之教為權 |
| 34 | 163 | 為 | wéi | to add emphasis | 上來明三乘之教為權 |
| 35 | 163 | 為 | wèi | to support; to help | 上來明三乘之教為權 |
| 36 | 163 | 為 | wéi | to govern | 上來明三乘之教為權 |
| 37 | 163 | 為 | wèi | to be; bhū | 上來明三乘之教為權 |
| 38 | 163 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上來明三乘之教為權 |
| 39 | 163 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上來明三乘之教為權 |
| 40 | 163 | 之 | zhī | to go | 上來明三乘之教為權 |
| 41 | 163 | 之 | zhī | this; that | 上來明三乘之教為權 |
| 42 | 163 | 之 | zhī | genetive marker | 上來明三乘之教為權 |
| 43 | 163 | 之 | zhī | it | 上來明三乘之教為權 |
| 44 | 163 | 之 | zhī | in; in regards to | 上來明三乘之教為權 |
| 45 | 163 | 之 | zhī | all | 上來明三乘之教為權 |
| 46 | 163 | 之 | zhī | and | 上來明三乘之教為權 |
| 47 | 163 | 之 | zhī | however | 上來明三乘之教為權 |
| 48 | 163 | 之 | zhī | if | 上來明三乘之教為權 |
| 49 | 163 | 之 | zhī | then | 上來明三乘之教為權 |
| 50 | 163 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上來明三乘之教為權 |
| 51 | 163 | 之 | zhī | is | 上來明三乘之教為權 |
| 52 | 163 | 之 | zhī | to use | 上來明三乘之教為權 |
| 53 | 163 | 之 | zhī | Zhi | 上來明三乘之教為權 |
| 54 | 163 | 之 | zhī | winding | 上來明三乘之教為權 |
| 55 | 143 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 上來明三乘之教為權 |
| 56 | 143 | 明 | míng | Ming | 上來明三乘之教為權 |
| 57 | 143 | 明 | míng | Ming Dynasty | 上來明三乘之教為權 |
| 58 | 143 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 上來明三乘之教為權 |
| 59 | 143 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 上來明三乘之教為權 |
| 60 | 143 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 上來明三乘之教為權 |
| 61 | 143 | 明 | míng | consecrated | 上來明三乘之教為權 |
| 62 | 143 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 上來明三乘之教為權 |
| 63 | 143 | 明 | míng | to explain; to clarify | 上來明三乘之教為權 |
| 64 | 143 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 上來明三乘之教為權 |
| 65 | 143 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 上來明三乘之教為權 |
| 66 | 143 | 明 | míng | eyesight; vision | 上來明三乘之教為權 |
| 67 | 143 | 明 | míng | a god; a spirit | 上來明三乘之教為權 |
| 68 | 143 | 明 | míng | fame; renown | 上來明三乘之教為權 |
| 69 | 143 | 明 | míng | open; public | 上來明三乘之教為權 |
| 70 | 143 | 明 | míng | clear | 上來明三乘之教為權 |
| 71 | 143 | 明 | míng | to become proficient | 上來明三乘之教為權 |
| 72 | 143 | 明 | míng | to be proficient | 上來明三乘之教為權 |
| 73 | 143 | 明 | míng | virtuous | 上來明三乘之教為權 |
| 74 | 143 | 明 | míng | open and honest | 上來明三乘之教為權 |
| 75 | 143 | 明 | míng | clean; neat | 上來明三乘之教為權 |
| 76 | 143 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 上來明三乘之教為權 |
| 77 | 143 | 明 | míng | next; afterwards | 上來明三乘之教為權 |
| 78 | 143 | 明 | míng | positive | 上來明三乘之教為權 |
| 79 | 143 | 明 | míng | Clear | 上來明三乘之教為權 |
| 80 | 143 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 上來明三乘之教為權 |
| 81 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 82 | 125 | 者 | zhě | that | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 83 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 84 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 85 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 86 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 87 | 125 | 者 | zhuó | according to | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 88 | 125 | 者 | zhě | ca | 瑞中之大者莫過三世佛集 |
| 89 | 125 | 是 | shì | is; are; am; to be | 顯身是常必具三義 |
| 90 | 125 | 是 | shì | is exactly | 顯身是常必具三義 |
| 91 | 125 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 顯身是常必具三義 |
| 92 | 125 | 是 | shì | this; that; those | 顯身是常必具三義 |
| 93 | 125 | 是 | shì | really; certainly | 顯身是常必具三義 |
| 94 | 125 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 顯身是常必具三義 |
| 95 | 125 | 是 | shì | true | 顯身是常必具三義 |
| 96 | 125 | 是 | shì | is; has; exists | 顯身是常必具三義 |
| 97 | 125 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 顯身是常必具三義 |
| 98 | 125 | 是 | shì | a matter; an affair | 顯身是常必具三義 |
| 99 | 125 | 是 | shì | Shi | 顯身是常必具三義 |
| 100 | 125 | 是 | shì | is; bhū | 顯身是常必具三義 |
| 101 | 125 | 是 | shì | this; idam | 顯身是常必具三義 |
| 102 | 120 | 此 | cǐ | this; these | 此去辨果門 |
| 103 | 120 | 此 | cǐ | in this way | 此去辨果門 |
| 104 | 120 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此去辨果門 |
| 105 | 120 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此去辨果門 |
| 106 | 120 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此去辨果門 |
| 107 | 111 | 身 | shēn | human body; torso | 身實 |
| 108 | 111 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身實 |
| 109 | 111 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身實 |
| 110 | 111 | 身 | shēn | self | 身實 |
| 111 | 111 | 身 | shēn | life | 身實 |
| 112 | 111 | 身 | shēn | an object | 身實 |
| 113 | 111 | 身 | shēn | a lifetime | 身實 |
| 114 | 111 | 身 | shēn | personally | 身實 |
| 115 | 111 | 身 | shēn | moral character | 身實 |
| 116 | 111 | 身 | shēn | status; identity; position | 身實 |
| 117 | 111 | 身 | shēn | pregnancy | 身實 |
| 118 | 111 | 身 | juān | India | 身實 |
| 119 | 111 | 身 | shēn | body; kāya | 身實 |
| 120 | 108 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 證有幾種 |
| 121 | 108 | 有 | yǒu | to have; to possess | 證有幾種 |
| 122 | 108 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 證有幾種 |
| 123 | 108 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 證有幾種 |
| 124 | 108 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 證有幾種 |
| 125 | 108 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 證有幾種 |
| 126 | 108 | 有 | yǒu | used to compare two things | 證有幾種 |
| 127 | 108 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 證有幾種 |
| 128 | 108 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 證有幾種 |
| 129 | 108 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 證有幾種 |
| 130 | 108 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 證有幾種 |
| 131 | 108 | 有 | yǒu | abundant | 證有幾種 |
| 132 | 108 | 有 | yǒu | purposeful | 證有幾種 |
| 133 | 108 | 有 | yǒu | You | 證有幾種 |
| 134 | 108 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 證有幾種 |
| 135 | 108 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 證有幾種 |
| 136 | 104 | 釋迦 | shìjiā | Sakya | 恐釋迦化偏 |
| 137 | 101 | 迹 | jī | a footprint | 寶塔品密開本迹義 |
| 138 | 101 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 寶塔品密開本迹義 |
| 139 | 101 | 迹 | jī | something left from previous generations | 寶塔品密開本迹義 |
| 140 | 101 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 寶塔品密開本迹義 |
| 141 | 101 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 寶塔品密開本迹義 |
| 142 | 101 | 迹 | jī | a manifestation | 寶塔品密開本迹義 |
| 143 | 101 | 迹 | jī | footprint; pada | 寶塔品密開本迹義 |
| 144 | 100 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 145 | 100 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 146 | 100 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 147 | 100 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 148 | 100 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 149 | 100 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 150 | 100 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 151 | 100 | 問 | wèn | news | 問 |
| 152 | 100 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 153 | 100 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 154 | 100 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 155 | 100 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 156 | 100 | 問 | wèn | to | 問 |
| 157 | 100 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 158 | 100 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 159 | 98 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 160 | 98 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 161 | 98 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 162 | 98 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 163 | 98 | 答 | dā | Da | 答 |
| 164 | 98 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 165 | 97 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 恐釋迦化偏 |
| 166 | 97 | 化 | huà | -ization | 恐釋迦化偏 |
| 167 | 97 | 化 | huà | to convert; to persuade | 恐釋迦化偏 |
| 168 | 97 | 化 | huà | to manifest | 恐釋迦化偏 |
| 169 | 97 | 化 | huà | to collect alms | 恐釋迦化偏 |
| 170 | 97 | 化 | huà | [of Nature] to create | 恐釋迦化偏 |
| 171 | 97 | 化 | huà | to die | 恐釋迦化偏 |
| 172 | 97 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 恐釋迦化偏 |
| 173 | 97 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 恐釋迦化偏 |
| 174 | 97 | 化 | huà | chemistry | 恐釋迦化偏 |
| 175 | 97 | 化 | huà | to burn | 恐釋迦化偏 |
| 176 | 97 | 化 | huā | to spend | 恐釋迦化偏 |
| 177 | 97 | 化 | huà | to manifest | 恐釋迦化偏 |
| 178 | 97 | 化 | huà | to convert | 恐釋迦化偏 |
| 179 | 95 | 義 | yì | meaning; sense | 寶塔品密開本迹義 |
| 180 | 95 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寶塔品密開本迹義 |
| 181 | 95 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寶塔品密開本迹義 |
| 182 | 95 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寶塔品密開本迹義 |
| 183 | 95 | 義 | yì | just; righteous | 寶塔品密開本迹義 |
| 184 | 95 | 義 | yì | adopted | 寶塔品密開本迹義 |
| 185 | 95 | 義 | yì | a relationship | 寶塔品密開本迹義 |
| 186 | 95 | 義 | yì | volunteer | 寶塔品密開本迹義 |
| 187 | 95 | 義 | yì | something suitable | 寶塔品密開本迹義 |
| 188 | 95 | 義 | yì | a martyr | 寶塔品密開本迹義 |
| 189 | 95 | 義 | yì | a law | 寶塔品密開本迹義 |
| 190 | 95 | 義 | yì | Yi | 寶塔品密開本迹義 |
| 191 | 95 | 義 | yì | Righteousness | 寶塔品密開本迹義 |
| 192 | 95 | 義 | yì | aim; artha | 寶塔品密開本迹義 |
| 193 | 95 | 耶 | yé | final interogative | 云何證前云何開後耶 |
| 194 | 95 | 耶 | yē | ye | 云何證前云何開後耶 |
| 195 | 95 | 耶 | yé | ya | 云何證前云何開後耶 |
| 196 | 90 | 一 | yī | one | 道非存亡古今一揆 |
| 197 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 道非存亡古今一揆 |
| 198 | 90 | 一 | yī | as soon as; all at once | 道非存亡古今一揆 |
| 199 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 道非存亡古今一揆 |
| 200 | 90 | 一 | yì | whole; all | 道非存亡古今一揆 |
| 201 | 90 | 一 | yī | first | 道非存亡古今一揆 |
| 202 | 90 | 一 | yī | the same | 道非存亡古今一揆 |
| 203 | 90 | 一 | yī | each | 道非存亡古今一揆 |
| 204 | 90 | 一 | yī | certain | 道非存亡古今一揆 |
| 205 | 90 | 一 | yī | throughout | 道非存亡古今一揆 |
| 206 | 90 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 道非存亡古今一揆 |
| 207 | 90 | 一 | yī | sole; single | 道非存亡古今一揆 |
| 208 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 道非存亡古今一揆 |
| 209 | 90 | 一 | yī | Yi | 道非存亡古今一揆 |
| 210 | 90 | 一 | yī | other | 道非存亡古今一揆 |
| 211 | 90 | 一 | yī | to unify | 道非存亡古今一揆 |
| 212 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 道非存亡古今一揆 |
| 213 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 道非存亡古今一揆 |
| 214 | 90 | 一 | yī | or | 道非存亡古今一揆 |
| 215 | 90 | 一 | yī | one; eka | 道非存亡古今一揆 |
| 216 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦證上所說至當之極 |
| 217 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦證上所說至當之極 |
| 218 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 亦證上所說至當之極 |
| 219 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦證上所說至當之極 |
| 220 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦證上所說至當之極 |
| 221 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦證上所說至當之極 |
| 222 | 88 | 說 | shuō | allocution | 亦證上所說至當之極 |
| 223 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦證上所說至當之極 |
| 224 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦證上所說至當之極 |
| 225 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦證上所說至當之極 |
| 226 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦證上所說至當之極 |
| 227 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 亦證上所說至當之極 |
| 228 | 86 | 不 | bù | not; no | 若不詑多寶願 |
| 229 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不詑多寶願 |
| 230 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 若不詑多寶願 |
| 231 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不詑多寶願 |
| 232 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不詑多寶願 |
| 233 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不詑多寶願 |
| 234 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不詑多寶願 |
| 235 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 若不詑多寶願 |
| 236 | 86 | 不 | bù | no; na | 若不詑多寶願 |
| 237 | 84 | 無 | wú | no | 體無 |
| 238 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 體無 |
| 239 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 體無 |
| 240 | 84 | 無 | wú | has not yet | 體無 |
| 241 | 84 | 無 | mó | mo | 體無 |
| 242 | 84 | 無 | wú | do not | 體無 |
| 243 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 體無 |
| 244 | 84 | 無 | wú | regardless of | 體無 |
| 245 | 84 | 無 | wú | to not have | 體無 |
| 246 | 84 | 無 | wú | um | 體無 |
| 247 | 84 | 無 | wú | Wu | 體無 |
| 248 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 體無 |
| 249 | 84 | 無 | wú | not; non- | 體無 |
| 250 | 84 | 無 | mó | mo | 體無 |
| 251 | 83 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 252 | 83 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 253 | 83 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 254 | 83 | 又 | yòu | and | 又 |
| 255 | 83 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 256 | 83 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 257 | 83 | 又 | yòu | but | 又 |
| 258 | 83 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 259 | 82 | 非 | fēi | not; non-; un- | 謂法身常住理非存沒 |
| 260 | 82 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 謂法身常住理非存沒 |
| 261 | 82 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 謂法身常住理非存沒 |
| 262 | 82 | 非 | fēi | different | 謂法身常住理非存沒 |
| 263 | 82 | 非 | fēi | to not be; to not have | 謂法身常住理非存沒 |
| 264 | 82 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 謂法身常住理非存沒 |
| 265 | 82 | 非 | fēi | Africa | 謂法身常住理非存沒 |
| 266 | 82 | 非 | fēi | to slander | 謂法身常住理非存沒 |
| 267 | 82 | 非 | fěi | to avoid | 謂法身常住理非存沒 |
| 268 | 82 | 非 | fēi | must | 謂法身常住理非存沒 |
| 269 | 82 | 非 | fēi | an error | 謂法身常住理非存沒 |
| 270 | 82 | 非 | fēi | a problem; a question | 謂法身常住理非存沒 |
| 271 | 82 | 非 | fēi | evil | 謂法身常住理非存沒 |
| 272 | 82 | 非 | fēi | besides; except; unless | 謂法身常住理非存沒 |
| 273 | 82 | 非 | fēi | not | 謂法身常住理非存沒 |
| 274 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還以佛 |
| 275 | 80 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 還以佛 |
| 276 | 80 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 還以佛 |
| 277 | 80 | 佛 | fó | a Buddhist text | 還以佛 |
| 278 | 80 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 還以佛 |
| 279 | 80 | 佛 | fó | Buddha | 還以佛 |
| 280 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 還以佛 |
| 281 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 唯應如光宅所明 |
| 282 | 76 | 如 | rú | if | 唯應如光宅所明 |
| 283 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 唯應如光宅所明 |
| 284 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 唯應如光宅所明 |
| 285 | 76 | 如 | rú | this | 唯應如光宅所明 |
| 286 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 唯應如光宅所明 |
| 287 | 76 | 如 | rú | to go to | 唯應如光宅所明 |
| 288 | 76 | 如 | rú | to meet | 唯應如光宅所明 |
| 289 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 唯應如光宅所明 |
| 290 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 唯應如光宅所明 |
| 291 | 76 | 如 | rú | and | 唯應如光宅所明 |
| 292 | 76 | 如 | rú | or | 唯應如光宅所明 |
| 293 | 76 | 如 | rú | but | 唯應如光宅所明 |
| 294 | 76 | 如 | rú | then | 唯應如光宅所明 |
| 295 | 76 | 如 | rú | naturally | 唯應如光宅所明 |
| 296 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 唯應如光宅所明 |
| 297 | 76 | 如 | rú | you | 唯應如光宅所明 |
| 298 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 唯應如光宅所明 |
| 299 | 76 | 如 | rú | in; at | 唯應如光宅所明 |
| 300 | 76 | 如 | rú | Ru | 唯應如光宅所明 |
| 301 | 76 | 如 | rú | Thus | 唯應如光宅所明 |
| 302 | 76 | 如 | rú | thus; tathā | 唯應如光宅所明 |
| 303 | 76 | 如 | rú | like; iva | 唯應如光宅所明 |
| 304 | 76 | 如 | rú | suchness; tathatā | 唯應如光宅所明 |
| 305 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 306 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 307 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 308 | 75 | 以 | yǐ | according to | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 309 | 75 | 以 | yǐ | because of | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 310 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 311 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 312 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 313 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 314 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 315 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 316 | 75 | 以 | yǐ | further; moreover | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 317 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 318 | 75 | 以 | yǐ | very | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 319 | 75 | 以 | yǐ | already | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 320 | 75 | 以 | yǐ | increasingly | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 321 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 322 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 323 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 324 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 然則裂地誦塔以表雙 |
| 325 | 75 | 云 | yún | cloud | 河西道朗云 |
| 326 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 河西道朗云 |
| 327 | 75 | 云 | yún | Yun | 河西道朗云 |
| 328 | 75 | 云 | yún | to say | 河西道朗云 |
| 329 | 75 | 云 | yún | to have | 河西道朗云 |
| 330 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 河西道朗云 |
| 331 | 75 | 云 | yún | in this way | 河西道朗云 |
| 332 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 河西道朗云 |
| 333 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 河西道朗云 |
| 334 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 335 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 336 | 75 | 而 | ér | you | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 337 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 338 | 75 | 而 | ér | right away; then | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 339 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 340 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 341 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 342 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 343 | 75 | 而 | ér | so as to | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 344 | 75 | 而 | ér | only then | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 345 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 346 | 75 | 而 | néng | can; able | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 347 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 348 | 75 | 而 | ér | me | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 349 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 350 | 75 | 而 | ér | possessive | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 351 | 75 | 而 | ér | and; ca | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 352 | 75 | 今 | jīn | today; present; now | 今佛說經竟 |
| 353 | 75 | 今 | jīn | Jin | 今佛說經竟 |
| 354 | 75 | 今 | jīn | modern | 今佛說經竟 |
| 355 | 75 | 今 | jīn | now; adhunā | 今佛說經竟 |
| 356 | 74 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 謂法身常住理非存沒 |
| 357 | 74 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 謂法身常住理非存沒 |
| 358 | 74 | 三 | sān | three | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 359 | 74 | 三 | sān | third | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 360 | 74 | 三 | sān | more than two | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 361 | 74 | 三 | sān | very few | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 362 | 74 | 三 | sān | repeatedly | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 363 | 74 | 三 | sān | San | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 364 | 74 | 三 | sān | three; tri | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 365 | 74 | 三 | sān | sa | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 366 | 74 | 三 | sān | three kinds; trividha | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 367 | 71 | 二 | èr | two | 一人證二瑞相證 |
| 368 | 71 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一人證二瑞相證 |
| 369 | 71 | 二 | èr | second | 一人證二瑞相證 |
| 370 | 71 | 二 | èr | twice; double; di- | 一人證二瑞相證 |
| 371 | 71 | 二 | èr | another; the other | 一人證二瑞相證 |
| 372 | 71 | 二 | èr | more than one kind | 一人證二瑞相證 |
| 373 | 71 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一人證二瑞相證 |
| 374 | 71 | 二 | èr | both; dvaya | 一人證二瑞相證 |
| 375 | 71 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 376 | 71 | 顯 | xiǎn | Xian | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 377 | 71 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 378 | 71 | 顯 | xiǎn | distinguished | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 379 | 71 | 顯 | xiǎn | honored | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 380 | 71 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 381 | 71 | 顯 | xiǎn | miracle | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 382 | 71 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 論變土義 |
| 383 | 71 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 論變土義 |
| 384 | 71 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 論變土義 |
| 385 | 71 | 土 | tǔ | land; territory | 論變土義 |
| 386 | 71 | 土 | tǔ | earth element | 論變土義 |
| 387 | 71 | 土 | tǔ | ground | 論變土義 |
| 388 | 71 | 土 | tǔ | homeland | 論變土義 |
| 389 | 71 | 土 | tǔ | god of the soil | 論變土義 |
| 390 | 71 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 論變土義 |
| 391 | 71 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 論變土義 |
| 392 | 71 | 土 | tǔ | Tujia people | 論變土義 |
| 393 | 71 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 論變土義 |
| 394 | 71 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 論變土義 |
| 395 | 71 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 論變土義 |
| 396 | 70 | 亦 | yì | also; too | 亦同矣 |
| 397 | 70 | 亦 | yì | but | 亦同矣 |
| 398 | 70 | 亦 | yì | this; he; she | 亦同矣 |
| 399 | 70 | 亦 | yì | although; even though | 亦同矣 |
| 400 | 70 | 亦 | yì | already | 亦同矣 |
| 401 | 70 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦同矣 |
| 402 | 70 | 亦 | yì | Yi | 亦同矣 |
| 403 | 69 | 開 | kāi | to open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 404 | 69 | 開 | kāi | Kai | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 405 | 69 | 開 | kāi | to hold an event | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 406 | 69 | 開 | kāi | to drive; to operate | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 407 | 69 | 開 | kāi | to boil | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 408 | 69 | 開 | kāi | to melt | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 409 | 69 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 410 | 69 | 開 | kāi | to depart; to move | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 411 | 69 | 開 | kāi | to write | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 412 | 69 | 開 | kāi | to issue | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 413 | 69 | 開 | kāi | to lift restrictions | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 414 | 69 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 415 | 69 | 開 | kāi | to switch on | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 416 | 69 | 開 | kāi | to run; to set up | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 417 | 69 | 開 | kāi | to fire | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 418 | 69 | 開 | kāi | to eat | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 419 | 69 | 開 | kāi | to clear | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 420 | 69 | 開 | kāi | to divide | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 421 | 69 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 422 | 69 | 開 | kāi | carat | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 423 | 69 | 開 | kāi | Kelvin | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 424 | 69 | 開 | kāi | complement of result | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 425 | 69 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 426 | 69 | 開 | kāi | to reveal; to display | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 427 | 69 | 開 | kāi | to inspire | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 428 | 69 | 開 | kāi | open | 上來開三顯一明法華體竟 |
| 429 | 68 | 本 | běn | measure word for books | 皆是迹必有統一之本 |
| 430 | 68 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 皆是迹必有統一之本 |
| 431 | 68 | 本 | běn | originally; formerly | 皆是迹必有統一之本 |
| 432 | 68 | 本 | běn | to be one's own | 皆是迹必有統一之本 |
| 433 | 68 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 皆是迹必有統一之本 |
| 434 | 68 | 本 | běn | the roots of a plant | 皆是迹必有統一之本 |
| 435 | 68 | 本 | běn | self | 皆是迹必有統一之本 |
| 436 | 68 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 皆是迹必有統一之本 |
| 437 | 68 | 本 | běn | capital | 皆是迹必有統一之本 |
| 438 | 68 | 本 | běn | main; central; primary | 皆是迹必有統一之本 |
| 439 | 68 | 本 | běn | according to | 皆是迹必有統一之本 |
| 440 | 68 | 本 | běn | a version; an edition | 皆是迹必有統一之本 |
| 441 | 68 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 皆是迹必有統一之本 |
| 442 | 68 | 本 | běn | a book | 皆是迹必有統一之本 |
| 443 | 68 | 本 | běn | trunk of a tree | 皆是迹必有統一之本 |
| 444 | 68 | 本 | běn | to investigate the root of | 皆是迹必有統一之本 |
| 445 | 68 | 本 | běn | a manuscript for a play | 皆是迹必有統一之本 |
| 446 | 68 | 本 | běn | Ben | 皆是迹必有統一之本 |
| 447 | 68 | 本 | běn | root; origin; mula | 皆是迹必有統一之本 |
| 448 | 68 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 皆是迹必有統一之本 |
| 449 | 68 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 皆是迹必有統一之本 |
| 450 | 67 | 舍那 | shènà | śāṇa; a robe; a garment | 法身二舍那身 |
| 451 | 67 | 舍那 | shènà | insight; vipaśyanā; vipassanā | 法身二舍那身 |
| 452 | 66 | 則 | zé | otherwise; but; however | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 453 | 66 | 則 | zé | then | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 454 | 66 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 455 | 66 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 456 | 66 | 則 | zé | a grade; a level | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 457 | 66 | 則 | zé | an example; a model | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 458 | 66 | 則 | zé | a weighing device | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 459 | 66 | 則 | zé | to grade; to rank | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 460 | 66 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 461 | 66 | 則 | zé | to do | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 462 | 66 | 則 | zé | only | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 463 | 66 | 則 | zé | immediately | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 464 | 66 | 則 | zé | then; moreover; atha | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 465 | 66 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 印公則兩而兼之謂結前開後 |
| 466 | 61 | 淨 | jìng | clean | 穢心淨故土淨 |
| 467 | 61 | 淨 | jìng | no surplus; net | 穢心淨故土淨 |
| 468 | 61 | 淨 | jìng | only | 穢心淨故土淨 |
| 469 | 61 | 淨 | jìng | pure | 穢心淨故土淨 |
| 470 | 61 | 淨 | jìng | tranquil | 穢心淨故土淨 |
| 471 | 61 | 淨 | jìng | cold | 穢心淨故土淨 |
| 472 | 61 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 穢心淨故土淨 |
| 473 | 61 | 淨 | jìng | role of hero | 穢心淨故土淨 |
| 474 | 61 | 淨 | jìng | completely | 穢心淨故土淨 |
| 475 | 61 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 穢心淨故土淨 |
| 476 | 61 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 穢心淨故土淨 |
| 477 | 61 | 淨 | jìng | clean; pure | 穢心淨故土淨 |
| 478 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 穢心淨故土淨 |
| 479 | 61 | 淨 | jìng | cleanse | 穢心淨故土淨 |
| 480 | 61 | 淨 | jìng | Pure | 穢心淨故土淨 |
| 481 | 61 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 穢心淨故土淨 |
| 482 | 61 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 穢心淨故土淨 |
| 483 | 61 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 穢心淨故土淨 |
| 484 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 485 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 486 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 487 | 55 | 名 | míng | rank; position | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 488 | 55 | 名 | míng | an excuse | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 489 | 55 | 名 | míng | life | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 490 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 491 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 492 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 493 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 494 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 495 | 55 | 名 | míng | moral | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 496 | 55 | 名 | míng | name; naman | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 497 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是諸眾生類過阿僧祇劫不聞三寶名 |
| 498 | 53 | 近 | jìn | nearby | 近而意遠不可齊事 |
| 499 | 53 | 近 | jìn | recently | 近而意遠不可齊事 |
| 500 | 53 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 近而意遠不可齊事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 明 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 有 |
|
|
|
| 释迦 | 釋迦 | shìjiā | Sakya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道朗 | 100 | Dao Lang | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大同 | 100 |
|
|
| 多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 多宝如来 | 多寶如來 | 100 | Prabhutaratna Tathagata |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华玄论 | 法華玄論 | 102 | Fa Hua Xuan Lun |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 吉藏 | 106 | Jizang | |
| 伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开远 | 開遠 | 107 | Kaiyuan |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 明山 | 109 | Mingshan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 忍土 | 114 | the World of Suffering | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世界悉檀 | 115 | Worldly Method; worldly teaching method | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 印法师 | 印法師 | 121 | Yin Fashi |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 281.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 多宝佛 | 多寶佛 | 100 |
|
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二而一 | 195 | they are different, yet the same | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 法师品 | 法師品 | 102 | Chapter on the Dharma Master |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 日喻 | 114 | sun metaphor | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三变 | 三變 | 115 | three transformations |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受持 | 115 |
|
|
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四土 | 115 | four kinds of realm | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 碎身舍利 | 115 | partial-body relics | |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |