Glossary and Vocabulary for Guanyin Yi Shu Ji 觀音義疏記, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 271 | 二 | èr | two | 第三身業機應二 |
| 2 | 271 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第三身業機應二 |
| 3 | 271 | 二 | èr | second | 第三身業機應二 |
| 4 | 271 | 二 | èr | twice; double; di- | 第三身業機應二 |
| 5 | 271 | 二 | èr | more than one kind | 第三身業機應二 |
| 6 | 271 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第三身業機應二 |
| 7 | 271 | 二 | èr | both; dvaya | 第三身業機應二 |
| 8 | 134 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初列門 |
| 9 | 134 | 初 | chū | original | 初列門 |
| 10 | 134 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初列門 |
| 11 | 107 | 下 | xià | bottom | 二貼文下隨釋三 |
| 12 | 107 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二貼文下隨釋三 |
| 13 | 107 | 下 | xià | to announce | 二貼文下隨釋三 |
| 14 | 107 | 下 | xià | to do | 二貼文下隨釋三 |
| 15 | 107 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二貼文下隨釋三 |
| 16 | 107 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二貼文下隨釋三 |
| 17 | 107 | 下 | xià | inside | 二貼文下隨釋三 |
| 18 | 107 | 下 | xià | an aspect | 二貼文下隨釋三 |
| 19 | 107 | 下 | xià | a certain time | 二貼文下隨釋三 |
| 20 | 107 | 下 | xià | to capture; to take | 二貼文下隨釋三 |
| 21 | 107 | 下 | xià | to put in | 二貼文下隨釋三 |
| 22 | 107 | 下 | xià | to enter | 二貼文下隨釋三 |
| 23 | 107 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二貼文下隨釋三 |
| 24 | 107 | 下 | xià | to finish work or school | 二貼文下隨釋三 |
| 25 | 107 | 下 | xià | to go | 二貼文下隨釋三 |
| 26 | 107 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二貼文下隨釋三 |
| 27 | 107 | 下 | xià | to modestly decline | 二貼文下隨釋三 |
| 28 | 107 | 下 | xià | to produce | 二貼文下隨釋三 |
| 29 | 107 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二貼文下隨釋三 |
| 30 | 107 | 下 | xià | to decide | 二貼文下隨釋三 |
| 31 | 107 | 下 | xià | to be less than | 二貼文下隨釋三 |
| 32 | 107 | 下 | xià | humble; lowly | 二貼文下隨釋三 |
| 33 | 107 | 下 | xià | below; adhara | 二貼文下隨釋三 |
| 34 | 107 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二貼文下隨釋三 |
| 35 | 92 | 之 | zhī | to go | 此之二句據義猶是女之德 |
| 36 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之二句據義猶是女之德 |
| 37 | 92 | 之 | zhī | is | 此之二句據義猶是女之德 |
| 38 | 92 | 之 | zhī | to use | 此之二句據義猶是女之德 |
| 39 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 此之二句據義猶是女之德 |
| 40 | 92 | 之 | zhī | winding | 此之二句據義猶是女之德 |
| 41 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此以現文 |
| 42 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 此以現文 |
| 43 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 此以現文 |
| 44 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 此以現文 |
| 45 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 此以現文 |
| 46 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 此以現文 |
| 47 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此以現文 |
| 48 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 此以現文 |
| 49 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 此以現文 |
| 50 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 此以現文 |
| 51 | 71 | 者 | zhě | ca | 二解者下女無子苦 |
| 52 | 64 | 三 | sān | three | 二貼文下隨釋三 |
| 53 | 64 | 三 | sān | third | 二貼文下隨釋三 |
| 54 | 64 | 三 | sān | more than two | 二貼文下隨釋三 |
| 55 | 64 | 三 | sān | very few | 二貼文下隨釋三 |
| 56 | 64 | 三 | sān | San | 二貼文下隨釋三 |
| 57 | 64 | 三 | sān | three; tri | 二貼文下隨釋三 |
| 58 | 64 | 三 | sān | sa | 二貼文下隨釋三 |
| 59 | 64 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二貼文下隨釋三 |
| 60 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即男女 |
| 61 | 56 | 即 | jí | at that time | 即男女 |
| 62 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即男女 |
| 63 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即男女 |
| 64 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即男女 |
| 65 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於諸眾生 |
| 66 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸眾生 |
| 67 | 56 | 於 | yú | Yu | 於諸眾生 |
| 68 | 56 | 於 | wū | a crow | 於諸眾生 |
| 69 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 既以見性為丈夫相 |
| 70 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 既以見性為丈夫相 |
| 71 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 既以見性為丈夫相 |
| 72 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 既以見性為丈夫相 |
| 73 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 既以見性為丈夫相 |
| 74 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 既以見性為丈夫相 |
| 75 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 既以見性為丈夫相 |
| 76 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 既以見性為丈夫相 |
| 77 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 既以見性為丈夫相 |
| 78 | 54 | 相 | xiāng | to express | 既以見性為丈夫相 |
| 79 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 既以見性為丈夫相 |
| 80 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 既以見性為丈夫相 |
| 81 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 既以見性為丈夫相 |
| 82 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 既以見性為丈夫相 |
| 83 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 既以見性為丈夫相 |
| 84 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 既以見性為丈夫相 |
| 85 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 既以見性為丈夫相 |
| 86 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 既以見性為丈夫相 |
| 87 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 既以見性為丈夫相 |
| 88 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 既以見性為丈夫相 |
| 89 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 既以見性為丈夫相 |
| 90 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 既以見性為丈夫相 |
| 91 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 既以見性為丈夫相 |
| 92 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 既以見性為丈夫相 |
| 93 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 既以見性為丈夫相 |
| 94 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 既以見性為丈夫相 |
| 95 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 既以見性為丈夫相 |
| 96 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 不修而得墮無因過 |
| 97 | 54 | 也 | yě | ya | 觀音但能交會父母等也 |
| 98 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無始至今常為 |
| 99 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 無始至今常為 |
| 100 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 無始至今常為 |
| 101 | 53 | 為 | wéi | to do | 無始至今常為 |
| 102 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 無始至今常為 |
| 103 | 53 | 為 | wéi | to govern | 無始至今常為 |
| 104 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 無始至今常為 |
| 105 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不修而得墮無因過 |
| 106 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 不修而得墮無因過 |
| 107 | 51 | 而 | néng | can; able | 不修而得墮無因過 |
| 108 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不修而得墮無因過 |
| 109 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 不修而得墮無因過 |
| 110 | 50 | 云 | yún | cloud | 二文云下 |
| 111 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 二文云下 |
| 112 | 50 | 云 | yún | Yun | 二文云下 |
| 113 | 50 | 云 | yún | to say | 二文云下 |
| 114 | 50 | 云 | yún | to have | 二文云下 |
| 115 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 二文云下 |
| 116 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 二文云下 |
| 117 | 49 | 能 | néng | can; able | 聖能與 |
| 118 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 聖能與 |
| 119 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聖能與 |
| 120 | 49 | 能 | néng | energy | 聖能與 |
| 121 | 49 | 能 | néng | function; use | 聖能與 |
| 122 | 49 | 能 | néng | talent | 聖能與 |
| 123 | 49 | 能 | néng | expert at | 聖能與 |
| 124 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 聖能與 |
| 125 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聖能與 |
| 126 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聖能與 |
| 127 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 聖能與 |
| 128 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聖能與 |
| 129 | 48 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明存略意 |
| 130 | 48 | 明 | míng | Ming | 明存略意 |
| 131 | 48 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明存略意 |
| 132 | 48 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明存略意 |
| 133 | 48 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明存略意 |
| 134 | 48 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明存略意 |
| 135 | 48 | 明 | míng | consecrated | 明存略意 |
| 136 | 48 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明存略意 |
| 137 | 48 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明存略意 |
| 138 | 48 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明存略意 |
| 139 | 48 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明存略意 |
| 140 | 48 | 明 | míng | eyesight; vision | 明存略意 |
| 141 | 48 | 明 | míng | a god; a spirit | 明存略意 |
| 142 | 48 | 明 | míng | fame; renown | 明存略意 |
| 143 | 48 | 明 | míng | open; public | 明存略意 |
| 144 | 48 | 明 | míng | clear | 明存略意 |
| 145 | 48 | 明 | míng | to become proficient | 明存略意 |
| 146 | 48 | 明 | míng | to be proficient | 明存略意 |
| 147 | 48 | 明 | míng | virtuous | 明存略意 |
| 148 | 48 | 明 | míng | open and honest | 明存略意 |
| 149 | 48 | 明 | míng | clean; neat | 明存略意 |
| 150 | 48 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明存略意 |
| 151 | 48 | 明 | míng | next; afterwards | 明存略意 |
| 152 | 48 | 明 | míng | positive | 明存略意 |
| 153 | 48 | 明 | míng | Clear | 明存略意 |
| 154 | 48 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明存略意 |
| 155 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二解者下女無子苦 |
| 156 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 二解者下女無子苦 |
| 157 | 43 | 無 | mó | mo | 二解者下女無子苦 |
| 158 | 43 | 無 | wú | to not have | 二解者下女無子苦 |
| 159 | 43 | 無 | wú | Wu | 二解者下女無子苦 |
| 160 | 43 | 無 | mó | mo | 二解者下女無子苦 |
| 161 | 43 | 釋 | shì | to release; to set free | 二貼文下隨釋三 |
| 162 | 43 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二貼文下隨釋三 |
| 163 | 43 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二貼文下隨釋三 |
| 164 | 43 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二貼文下隨釋三 |
| 165 | 43 | 釋 | shì | to put down | 二貼文下隨釋三 |
| 166 | 43 | 釋 | shì | to resolve | 二貼文下隨釋三 |
| 167 | 43 | 釋 | shì | to melt | 二貼文下隨釋三 |
| 168 | 43 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二貼文下隨釋三 |
| 169 | 43 | 釋 | shì | Buddhism | 二貼文下隨釋三 |
| 170 | 43 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二貼文下隨釋三 |
| 171 | 43 | 釋 | yì | pleased; glad | 二貼文下隨釋三 |
| 172 | 43 | 釋 | shì | explain | 二貼文下隨釋三 |
| 173 | 43 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二貼文下隨釋三 |
| 174 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 第三身業機應二 |
| 175 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 第三身業機應二 |
| 176 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 第三身業機應二 |
| 177 | 43 | 應 | yìng | to accept | 第三身業機應二 |
| 178 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 第三身業機應二 |
| 179 | 43 | 應 | yìng | to echo | 第三身業機應二 |
| 180 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 第三身業機應二 |
| 181 | 43 | 應 | yìng | Ying | 第三身業機應二 |
| 182 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 二今解下今正釋 |
| 183 | 41 | 今 | jīn | Jin | 二今解下今正釋 |
| 184 | 41 | 今 | jīn | modern | 二今解下今正釋 |
| 185 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 二今解下今正釋 |
| 186 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來與化佛說 |
| 187 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來與化佛說 |
| 188 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來與化佛說 |
| 189 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來與化佛說 |
| 190 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來與化佛說 |
| 191 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來與化佛說 |
| 192 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來與化佛說 |
| 193 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來與化佛說 |
| 194 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來與化佛說 |
| 195 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來與化佛說 |
| 196 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來與化佛說 |
| 197 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來與化佛說 |
| 198 | 38 | 男女 | nán nǚ | male and female | 他師謬謂雙釋男女伏疑之文 |
| 199 | 37 | 一 | yī | one | 共成一義也 |
| 200 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共成一義也 |
| 201 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 共成一義也 |
| 202 | 37 | 一 | yī | first | 共成一義也 |
| 203 | 37 | 一 | yī | the same | 共成一義也 |
| 204 | 37 | 一 | yī | sole; single | 共成一義也 |
| 205 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 共成一義也 |
| 206 | 37 | 一 | yī | Yi | 共成一義也 |
| 207 | 37 | 一 | yī | other | 共成一義也 |
| 208 | 37 | 一 | yī | to unify | 共成一義也 |
| 209 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共成一義也 |
| 210 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共成一義也 |
| 211 | 37 | 一 | yī | one; eka | 共成一義也 |
| 212 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 令有福慧者眾不稱名 |
| 213 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 令有福慧者眾不稱名 |
| 214 | 37 | 名 | míng | rank; position | 令有福慧者眾不稱名 |
| 215 | 37 | 名 | míng | an excuse | 令有福慧者眾不稱名 |
| 216 | 37 | 名 | míng | life | 令有福慧者眾不稱名 |
| 217 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 令有福慧者眾不稱名 |
| 218 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 令有福慧者眾不稱名 |
| 219 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 令有福慧者眾不稱名 |
| 220 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 令有福慧者眾不稱名 |
| 221 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 令有福慧者眾不稱名 |
| 222 | 37 | 名 | míng | moral | 令有福慧者眾不稱名 |
| 223 | 37 | 名 | míng | name; naman | 令有福慧者眾不稱名 |
| 224 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 令有福慧者眾不稱名 |
| 225 | 35 | 機 | jī | a machine | 第三身業機應二 |
| 226 | 35 | 機 | jī | impulse; stimulus; motion | 第三身業機應二 |
| 227 | 35 | 機 | jī | opportunity; chance | 第三身業機應二 |
| 228 | 35 | 機 | jī | a turning point; an important affair | 第三身業機應二 |
| 229 | 35 | 機 | jī | adaptable; flexible | 第三身業機應二 |
| 230 | 35 | 機 | jī | opportunity; chance | 第三身業機應二 |
| 231 | 35 | 機 | jī | crossbow trigger | 第三身業機應二 |
| 232 | 35 | 機 | jī | a latch; a trigger | 第三身業機應二 |
| 233 | 35 | 機 | jī | a mechanism | 第三身業機應二 |
| 234 | 35 | 機 | jī | efficient; effective | 第三身業機應二 |
| 235 | 35 | 機 | jī | skill | 第三身業機應二 |
| 236 | 35 | 機 | jī | a loom [weaving] | 第三身業機應二 |
| 237 | 35 | 機 | jī | an airplane | 第三身業機應二 |
| 238 | 35 | 機 | jī | a plan; a scheme | 第三身業機應二 |
| 239 | 35 | 機 | jī | apparatus; yantra | 第三身業機應二 |
| 240 | 34 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 二土名為兩番 |
| 241 | 34 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 二土名為兩番 |
| 242 | 34 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 二土名為兩番 |
| 243 | 34 | 土 | tǔ | land; territory | 二土名為兩番 |
| 244 | 34 | 土 | tǔ | earth element | 二土名為兩番 |
| 245 | 34 | 土 | tǔ | ground | 二土名為兩番 |
| 246 | 34 | 土 | tǔ | homeland | 二土名為兩番 |
| 247 | 34 | 土 | tǔ | god of the soil | 二土名為兩番 |
| 248 | 34 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 二土名為兩番 |
| 249 | 34 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 二土名為兩番 |
| 250 | 34 | 土 | tǔ | Tujia people | 二土名為兩番 |
| 251 | 34 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 二土名為兩番 |
| 252 | 34 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 二土名為兩番 |
| 253 | 34 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 二土名為兩番 |
| 254 | 34 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 若論絕 |
| 255 | 34 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 若論絕 |
| 256 | 34 | 論 | lùn | to evaluate | 若論絕 |
| 257 | 34 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 若論絕 |
| 258 | 34 | 論 | lùn | to convict | 若論絕 |
| 259 | 34 | 論 | lùn | to edit; to compile | 若論絕 |
| 260 | 34 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 若論絕 |
| 261 | 34 | 論 | lùn | discussion | 若論絕 |
| 262 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 三支慧多屬男 |
| 263 | 33 | 多 | duó | many; much | 三支慧多屬男 |
| 264 | 33 | 多 | duō | more | 三支慧多屬男 |
| 265 | 33 | 多 | duō | excessive | 三支慧多屬男 |
| 266 | 33 | 多 | duō | abundant | 三支慧多屬男 |
| 267 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 三支慧多屬男 |
| 268 | 33 | 多 | duō | Duo | 三支慧多屬男 |
| 269 | 33 | 多 | duō | ta | 三支慧多屬男 |
| 270 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 271 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 272 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 273 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 274 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 275 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 276 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 277 | 30 | 亦 | yì | Yi | 無福慧者亦 |
| 278 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀音既能與其生緣 |
| 279 | 30 | 生 | shēng | to live | 觀音既能與其生緣 |
| 280 | 30 | 生 | shēng | raw | 觀音既能與其生緣 |
| 281 | 30 | 生 | shēng | a student | 觀音既能與其生緣 |
| 282 | 30 | 生 | shēng | life | 觀音既能與其生緣 |
| 283 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀音既能與其生緣 |
| 284 | 30 | 生 | shēng | alive | 觀音既能與其生緣 |
| 285 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 觀音既能與其生緣 |
| 286 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀音既能與其生緣 |
| 287 | 30 | 生 | shēng | to grow | 觀音既能與其生緣 |
| 288 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀音既能與其生緣 |
| 289 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 觀音既能與其生緣 |
| 290 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀音既能與其生緣 |
| 291 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀音既能與其生緣 |
| 292 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀音既能與其生緣 |
| 293 | 30 | 生 | shēng | gender | 觀音既能與其生緣 |
| 294 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀音既能與其生緣 |
| 295 | 30 | 生 | shēng | to set up | 觀音既能與其生緣 |
| 296 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 觀音既能與其生緣 |
| 297 | 30 | 生 | shēng | a captive | 觀音既能與其生緣 |
| 298 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 觀音既能與其生緣 |
| 299 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀音既能與其生緣 |
| 300 | 30 | 生 | shēng | unripe | 觀音既能與其生緣 |
| 301 | 30 | 生 | shēng | nature | 觀音既能與其生緣 |
| 302 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀音既能與其生緣 |
| 303 | 30 | 生 | shēng | destiny | 觀音既能與其生緣 |
| 304 | 30 | 生 | shēng | birth | 觀音既能與其生緣 |
| 305 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀音既能與其生緣 |
| 306 | 28 | 四 | sì | four | 若於眾生有四益者 |
| 307 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 若於眾生有四益者 |
| 308 | 28 | 四 | sì | fourth | 若於眾生有四益者 |
| 309 | 28 | 四 | sì | Si | 若於眾生有四益者 |
| 310 | 28 | 四 | sì | four; catur | 若於眾生有四益者 |
| 311 | 28 | 示 | shì | to show; to reveal | 示外書 |
| 312 | 28 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示外書 |
| 313 | 28 | 示 | shì | to notify; to inform | 示外書 |
| 314 | 28 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示外書 |
| 315 | 28 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示外書 |
| 316 | 28 | 示 | shì | an order; a notice | 示外書 |
| 317 | 28 | 示 | qí | earth spirit | 示外書 |
| 318 | 28 | 示 | shì | teach; darśayati | 示外書 |
| 319 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 亦是釋疑則可兩向 |
| 320 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 亦是釋疑則可兩向 |
| 321 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 亦是釋疑則可兩向 |
| 322 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 亦是釋疑則可兩向 |
| 323 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 亦是釋疑則可兩向 |
| 324 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 亦是釋疑則可兩向 |
| 325 | 28 | 則 | zé | to do | 亦是釋疑則可兩向 |
| 326 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 亦是釋疑則可兩向 |
| 327 | 28 | 約 | yuē | approximately | 後約佛性見對不見 |
| 328 | 28 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 後約佛性見對不見 |
| 329 | 28 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 後約佛性見對不見 |
| 330 | 28 | 約 | yuē | vague; indistinct | 後約佛性見對不見 |
| 331 | 28 | 約 | yuē | to invite | 後約佛性見對不見 |
| 332 | 28 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 後約佛性見對不見 |
| 333 | 28 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 後約佛性見對不見 |
| 334 | 28 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 後約佛性見對不見 |
| 335 | 28 | 約 | yuē | brief; simple | 後約佛性見對不見 |
| 336 | 28 | 約 | yuē | an appointment | 後約佛性見對不見 |
| 337 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 後約佛性見對不見 |
| 338 | 28 | 約 | yuē | a rope | 後約佛性見對不見 |
| 339 | 28 | 約 | yuē | to tie up | 後約佛性見對不見 |
| 340 | 28 | 約 | yuē | crooked | 後約佛性見對不見 |
| 341 | 28 | 約 | yuē | to prevent; to block | 後約佛性見對不見 |
| 342 | 28 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 後約佛性見對不見 |
| 343 | 28 | 約 | yuē | base; low | 後約佛性見對不見 |
| 344 | 28 | 約 | yuē | to prepare | 後約佛性見對不見 |
| 345 | 28 | 約 | yuē | to plunder | 後約佛性見對不見 |
| 346 | 28 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 後約佛性見對不見 |
| 347 | 28 | 約 | yāo | to weigh | 後約佛性見對不見 |
| 348 | 28 | 約 | yāo | crucial point; key point | 後約佛性見對不見 |
| 349 | 28 | 約 | yuē | agreement; samaya | 後約佛性見對不見 |
| 350 | 28 | 男 | nán | male | 初獨女求男問 |
| 351 | 28 | 男 | nán | male | 初獨女求男問 |
| 352 | 28 | 男 | nán | a baron | 初獨女求男問 |
| 353 | 28 | 男 | nán | Nan | 初獨女求男問 |
| 354 | 28 | 男 | nán | male; nara | 初獨女求男問 |
| 355 | 27 | 問 | wèn | to ask | 初獨女求男問 |
| 356 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 初獨女求男問 |
| 357 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 初獨女求男問 |
| 358 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 初獨女求男問 |
| 359 | 27 | 問 | wèn | to request something | 初獨女求男問 |
| 360 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 初獨女求男問 |
| 361 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初獨女求男問 |
| 362 | 27 | 問 | wèn | news | 初獨女求男問 |
| 363 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 初獨女求男問 |
| 364 | 27 | 問 | wén | to inform | 初獨女求男問 |
| 365 | 27 | 問 | wèn | to research | 初獨女求男問 |
| 366 | 27 | 問 | wèn | Wen | 初獨女求男問 |
| 367 | 27 | 問 | wèn | a question | 初獨女求男問 |
| 368 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 初獨女求男問 |
| 369 | 27 | 女 | nǚ | female; feminine | 初獨女求男問 |
| 370 | 27 | 女 | nǚ | female | 初獨女求男問 |
| 371 | 27 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 初獨女求男問 |
| 372 | 27 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 初獨女求男問 |
| 373 | 27 | 女 | nǚ | daughter | 初獨女求男問 |
| 374 | 27 | 女 | nǚ | soft; feminine | 初獨女求男問 |
| 375 | 27 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 初獨女求男問 |
| 376 | 27 | 女 | nǚ | woman; nārī | 初獨女求男問 |
| 377 | 27 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 初獨女求男問 |
| 378 | 27 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 初獨女求男問 |
| 379 | 27 | 文 | wén | writing; text | 二貼文下隨釋三 |
| 380 | 27 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二貼文下隨釋三 |
| 381 | 27 | 文 | wén | Wen | 二貼文下隨釋三 |
| 382 | 27 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二貼文下隨釋三 |
| 383 | 27 | 文 | wén | culture | 二貼文下隨釋三 |
| 384 | 27 | 文 | wén | refined writings | 二貼文下隨釋三 |
| 385 | 27 | 文 | wén | civil; non-military | 二貼文下隨釋三 |
| 386 | 27 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二貼文下隨釋三 |
| 387 | 27 | 文 | wén | wen | 二貼文下隨釋三 |
| 388 | 27 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二貼文下隨釋三 |
| 389 | 27 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二貼文下隨釋三 |
| 390 | 27 | 文 | wén | beautiful | 二貼文下隨釋三 |
| 391 | 27 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二貼文下隨釋三 |
| 392 | 27 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二貼文下隨釋三 |
| 393 | 27 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二貼文下隨釋三 |
| 394 | 27 | 文 | wén | liberal arts | 二貼文下隨釋三 |
| 395 | 27 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二貼文下隨釋三 |
| 396 | 27 | 文 | wén | a tattoo | 二貼文下隨釋三 |
| 397 | 27 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二貼文下隨釋三 |
| 398 | 27 | 文 | wén | text; grantha | 二貼文下隨釋三 |
| 399 | 27 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二貼文下隨釋三 |
| 400 | 26 | 經 | jīng | to go through; to experience | 初分經料簡二 |
| 401 | 26 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 初分經料簡二 |
| 402 | 26 | 經 | jīng | warp | 初分經料簡二 |
| 403 | 26 | 經 | jīng | longitude | 初分經料簡二 |
| 404 | 26 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 初分經料簡二 |
| 405 | 26 | 經 | jīng | a woman's period | 初分經料簡二 |
| 406 | 26 | 經 | jīng | to bear; to endure | 初分經料簡二 |
| 407 | 26 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 初分經料簡二 |
| 408 | 26 | 經 | jīng | classics | 初分經料簡二 |
| 409 | 26 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 初分經料簡二 |
| 410 | 26 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 初分經料簡二 |
| 411 | 26 | 經 | jīng | a standard; a norm | 初分經料簡二 |
| 412 | 26 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 初分經料簡二 |
| 413 | 26 | 經 | jīng | to measure | 初分經料簡二 |
| 414 | 26 | 經 | jīng | human pulse | 初分經料簡二 |
| 415 | 26 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 初分經料簡二 |
| 416 | 26 | 經 | jīng | sutra; discourse | 初分經料簡二 |
| 417 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 得佛法分 |
| 418 | 26 | 法 | fǎ | France | 得佛法分 |
| 419 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得佛法分 |
| 420 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得佛法分 |
| 421 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得佛法分 |
| 422 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 得佛法分 |
| 423 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 得佛法分 |
| 424 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得佛法分 |
| 425 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 得佛法分 |
| 426 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 得佛法分 |
| 427 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 得佛法分 |
| 428 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得佛法分 |
| 429 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得佛法分 |
| 430 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 得佛法分 |
| 431 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得佛法分 |
| 432 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得佛法分 |
| 433 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得佛法分 |
| 434 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得佛法分 |
| 435 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 皆由修種忍智之因 |
| 436 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 皆由修種忍智之因 |
| 437 | 26 | 修 | xiū | to repair | 皆由修種忍智之因 |
| 438 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 皆由修種忍智之因 |
| 439 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 皆由修種忍智之因 |
| 440 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 皆由修種忍智之因 |
| 441 | 26 | 修 | xiū | to practice | 皆由修種忍智之因 |
| 442 | 26 | 修 | xiū | to cut | 皆由修種忍智之因 |
| 443 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 皆由修種忍智之因 |
| 444 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 皆由修種忍智之因 |
| 445 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 皆由修種忍智之因 |
| 446 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 皆由修種忍智之因 |
| 447 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 皆由修種忍智之因 |
| 448 | 26 | 修 | xiū | excellent | 皆由修種忍智之因 |
| 449 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 皆由修種忍智之因 |
| 450 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 皆由修種忍智之因 |
| 451 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 皆由修種忍智之因 |
| 452 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 皆由修種忍智之因 |
| 453 | 25 | 中 | zhōng | middle | 此等皆於中陰中作 |
| 454 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此等皆於中陰中作 |
| 455 | 25 | 中 | zhōng | China | 此等皆於中陰中作 |
| 456 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此等皆於中陰中作 |
| 457 | 25 | 中 | zhōng | midday | 此等皆於中陰中作 |
| 458 | 25 | 中 | zhōng | inside | 此等皆於中陰中作 |
| 459 | 25 | 中 | zhōng | during | 此等皆於中陰中作 |
| 460 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 此等皆於中陰中作 |
| 461 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 此等皆於中陰中作 |
| 462 | 25 | 中 | zhōng | half | 此等皆於中陰中作 |
| 463 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此等皆於中陰中作 |
| 464 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此等皆於中陰中作 |
| 465 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 此等皆於中陰中作 |
| 466 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此等皆於中陰中作 |
| 467 | 25 | 中 | zhōng | middle | 此等皆於中陰中作 |
| 468 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 此之二句據義猶是女之德 |
| 469 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此之二句據義猶是女之德 |
| 470 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此之二句據義猶是女之德 |
| 471 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此之二句據義猶是女之德 |
| 472 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 此之二句據義猶是女之德 |
| 473 | 24 | 義 | yì | adopted | 此之二句據義猶是女之德 |
| 474 | 24 | 義 | yì | a relationship | 此之二句據義猶是女之德 |
| 475 | 24 | 義 | yì | volunteer | 此之二句據義猶是女之德 |
| 476 | 24 | 義 | yì | something suitable | 此之二句據義猶是女之德 |
| 477 | 24 | 義 | yì | a martyr | 此之二句據義猶是女之德 |
| 478 | 24 | 義 | yì | a law | 此之二句據義猶是女之德 |
| 479 | 24 | 義 | yì | Yi | 此之二句據義猶是女之德 |
| 480 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 此之二句據義猶是女之德 |
| 481 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 此之二句據義猶是女之德 |
| 482 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 皆由修種忍智之因 |
| 483 | 24 | 因 | yīn | to accord with | 皆由修種忍智之因 |
| 484 | 24 | 因 | yīn | to follow | 皆由修種忍智之因 |
| 485 | 24 | 因 | yīn | to rely on | 皆由修種忍智之因 |
| 486 | 24 | 因 | yīn | via; through | 皆由修種忍智之因 |
| 487 | 24 | 因 | yīn | to continue | 皆由修種忍智之因 |
| 488 | 24 | 因 | yīn | to receive | 皆由修種忍智之因 |
| 489 | 24 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 皆由修種忍智之因 |
| 490 | 24 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 皆由修種忍智之因 |
| 491 | 24 | 因 | yīn | to be like | 皆由修種忍智之因 |
| 492 | 24 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 皆由修種忍智之因 |
| 493 | 24 | 因 | yīn | cause; hetu | 皆由修種忍智之因 |
| 494 | 24 | 答 | dá | to reply; to answer | 答二 |
| 495 | 24 | 答 | dá | to reciprocate to | 答二 |
| 496 | 24 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答二 |
| 497 | 24 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答二 |
| 498 | 24 | 答 | dā | Da | 答二 |
| 499 | 24 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答二 |
| 500 | 24 | 既 | jì | to complete; to finish | 觀音既能與其生緣 |
Frequencies of all Words
Top 1325
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 271 | 二 | èr | two | 第三身業機應二 |
| 2 | 271 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 第三身業機應二 |
| 3 | 271 | 二 | èr | second | 第三身業機應二 |
| 4 | 271 | 二 | èr | twice; double; di- | 第三身業機應二 |
| 5 | 271 | 二 | èr | another; the other | 第三身業機應二 |
| 6 | 271 | 二 | èr | more than one kind | 第三身業機應二 |
| 7 | 271 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 第三身業機應二 |
| 8 | 271 | 二 | èr | both; dvaya | 第三身業機應二 |
| 9 | 134 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初列門 |
| 10 | 134 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初列門 |
| 11 | 134 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初列門 |
| 12 | 134 | 初 | chū | just now | 初列門 |
| 13 | 134 | 初 | chū | thereupon | 初列門 |
| 14 | 134 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初列門 |
| 15 | 134 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初列門 |
| 16 | 134 | 初 | chū | original | 初列門 |
| 17 | 134 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初列門 |
| 18 | 107 | 下 | xià | next | 二貼文下隨釋三 |
| 19 | 107 | 下 | xià | bottom | 二貼文下隨釋三 |
| 20 | 107 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二貼文下隨釋三 |
| 21 | 107 | 下 | xià | measure word for time | 二貼文下隨釋三 |
| 22 | 107 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二貼文下隨釋三 |
| 23 | 107 | 下 | xià | to announce | 二貼文下隨釋三 |
| 24 | 107 | 下 | xià | to do | 二貼文下隨釋三 |
| 25 | 107 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二貼文下隨釋三 |
| 26 | 107 | 下 | xià | under; below | 二貼文下隨釋三 |
| 27 | 107 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二貼文下隨釋三 |
| 28 | 107 | 下 | xià | inside | 二貼文下隨釋三 |
| 29 | 107 | 下 | xià | an aspect | 二貼文下隨釋三 |
| 30 | 107 | 下 | xià | a certain time | 二貼文下隨釋三 |
| 31 | 107 | 下 | xià | a time; an instance | 二貼文下隨釋三 |
| 32 | 107 | 下 | xià | to capture; to take | 二貼文下隨釋三 |
| 33 | 107 | 下 | xià | to put in | 二貼文下隨釋三 |
| 34 | 107 | 下 | xià | to enter | 二貼文下隨釋三 |
| 35 | 107 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二貼文下隨釋三 |
| 36 | 107 | 下 | xià | to finish work or school | 二貼文下隨釋三 |
| 37 | 107 | 下 | xià | to go | 二貼文下隨釋三 |
| 38 | 107 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二貼文下隨釋三 |
| 39 | 107 | 下 | xià | to modestly decline | 二貼文下隨釋三 |
| 40 | 107 | 下 | xià | to produce | 二貼文下隨釋三 |
| 41 | 107 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二貼文下隨釋三 |
| 42 | 107 | 下 | xià | to decide | 二貼文下隨釋三 |
| 43 | 107 | 下 | xià | to be less than | 二貼文下隨釋三 |
| 44 | 107 | 下 | xià | humble; lowly | 二貼文下隨釋三 |
| 45 | 107 | 下 | xià | below; adhara | 二貼文下隨釋三 |
| 46 | 107 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二貼文下隨釋三 |
| 47 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之二句據義猶是女之德 |
| 48 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之二句據義猶是女之德 |
| 49 | 92 | 之 | zhī | to go | 此之二句據義猶是女之德 |
| 50 | 92 | 之 | zhī | this; that | 此之二句據義猶是女之德 |
| 51 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 此之二句據義猶是女之德 |
| 52 | 92 | 之 | zhī | it | 此之二句據義猶是女之德 |
| 53 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之二句據義猶是女之德 |
| 54 | 92 | 之 | zhī | all | 此之二句據義猶是女之德 |
| 55 | 92 | 之 | zhī | and | 此之二句據義猶是女之德 |
| 56 | 92 | 之 | zhī | however | 此之二句據義猶是女之德 |
| 57 | 92 | 之 | zhī | if | 此之二句據義猶是女之德 |
| 58 | 92 | 之 | zhī | then | 此之二句據義猶是女之德 |
| 59 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之二句據義猶是女之德 |
| 60 | 92 | 之 | zhī | is | 此之二句據義猶是女之德 |
| 61 | 92 | 之 | zhī | to use | 此之二句據義猶是女之德 |
| 62 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 此之二句據義猶是女之德 |
| 63 | 92 | 之 | zhī | winding | 此之二句據義猶是女之德 |
| 64 | 81 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故出彼意云 |
| 65 | 81 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故出彼意云 |
| 66 | 81 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故出彼意云 |
| 67 | 81 | 故 | gù | to die | 故出彼意云 |
| 68 | 81 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故出彼意云 |
| 69 | 81 | 故 | gù | original | 故出彼意云 |
| 70 | 81 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故出彼意云 |
| 71 | 81 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故出彼意云 |
| 72 | 81 | 故 | gù | something in the past | 故出彼意云 |
| 73 | 81 | 故 | gù | deceased; dead | 故出彼意云 |
| 74 | 81 | 故 | gù | still; yet | 故出彼意云 |
| 75 | 81 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故出彼意云 |
| 76 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 此以現文 |
| 77 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 此以現文 |
| 78 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此以現文 |
| 79 | 72 | 以 | yǐ | according to | 此以現文 |
| 80 | 72 | 以 | yǐ | because of | 此以現文 |
| 81 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 此以現文 |
| 82 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 此以現文 |
| 83 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 此以現文 |
| 84 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 此以現文 |
| 85 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 此以現文 |
| 86 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 此以現文 |
| 87 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 此以現文 |
| 88 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 此以現文 |
| 89 | 72 | 以 | yǐ | very | 此以現文 |
| 90 | 72 | 以 | yǐ | already | 此以現文 |
| 91 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 此以現文 |
| 92 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此以現文 |
| 93 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 此以現文 |
| 94 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 此以現文 |
| 95 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 此以現文 |
| 96 | 71 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二解者下女無子苦 |
| 97 | 71 | 者 | zhě | that | 二解者下女無子苦 |
| 98 | 71 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二解者下女無子苦 |
| 99 | 71 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二解者下女無子苦 |
| 100 | 71 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二解者下女無子苦 |
| 101 | 71 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二解者下女無子苦 |
| 102 | 71 | 者 | zhuó | according to | 二解者下女無子苦 |
| 103 | 71 | 者 | zhě | ca | 二解者下女無子苦 |
| 104 | 64 | 三 | sān | three | 二貼文下隨釋三 |
| 105 | 64 | 三 | sān | third | 二貼文下隨釋三 |
| 106 | 64 | 三 | sān | more than two | 二貼文下隨釋三 |
| 107 | 64 | 三 | sān | very few | 二貼文下隨釋三 |
| 108 | 64 | 三 | sān | repeatedly | 二貼文下隨釋三 |
| 109 | 64 | 三 | sān | San | 二貼文下隨釋三 |
| 110 | 64 | 三 | sān | three; tri | 二貼文下隨釋三 |
| 111 | 64 | 三 | sān | sa | 二貼文下隨釋三 |
| 112 | 64 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二貼文下隨釋三 |
| 113 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若宿植德本眾人 |
| 114 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若宿植德本眾人 |
| 115 | 57 | 若 | ruò | if | 若宿植德本眾人 |
| 116 | 57 | 若 | ruò | you | 若宿植德本眾人 |
| 117 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若宿植德本眾人 |
| 118 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若宿植德本眾人 |
| 119 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若宿植德本眾人 |
| 120 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若宿植德本眾人 |
| 121 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若宿植德本眾人 |
| 122 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若宿植德本眾人 |
| 123 | 57 | 若 | ruò | thus | 若宿植德本眾人 |
| 124 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若宿植德本眾人 |
| 125 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若宿植德本眾人 |
| 126 | 57 | 若 | ruò | only then | 若宿植德本眾人 |
| 127 | 57 | 若 | rě | ja | 若宿植德本眾人 |
| 128 | 57 | 若 | rě | jñā | 若宿植德本眾人 |
| 129 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若宿植德本眾人 |
| 130 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此之二句據義猶是女之德 |
| 131 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此之二句據義猶是女之德 |
| 132 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之二句據義猶是女之德 |
| 133 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之二句據義猶是女之德 |
| 134 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之二句據義猶是女之德 |
| 135 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即男女 |
| 136 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即男女 |
| 137 | 56 | 即 | jí | at that time | 即男女 |
| 138 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即男女 |
| 139 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即男女 |
| 140 | 56 | 即 | jí | if; but | 即男女 |
| 141 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即男女 |
| 142 | 56 | 即 | jí | then; following | 即男女 |
| 143 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 即男女 |
| 144 | 56 | 於 | yú | in; at | 於諸眾生 |
| 145 | 56 | 於 | yú | in; at | 於諸眾生 |
| 146 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸眾生 |
| 147 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於諸眾生 |
| 148 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸眾生 |
| 149 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸眾生 |
| 150 | 56 | 於 | yú | from | 於諸眾生 |
| 151 | 56 | 於 | yú | give | 於諸眾生 |
| 152 | 56 | 於 | yú | oppposing | 於諸眾生 |
| 153 | 56 | 於 | yú | and | 於諸眾生 |
| 154 | 56 | 於 | yú | compared to | 於諸眾生 |
| 155 | 56 | 於 | yú | by | 於諸眾生 |
| 156 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 於諸眾生 |
| 157 | 56 | 於 | yú | for | 於諸眾生 |
| 158 | 56 | 於 | yú | Yu | 於諸眾生 |
| 159 | 56 | 於 | wū | a crow | 於諸眾生 |
| 160 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 於諸眾生 |
| 161 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 於諸眾生 |
| 162 | 54 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 既以見性為丈夫相 |
| 163 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 既以見性為丈夫相 |
| 164 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 既以見性為丈夫相 |
| 165 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 既以見性為丈夫相 |
| 166 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 既以見性為丈夫相 |
| 167 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 既以見性為丈夫相 |
| 168 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 既以見性為丈夫相 |
| 169 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 既以見性為丈夫相 |
| 170 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 既以見性為丈夫相 |
| 171 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 既以見性為丈夫相 |
| 172 | 54 | 相 | xiāng | to express | 既以見性為丈夫相 |
| 173 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 既以見性為丈夫相 |
| 174 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 既以見性為丈夫相 |
| 175 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 既以見性為丈夫相 |
| 176 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 既以見性為丈夫相 |
| 177 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 既以見性為丈夫相 |
| 178 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 既以見性為丈夫相 |
| 179 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 既以見性為丈夫相 |
| 180 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 既以見性為丈夫相 |
| 181 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 既以見性為丈夫相 |
| 182 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 既以見性為丈夫相 |
| 183 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 既以見性為丈夫相 |
| 184 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 既以見性為丈夫相 |
| 185 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 既以見性為丈夫相 |
| 186 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 既以見性為丈夫相 |
| 187 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 既以見性為丈夫相 |
| 188 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 既以見性為丈夫相 |
| 189 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 既以見性為丈夫相 |
| 190 | 54 | 不 | bù | not; no | 不修而得墮無因過 |
| 191 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不修而得墮無因過 |
| 192 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 不修而得墮無因過 |
| 193 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 不修而得墮無因過 |
| 194 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不修而得墮無因過 |
| 195 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不修而得墮無因過 |
| 196 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不修而得墮無因過 |
| 197 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 不修而得墮無因過 |
| 198 | 54 | 不 | bù | no; na | 不修而得墮無因過 |
| 199 | 54 | 也 | yě | also; too | 觀音但能交會父母等也 |
| 200 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 觀音但能交會父母等也 |
| 201 | 54 | 也 | yě | either | 觀音但能交會父母等也 |
| 202 | 54 | 也 | yě | even | 觀音但能交會父母等也 |
| 203 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 觀音但能交會父母等也 |
| 204 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 觀音但能交會父母等也 |
| 205 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 觀音但能交會父母等也 |
| 206 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 觀音但能交會父母等也 |
| 207 | 54 | 也 | yě | ya | 觀音但能交會父母等也 |
| 208 | 53 | 為 | wèi | for; to | 無始至今常為 |
| 209 | 53 | 為 | wèi | because of | 無始至今常為 |
| 210 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無始至今常為 |
| 211 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 無始至今常為 |
| 212 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 無始至今常為 |
| 213 | 53 | 為 | wéi | to do | 無始至今常為 |
| 214 | 53 | 為 | wèi | for | 無始至今常為 |
| 215 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 無始至今常為 |
| 216 | 53 | 為 | wèi | to | 無始至今常為 |
| 217 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 無始至今常為 |
| 218 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無始至今常為 |
| 219 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 無始至今常為 |
| 220 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 無始至今常為 |
| 221 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 無始至今常為 |
| 222 | 53 | 為 | wéi | to govern | 無始至今常為 |
| 223 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 無始至今常為 |
| 224 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不修而得墮無因過 |
| 225 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不修而得墮無因過 |
| 226 | 51 | 而 | ér | you | 不修而得墮無因過 |
| 227 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不修而得墮無因過 |
| 228 | 51 | 而 | ér | right away; then | 不修而得墮無因過 |
| 229 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不修而得墮無因過 |
| 230 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不修而得墮無因過 |
| 231 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不修而得墮無因過 |
| 232 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 不修而得墮無因過 |
| 233 | 51 | 而 | ér | so as to | 不修而得墮無因過 |
| 234 | 51 | 而 | ér | only then | 不修而得墮無因過 |
| 235 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 不修而得墮無因過 |
| 236 | 51 | 而 | néng | can; able | 不修而得墮無因過 |
| 237 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不修而得墮無因過 |
| 238 | 51 | 而 | ér | me | 不修而得墮無因過 |
| 239 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 不修而得墮無因過 |
| 240 | 51 | 而 | ér | possessive | 不修而得墮無因過 |
| 241 | 51 | 而 | ér | and; ca | 不修而得墮無因過 |
| 242 | 50 | 云 | yún | cloud | 二文云下 |
| 243 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 二文云下 |
| 244 | 50 | 云 | yún | Yun | 二文云下 |
| 245 | 50 | 云 | yún | to say | 二文云下 |
| 246 | 50 | 云 | yún | to have | 二文云下 |
| 247 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 二文云下 |
| 248 | 50 | 云 | yún | in this way | 二文云下 |
| 249 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 二文云下 |
| 250 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 二文云下 |
| 251 | 49 | 能 | néng | can; able | 聖能與 |
| 252 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 聖能與 |
| 253 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聖能與 |
| 254 | 49 | 能 | néng | energy | 聖能與 |
| 255 | 49 | 能 | néng | function; use | 聖能與 |
| 256 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 聖能與 |
| 257 | 49 | 能 | néng | talent | 聖能與 |
| 258 | 49 | 能 | néng | expert at | 聖能與 |
| 259 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 聖能與 |
| 260 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聖能與 |
| 261 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聖能與 |
| 262 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 聖能與 |
| 263 | 49 | 能 | néng | even if | 聖能與 |
| 264 | 49 | 能 | néng | but | 聖能與 |
| 265 | 49 | 能 | néng | in this way | 聖能與 |
| 266 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 聖能與 |
| 267 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聖能與 |
| 268 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 六欲諸天皆有親愛 |
| 269 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 六欲諸天皆有親愛 |
| 270 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 六欲諸天皆有親愛 |
| 271 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 六欲諸天皆有親愛 |
| 272 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 六欲諸天皆有親愛 |
| 273 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 六欲諸天皆有親愛 |
| 274 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 六欲諸天皆有親愛 |
| 275 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 六欲諸天皆有親愛 |
| 276 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 六欲諸天皆有親愛 |
| 277 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 六欲諸天皆有親愛 |
| 278 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 六欲諸天皆有親愛 |
| 279 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 六欲諸天皆有親愛 |
| 280 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 六欲諸天皆有親愛 |
| 281 | 49 | 有 | yǒu | You | 六欲諸天皆有親愛 |
| 282 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 六欲諸天皆有親愛 |
| 283 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 六欲諸天皆有親愛 |
| 284 | 48 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明存略意 |
| 285 | 48 | 明 | míng | Ming | 明存略意 |
| 286 | 48 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明存略意 |
| 287 | 48 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明存略意 |
| 288 | 48 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明存略意 |
| 289 | 48 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明存略意 |
| 290 | 48 | 明 | míng | consecrated | 明存略意 |
| 291 | 48 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明存略意 |
| 292 | 48 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明存略意 |
| 293 | 48 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明存略意 |
| 294 | 48 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明存略意 |
| 295 | 48 | 明 | míng | eyesight; vision | 明存略意 |
| 296 | 48 | 明 | míng | a god; a spirit | 明存略意 |
| 297 | 48 | 明 | míng | fame; renown | 明存略意 |
| 298 | 48 | 明 | míng | open; public | 明存略意 |
| 299 | 48 | 明 | míng | clear | 明存略意 |
| 300 | 48 | 明 | míng | to become proficient | 明存略意 |
| 301 | 48 | 明 | míng | to be proficient | 明存略意 |
| 302 | 48 | 明 | míng | virtuous | 明存略意 |
| 303 | 48 | 明 | míng | open and honest | 明存略意 |
| 304 | 48 | 明 | míng | clean; neat | 明存略意 |
| 305 | 48 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明存略意 |
| 306 | 48 | 明 | míng | next; afterwards | 明存略意 |
| 307 | 48 | 明 | míng | positive | 明存略意 |
| 308 | 48 | 明 | míng | Clear | 明存略意 |
| 309 | 48 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明存略意 |
| 310 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 初斥非顯是二 |
| 311 | 46 | 是 | shì | is exactly | 初斥非顯是二 |
| 312 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 初斥非顯是二 |
| 313 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 初斥非顯是二 |
| 314 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 初斥非顯是二 |
| 315 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 初斥非顯是二 |
| 316 | 46 | 是 | shì | true | 初斥非顯是二 |
| 317 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 初斥非顯是二 |
| 318 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 初斥非顯是二 |
| 319 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 初斥非顯是二 |
| 320 | 46 | 是 | shì | Shi | 初斥非顯是二 |
| 321 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 初斥非顯是二 |
| 322 | 46 | 是 | shì | this; idam | 初斥非顯是二 |
| 323 | 43 | 無 | wú | no | 二解者下女無子苦 |
| 324 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二解者下女無子苦 |
| 325 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 二解者下女無子苦 |
| 326 | 43 | 無 | wú | has not yet | 二解者下女無子苦 |
| 327 | 43 | 無 | mó | mo | 二解者下女無子苦 |
| 328 | 43 | 無 | wú | do not | 二解者下女無子苦 |
| 329 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 二解者下女無子苦 |
| 330 | 43 | 無 | wú | regardless of | 二解者下女無子苦 |
| 331 | 43 | 無 | wú | to not have | 二解者下女無子苦 |
| 332 | 43 | 無 | wú | um | 二解者下女無子苦 |
| 333 | 43 | 無 | wú | Wu | 二解者下女無子苦 |
| 334 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 二解者下女無子苦 |
| 335 | 43 | 無 | wú | not; non- | 二解者下女無子苦 |
| 336 | 43 | 無 | mó | mo | 二解者下女無子苦 |
| 337 | 43 | 釋 | shì | to release; to set free | 二貼文下隨釋三 |
| 338 | 43 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 二貼文下隨釋三 |
| 339 | 43 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 二貼文下隨釋三 |
| 340 | 43 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 二貼文下隨釋三 |
| 341 | 43 | 釋 | shì | to put down | 二貼文下隨釋三 |
| 342 | 43 | 釋 | shì | to resolve | 二貼文下隨釋三 |
| 343 | 43 | 釋 | shì | to melt | 二貼文下隨釋三 |
| 344 | 43 | 釋 | shì | Śākyamuni | 二貼文下隨釋三 |
| 345 | 43 | 釋 | shì | Buddhism | 二貼文下隨釋三 |
| 346 | 43 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 二貼文下隨釋三 |
| 347 | 43 | 釋 | yì | pleased; glad | 二貼文下隨釋三 |
| 348 | 43 | 釋 | shì | explain | 二貼文下隨釋三 |
| 349 | 43 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 二貼文下隨釋三 |
| 350 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 第三身業機應二 |
| 351 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 第三身業機應二 |
| 352 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 第三身業機應二 |
| 353 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 第三身業機應二 |
| 354 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 第三身業機應二 |
| 355 | 43 | 應 | yìng | to accept | 第三身業機應二 |
| 356 | 43 | 應 | yīng | or; either | 第三身業機應二 |
| 357 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 第三身業機應二 |
| 358 | 43 | 應 | yìng | to echo | 第三身業機應二 |
| 359 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 第三身業機應二 |
| 360 | 43 | 應 | yìng | Ying | 第三身業機應二 |
| 361 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 第三身業機應二 |
| 362 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 二今解下今正釋 |
| 363 | 41 | 今 | jīn | Jin | 二今解下今正釋 |
| 364 | 41 | 今 | jīn | modern | 二今解下今正釋 |
| 365 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 二今解下今正釋 |
| 366 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來與化佛說 |
| 367 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來與化佛說 |
| 368 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來與化佛說 |
| 369 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來與化佛說 |
| 370 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來與化佛說 |
| 371 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來與化佛說 |
| 372 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來與化佛說 |
| 373 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來與化佛說 |
| 374 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來與化佛說 |
| 375 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來與化佛說 |
| 376 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來與化佛說 |
| 377 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來與化佛說 |
| 378 | 38 | 男女 | nán nǚ | male and female | 他師謬謂雙釋男女伏疑之文 |
| 379 | 37 | 一 | yī | one | 共成一義也 |
| 380 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 共成一義也 |
| 381 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 共成一義也 |
| 382 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 共成一義也 |
| 383 | 37 | 一 | yì | whole; all | 共成一義也 |
| 384 | 37 | 一 | yī | first | 共成一義也 |
| 385 | 37 | 一 | yī | the same | 共成一義也 |
| 386 | 37 | 一 | yī | each | 共成一義也 |
| 387 | 37 | 一 | yī | certain | 共成一義也 |
| 388 | 37 | 一 | yī | throughout | 共成一義也 |
| 389 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 共成一義也 |
| 390 | 37 | 一 | yī | sole; single | 共成一義也 |
| 391 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 共成一義也 |
| 392 | 37 | 一 | yī | Yi | 共成一義也 |
| 393 | 37 | 一 | yī | other | 共成一義也 |
| 394 | 37 | 一 | yī | to unify | 共成一義也 |
| 395 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 共成一義也 |
| 396 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 共成一義也 |
| 397 | 37 | 一 | yī | or | 共成一義也 |
| 398 | 37 | 一 | yī | one; eka | 共成一義也 |
| 399 | 37 | 名 | míng | measure word for people | 令有福慧者眾不稱名 |
| 400 | 37 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 令有福慧者眾不稱名 |
| 401 | 37 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 令有福慧者眾不稱名 |
| 402 | 37 | 名 | míng | rank; position | 令有福慧者眾不稱名 |
| 403 | 37 | 名 | míng | an excuse | 令有福慧者眾不稱名 |
| 404 | 37 | 名 | míng | life | 令有福慧者眾不稱名 |
| 405 | 37 | 名 | míng | to name; to call | 令有福慧者眾不稱名 |
| 406 | 37 | 名 | míng | to express; to describe | 令有福慧者眾不稱名 |
| 407 | 37 | 名 | míng | to be called; to have the name | 令有福慧者眾不稱名 |
| 408 | 37 | 名 | míng | to own; to possess | 令有福慧者眾不稱名 |
| 409 | 37 | 名 | míng | famous; renowned | 令有福慧者眾不稱名 |
| 410 | 37 | 名 | míng | moral | 令有福慧者眾不稱名 |
| 411 | 37 | 名 | míng | name; naman | 令有福慧者眾不稱名 |
| 412 | 37 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 令有福慧者眾不稱名 |
| 413 | 35 | 機 | jī | a machine | 第三身業機應二 |
| 414 | 35 | 機 | jī | impulse; stimulus; motion | 第三身業機應二 |
| 415 | 35 | 機 | jī | opportunity; chance | 第三身業機應二 |
| 416 | 35 | 機 | jī | a turning point; an important affair | 第三身業機應二 |
| 417 | 35 | 機 | jī | adaptable; flexible | 第三身業機應二 |
| 418 | 35 | 機 | jī | opportunity; chance | 第三身業機應二 |
| 419 | 35 | 機 | jī | crossbow trigger | 第三身業機應二 |
| 420 | 35 | 機 | jī | a latch; a trigger | 第三身業機應二 |
| 421 | 35 | 機 | jī | a mechanism | 第三身業機應二 |
| 422 | 35 | 機 | jī | efficient; effective | 第三身業機應二 |
| 423 | 35 | 機 | jī | skill | 第三身業機應二 |
| 424 | 35 | 機 | jī | a loom [weaving] | 第三身業機應二 |
| 425 | 35 | 機 | jī | an airplane | 第三身業機應二 |
| 426 | 35 | 機 | jī | a plan; a scheme | 第三身業機應二 |
| 427 | 35 | 機 | jī | apparatus; yantra | 第三身業機應二 |
| 428 | 35 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由修種忍智之因 |
| 429 | 35 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由修種忍智之因 |
| 430 | 35 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由修種忍智之因 |
| 431 | 34 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 二土名為兩番 |
| 432 | 34 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 二土名為兩番 |
| 433 | 34 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 二土名為兩番 |
| 434 | 34 | 土 | tǔ | land; territory | 二土名為兩番 |
| 435 | 34 | 土 | tǔ | earth element | 二土名為兩番 |
| 436 | 34 | 土 | tǔ | ground | 二土名為兩番 |
| 437 | 34 | 土 | tǔ | homeland | 二土名為兩番 |
| 438 | 34 | 土 | tǔ | god of the soil | 二土名為兩番 |
| 439 | 34 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 二土名為兩番 |
| 440 | 34 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 二土名為兩番 |
| 441 | 34 | 土 | tǔ | Tujia people | 二土名為兩番 |
| 442 | 34 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 二土名為兩番 |
| 443 | 34 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 二土名為兩番 |
| 444 | 34 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 二土名為兩番 |
| 445 | 34 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 若論絕 |
| 446 | 34 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 若論絕 |
| 447 | 34 | 論 | lùn | by the; per | 若論絕 |
| 448 | 34 | 論 | lùn | to evaluate | 若論絕 |
| 449 | 34 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 若論絕 |
| 450 | 34 | 論 | lùn | to convict | 若論絕 |
| 451 | 34 | 論 | lùn | to edit; to compile | 若論絕 |
| 452 | 34 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 若論絕 |
| 453 | 34 | 論 | lùn | discussion | 若論絕 |
| 454 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 三支慧多屬男 |
| 455 | 33 | 多 | duó | many; much | 三支慧多屬男 |
| 456 | 33 | 多 | duō | more | 三支慧多屬男 |
| 457 | 33 | 多 | duō | an unspecified extent | 三支慧多屬男 |
| 458 | 33 | 多 | duō | used in exclamations | 三支慧多屬男 |
| 459 | 33 | 多 | duō | excessive | 三支慧多屬男 |
| 460 | 33 | 多 | duō | to what extent | 三支慧多屬男 |
| 461 | 33 | 多 | duō | abundant | 三支慧多屬男 |
| 462 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 三支慧多屬男 |
| 463 | 33 | 多 | duō | mostly | 三支慧多屬男 |
| 464 | 33 | 多 | duō | simply; merely | 三支慧多屬男 |
| 465 | 33 | 多 | duō | frequently | 三支慧多屬男 |
| 466 | 33 | 多 | duō | very | 三支慧多屬男 |
| 467 | 33 | 多 | duō | Duo | 三支慧多屬男 |
| 468 | 33 | 多 | duō | ta | 三支慧多屬男 |
| 469 | 33 | 多 | duō | many; bahu | 三支慧多屬男 |
| 470 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 471 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 472 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 473 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 474 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 475 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 476 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 477 | 31 | 雖 | suī | although; even though | 此四雖無支林男女 |
| 478 | 31 | 雖 | suī | only | 此四雖無支林男女 |
| 479 | 31 | 雖 | suī | although; api | 此四雖無支林男女 |
| 480 | 30 | 亦 | yì | also; too | 無福慧者亦 |
| 481 | 30 | 亦 | yì | but | 無福慧者亦 |
| 482 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 無福慧者亦 |
| 483 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 無福慧者亦 |
| 484 | 30 | 亦 | yì | already | 無福慧者亦 |
| 485 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無福慧者亦 |
| 486 | 30 | 亦 | yì | Yi | 無福慧者亦 |
| 487 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀音既能與其生緣 |
| 488 | 30 | 生 | shēng | to live | 觀音既能與其生緣 |
| 489 | 30 | 生 | shēng | raw | 觀音既能與其生緣 |
| 490 | 30 | 生 | shēng | a student | 觀音既能與其生緣 |
| 491 | 30 | 生 | shēng | life | 觀音既能與其生緣 |
| 492 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀音既能與其生緣 |
| 493 | 30 | 生 | shēng | alive | 觀音既能與其生緣 |
| 494 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 觀音既能與其生緣 |
| 495 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀音既能與其生緣 |
| 496 | 30 | 生 | shēng | to grow | 觀音既能與其生緣 |
| 497 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀音既能與其生緣 |
| 498 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 觀音既能與其生緣 |
| 499 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀音既能與其生緣 |
| 500 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 觀音既能與其生緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 二 |
|
|
|
| 初 | chū | foremost, first; prathama | |
| 下 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 三 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音义疏记 | 觀音義疏記 | 103 | Guanyin Yi Shu Ji |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 戒明 | 106 | Kaimei | |
| 劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 开平 | 107 |
|
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 请观音经 | 請觀音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 义寂 | 義寂 | 121 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 340.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 道品 | 100 |
|
|
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 对机说法 | 對機說法 | 100 | teaching in conformity with the mental capacity of listeners |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 凡圣同居土 | 凡聖同居土 | 102 | a realm where the ordinary and the divine dwell together |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见迹 | 見跡 | 106 | seeing tracks |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明藏 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
| 圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 深信因果 | 115 | believe firmly in cause and effect | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十六行观 | 十六行觀 | 115 | sixteen forms of practice |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持三归 | 受持三歸 | 115 | take refuge in the Triple Gem |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 同法 | 116 |
|
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 为格 | 為格 | 119 | dative case |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 五时教 | 五時教 | 119 | five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi |
| 无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 修性不二门 | 修性不二門 | 120 | cultivation and innate [awareness] are not two different methods |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意生身 | 121 | manomayakāya | |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应化非真 | 應化非真 | 121 | apparitions are not true |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |