Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即通指前五 |
| 2 | 151 | 即 | jí | at that time | 即通指前五 |
| 3 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即通指前五 |
| 4 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 即通指前五 |
| 5 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即通指前五 |
| 6 | 126 | 之 | zhī | to go | 不信圓融具德之法故 |
| 7 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不信圓融具德之法故 |
| 8 | 126 | 之 | zhī | is | 不信圓融具德之法故 |
| 9 | 126 | 之 | zhī | to use | 不信圓融具德之法故 |
| 10 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 不信圓融具德之法故 |
| 11 | 126 | 之 | zhī | winding | 不信圓融具德之法故 |
| 12 | 125 | 義 | yì | meaning; sense | 隨聲取義有五過失 |
| 13 | 125 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨聲取義有五過失 |
| 14 | 125 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨聲取義有五過失 |
| 15 | 125 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨聲取義有五過失 |
| 16 | 125 | 義 | yì | just; righteous | 隨聲取義有五過失 |
| 17 | 125 | 義 | yì | adopted | 隨聲取義有五過失 |
| 18 | 125 | 義 | yì | a relationship | 隨聲取義有五過失 |
| 19 | 125 | 義 | yì | volunteer | 隨聲取義有五過失 |
| 20 | 125 | 義 | yì | something suitable | 隨聲取義有五過失 |
| 21 | 125 | 義 | yì | a martyr | 隨聲取義有五過失 |
| 22 | 125 | 義 | yì | a law | 隨聲取義有五過失 |
| 23 | 125 | 義 | yì | Yi | 隨聲取義有五過失 |
| 24 | 125 | 義 | yì | Righteousness | 隨聲取義有五過失 |
| 25 | 125 | 義 | yì | aim; artha | 隨聲取義有五過失 |
| 26 | 125 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 27 | 125 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 28 | 125 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 29 | 125 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 30 | 125 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 31 | 125 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 32 | 125 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 33 | 125 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 34 | 125 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 35 | 125 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 36 | 119 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔業 |
| 37 | 119 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔業 |
| 38 | 119 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔業 |
| 39 | 119 | 為 | wéi | to do | 是為魔業 |
| 40 | 119 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔業 |
| 41 | 119 | 為 | wéi | to govern | 是為魔業 |
| 42 | 119 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔業 |
| 43 | 109 | 謂 | wèi | to call | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 44 | 109 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 45 | 109 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 46 | 109 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 47 | 109 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 48 | 109 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 49 | 109 | 謂 | wèi | to think | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 50 | 109 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 51 | 109 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 52 | 109 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 53 | 109 | 謂 | wèi | Wei | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 54 | 96 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 55 | 96 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 56 | 96 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 57 | 96 | 云 | yún | to say | 云 |
| 58 | 96 | 云 | yún | to have | 云 |
| 59 | 96 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 60 | 96 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 61 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛無厭捨故 |
| 62 | 94 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛無厭捨故 |
| 63 | 94 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛無厭捨故 |
| 64 | 94 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛無厭捨故 |
| 65 | 94 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛無厭捨故 |
| 66 | 94 | 佛 | fó | Buddha | 佛無厭捨故 |
| 67 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛無厭捨故 |
| 68 | 93 | 一 | yī | one | 謂一運一 |
| 69 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂一運一 |
| 70 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂一運一 |
| 71 | 93 | 一 | yī | first | 謂一運一 |
| 72 | 93 | 一 | yī | the same | 謂一運一 |
| 73 | 93 | 一 | yī | sole; single | 謂一運一 |
| 74 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 謂一運一 |
| 75 | 93 | 一 | yī | Yi | 謂一運一 |
| 76 | 93 | 一 | yī | other | 謂一運一 |
| 77 | 93 | 一 | yī | to unify | 謂一運一 |
| 78 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂一運一 |
| 79 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂一運一 |
| 80 | 93 | 一 | yī | one; eka | 謂一運一 |
| 81 | 85 | 二 | èr | two | 二違真非器 |
| 82 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二違真非器 |
| 83 | 85 | 二 | èr | second | 二違真非器 |
| 84 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 二違真非器 |
| 85 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 二違真非器 |
| 86 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二違真非器 |
| 87 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 二違真非器 |
| 88 | 81 | 者 | zhě | ca | 第四教所被機者 |
| 89 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第四教所被機者 |
| 90 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 第四教所被機者 |
| 91 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第四教所被機者 |
| 92 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第四教所被機者 |
| 93 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 第四教所被機者 |
| 94 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 第四教所被機者 |
| 95 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第四教所被機者 |
| 96 | 76 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經以求名利 |
| 97 | 76 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經以求名利 |
| 98 | 76 | 經 | jīng | warp | 此經以求名利 |
| 99 | 76 | 經 | jīng | longitude | 此經以求名利 |
| 100 | 76 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經以求名利 |
| 101 | 76 | 經 | jīng | a woman's period | 此經以求名利 |
| 102 | 76 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經以求名利 |
| 103 | 76 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經以求名利 |
| 104 | 76 | 經 | jīng | classics | 此經以求名利 |
| 105 | 76 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經以求名利 |
| 106 | 76 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經以求名利 |
| 107 | 76 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經以求名利 |
| 108 | 76 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經以求名利 |
| 109 | 76 | 經 | jīng | to measure | 此經以求名利 |
| 110 | 76 | 經 | jīng | human pulse | 此經以求名利 |
| 111 | 76 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經以求名利 |
| 112 | 76 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經以求名利 |
| 113 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 114 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 115 | 75 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 116 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 117 | 75 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 118 | 75 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 119 | 75 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 120 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 121 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 122 | 75 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 123 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 124 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 125 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 126 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 127 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 128 | 74 | 體 | tǐ | a human or animal body | 從淺至深略明十體 |
| 129 | 74 | 體 | tǐ | form; style | 從淺至深略明十體 |
| 130 | 74 | 體 | tǐ | a substance | 從淺至深略明十體 |
| 131 | 74 | 體 | tǐ | a system | 從淺至深略明十體 |
| 132 | 74 | 體 | tǐ | a font | 從淺至深略明十體 |
| 133 | 74 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 從淺至深略明十體 |
| 134 | 74 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 從淺至深略明十體 |
| 135 | 74 | 體 | tī | ti | 從淺至深略明十體 |
| 136 | 74 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 從淺至深略明十體 |
| 137 | 74 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 從淺至深略明十體 |
| 138 | 74 | 體 | tǐ | a genre of writing | 從淺至深略明十體 |
| 139 | 74 | 體 | tǐ | body; śarīra | 從淺至深略明十體 |
| 140 | 74 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 從淺至深略明十體 |
| 141 | 74 | 體 | tǐ | ti; essence | 從淺至深略明十體 |
| 142 | 74 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 從淺至深略明十體 |
| 143 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 前中一無信非器 |
| 144 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 前中一無信非器 |
| 145 | 74 | 無 | mó | mo | 前中一無信非器 |
| 146 | 74 | 無 | wú | to not have | 前中一無信非器 |
| 147 | 74 | 無 | wú | Wu | 前中一無信非器 |
| 148 | 74 | 無 | mó | mo | 前中一無信非器 |
| 149 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦於彼曾無厭捨 |
| 150 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 上說義理弘深 |
| 151 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 上說義理弘深 |
| 152 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 上說義理弘深 |
| 153 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 上說義理弘深 |
| 154 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 上說義理弘深 |
| 155 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 上說義理弘深 |
| 156 | 72 | 說 | shuō | allocution | 上說義理弘深 |
| 157 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 上說義理弘深 |
| 158 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 上說義理弘深 |
| 159 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 上說義理弘深 |
| 160 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 上說義理弘深 |
| 161 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 上說義理弘深 |
| 162 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 163 | 70 | 等 | děng | to wait | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 164 | 70 | 等 | děng | to be equal | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 165 | 70 | 等 | děng | degree; level | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 166 | 70 | 等 | děng | to compare | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 167 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 168 | 68 | 宗 | zōng | school; sect | 隨宗 |
| 169 | 68 | 宗 | zōng | ancestor | 隨宗 |
| 170 | 68 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 隨宗 |
| 171 | 68 | 宗 | zōng | purpose | 隨宗 |
| 172 | 68 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 隨宗 |
| 173 | 68 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 隨宗 |
| 174 | 68 | 宗 | zōng | clan; family | 隨宗 |
| 175 | 68 | 宗 | zōng | a model | 隨宗 |
| 176 | 68 | 宗 | zōng | a county | 隨宗 |
| 177 | 68 | 宗 | zōng | religion | 隨宗 |
| 178 | 68 | 宗 | zōng | essential; necessary | 隨宗 |
| 179 | 68 | 宗 | zōng | summation | 隨宗 |
| 180 | 68 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 隨宗 |
| 181 | 68 | 宗 | zōng | Zong | 隨宗 |
| 182 | 68 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 隨宗 |
| 183 | 68 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 隨宗 |
| 184 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 無有文字是則解脫 |
| 185 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 無有文字是則解脫 |
| 186 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 無有文字是則解脫 |
| 187 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 無有文字是則解脫 |
| 188 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 無有文字是則解脫 |
| 189 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 無有文字是則解脫 |
| 190 | 61 | 則 | zé | to do | 無有文字是則解脫 |
| 191 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 無有文字是則解脫 |
| 192 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 不信圓融具德之法故 |
| 193 | 61 | 法 | fǎ | France | 不信圓融具德之法故 |
| 194 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不信圓融具德之法故 |
| 195 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不信圓融具德之法故 |
| 196 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不信圓融具德之法故 |
| 197 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 不信圓融具德之法故 |
| 198 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 不信圓融具德之法故 |
| 199 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不信圓融具德之法故 |
| 200 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 不信圓融具德之法故 |
| 201 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 不信圓融具德之法故 |
| 202 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 不信圓融具德之法故 |
| 203 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不信圓融具德之法故 |
| 204 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不信圓融具德之法故 |
| 205 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 不信圓融具德之法故 |
| 206 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不信圓融具德之法故 |
| 207 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不信圓融具德之法故 |
| 208 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不信圓融具德之法故 |
| 209 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不信圓融具德之法故 |
| 210 | 61 | 於 | yú | to go; to | 彼謂同於我法 |
| 211 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂同於我法 |
| 212 | 61 | 於 | yú | Yu | 彼謂同於我法 |
| 213 | 61 | 於 | wū | a crow | 彼謂同於我法 |
| 214 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 215 | 57 | 四 | sì | four | 四陜劣 |
| 216 | 57 | 四 | sì | note a musical scale | 四陜劣 |
| 217 | 57 | 四 | sì | fourth | 四陜劣 |
| 218 | 57 | 四 | sì | Si | 四陜劣 |
| 219 | 57 | 四 | sì | four; catur | 四陜劣 |
| 220 | 56 | 十 | shí | ten | 通有十類 |
| 221 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 通有十類 |
| 222 | 56 | 十 | shí | tenth | 通有十類 |
| 223 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 通有十類 |
| 224 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 通有十類 |
| 225 | 55 | 前 | qián | front | 前五 |
| 226 | 55 | 前 | qián | former; the past | 前五 |
| 227 | 55 | 前 | qián | to go forward | 前五 |
| 228 | 55 | 前 | qián | preceding | 前五 |
| 229 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前五 |
| 230 | 55 | 前 | qián | to appear before | 前五 |
| 231 | 55 | 前 | qián | future | 前五 |
| 232 | 55 | 前 | qián | top; first | 前五 |
| 233 | 55 | 前 | qián | battlefront | 前五 |
| 234 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前五 |
| 235 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 前五 |
| 236 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 揀非器 |
| 237 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 揀非器 |
| 238 | 55 | 非 | fēi | different | 揀非器 |
| 239 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 揀非器 |
| 240 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 揀非器 |
| 241 | 55 | 非 | fēi | Africa | 揀非器 |
| 242 | 55 | 非 | fēi | to slander | 揀非器 |
| 243 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 揀非器 |
| 244 | 55 | 非 | fēi | must | 揀非器 |
| 245 | 55 | 非 | fēi | an error | 揀非器 |
| 246 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 揀非器 |
| 247 | 55 | 非 | fēi | evil | 揀非器 |
| 248 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 借其三乘行布之名 |
| 249 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 借其三乘行布之名 |
| 250 | 53 | 名 | míng | rank; position | 借其三乘行布之名 |
| 251 | 53 | 名 | míng | an excuse | 借其三乘行布之名 |
| 252 | 53 | 名 | míng | life | 借其三乘行布之名 |
| 253 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 借其三乘行布之名 |
| 254 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 借其三乘行布之名 |
| 255 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 借其三乘行布之名 |
| 256 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 借其三乘行布之名 |
| 257 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 借其三乘行布之名 |
| 258 | 53 | 名 | míng | moral | 借其三乘行布之名 |
| 259 | 53 | 名 | míng | name; naman | 借其三乘行布之名 |
| 260 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 借其三乘行布之名 |
| 261 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 夫教因機顯離機無言 |
| 262 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 夫教因機顯離機無言 |
| 263 | 52 | 因 | yīn | to follow | 夫教因機顯離機無言 |
| 264 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 夫教因機顯離機無言 |
| 265 | 52 | 因 | yīn | via; through | 夫教因機顯離機無言 |
| 266 | 52 | 因 | yīn | to continue | 夫教因機顯離機無言 |
| 267 | 52 | 因 | yīn | to receive | 夫教因機顯離機無言 |
| 268 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 夫教因機顯離機無言 |
| 269 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 夫教因機顯離機無言 |
| 270 | 52 | 因 | yīn | to be like | 夫教因機顯離機無言 |
| 271 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 夫教因機顯離機無言 |
| 272 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 夫教因機顯離機無言 |
| 273 | 51 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界之法門 |
| 274 | 51 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界之法門 |
| 275 | 51 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界之法門 |
| 276 | 49 | 三 | sān | three | 三乖 |
| 277 | 49 | 三 | sān | third | 三乖 |
| 278 | 49 | 三 | sān | more than two | 三乖 |
| 279 | 49 | 三 | sān | very few | 三乖 |
| 280 | 49 | 三 | sān | San | 三乖 |
| 281 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三乖 |
| 282 | 49 | 三 | sān | sa | 三乖 |
| 283 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三乖 |
| 284 | 47 | 大 | dà | big; huge; large | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 285 | 47 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 286 | 47 | 大 | dà | great; major; important | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 287 | 47 | 大 | dà | size | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 288 | 47 | 大 | dà | old | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 289 | 47 | 大 | dà | oldest; earliest | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 290 | 47 | 大 | dà | adult | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 291 | 47 | 大 | dài | an important person | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 292 | 47 | 大 | dà | senior | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 293 | 47 | 大 | dà | an element | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 294 | 47 | 大 | dà | great; mahā | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 295 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能遍達諸 |
| 296 | 47 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 出現品云 |
| 297 | 47 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 出現品云 |
| 298 | 47 | 品 | pǐn | a work (of art) | 出現品云 |
| 299 | 47 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 出現品云 |
| 300 | 47 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 出現品云 |
| 301 | 47 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 出現品云 |
| 302 | 47 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 出現品云 |
| 303 | 47 | 品 | pǐn | to play a flute | 出現品云 |
| 304 | 47 | 品 | pǐn | a family name | 出現品云 |
| 305 | 47 | 品 | pǐn | character; style | 出現品云 |
| 306 | 47 | 品 | pǐn | pink; light red | 出現品云 |
| 307 | 47 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 出現品云 |
| 308 | 47 | 品 | pǐn | a fret | 出現品云 |
| 309 | 47 | 品 | pǐn | Pin | 出現品云 |
| 310 | 47 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 出現品云 |
| 311 | 47 | 品 | pǐn | standard | 出現品云 |
| 312 | 47 | 品 | pǐn | chapter; varga | 出現品云 |
| 313 | 47 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能信向成種 |
| 314 | 47 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能信向成種 |
| 315 | 47 | 而 | néng | can; able | 而能信向成種 |
| 316 | 47 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能信向成種 |
| 317 | 47 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能信向成種 |
| 318 | 46 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 第四教所被機者 |
| 319 | 46 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 第四教所被機者 |
| 320 | 46 | 教 | jiào | to make; to cause | 第四教所被機者 |
| 321 | 46 | 教 | jiào | religion | 第四教所被機者 |
| 322 | 46 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 第四教所被機者 |
| 323 | 46 | 教 | jiào | Jiao | 第四教所被機者 |
| 324 | 46 | 教 | jiào | a directive; an order | 第四教所被機者 |
| 325 | 46 | 教 | jiào | to urge; to incite | 第四教所被機者 |
| 326 | 46 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 第四教所被機者 |
| 327 | 46 | 教 | jiào | etiquette | 第四教所被機者 |
| 328 | 46 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 第四教所被機者 |
| 329 | 45 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 則因果交徹 |
| 330 | 45 | 因果 | yīnguǒ | reason | 則因果交徹 |
| 331 | 45 | 因果 | yīnguǒ | cause and effect | 則因果交徹 |
| 332 | 45 | 因果 | yīnguǒ | hetuphala; cause and effect | 則因果交徹 |
| 333 | 45 | 嚴 | yán | stern; serious; strict; severe; austere | 行之華能嚴佛果故 |
| 334 | 45 | 嚴 | yán | Yan | 行之華能嚴佛果故 |
| 335 | 45 | 嚴 | yán | urgent | 行之華能嚴佛果故 |
| 336 | 45 | 嚴 | yán | meticulous; rigorous | 行之華能嚴佛果故 |
| 337 | 45 | 嚴 | yán | harsh; cruel | 行之華能嚴佛果故 |
| 338 | 45 | 嚴 | yán | majestic; impressive | 行之華能嚴佛果故 |
| 339 | 45 | 嚴 | yán | a precaution | 行之華能嚴佛果故 |
| 340 | 45 | 嚴 | yán | solemn and respectful | 行之華能嚴佛果故 |
| 341 | 45 | 嚴 | yán | to set in order | 行之華能嚴佛果故 |
| 342 | 45 | 嚴 | yán | inspiring respect; formidable | 行之華能嚴佛果故 |
| 343 | 45 | 嚴 | yán | fierce; violent | 行之華能嚴佛果故 |
| 344 | 45 | 嚴 | yán | to command; to instruct | 行之華能嚴佛果故 |
| 345 | 45 | 嚴 | yán | father | 行之華能嚴佛果故 |
| 346 | 45 | 嚴 | yán | to fear | 行之華能嚴佛果故 |
| 347 | 45 | 嚴 | yán | to respect | 行之華能嚴佛果故 |
| 348 | 45 | 嚴 | yán | adornment; alaṃkṛta | 行之華能嚴佛果故 |
| 349 | 45 | 嚴 | yán | a garland; an adornment; avataṃsa | 行之華能嚴佛果故 |
| 350 | 44 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 四通攝所詮體 |
| 351 | 44 | 攝 | shè | to take a photo | 四通攝所詮體 |
| 352 | 44 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 四通攝所詮體 |
| 353 | 44 | 攝 | shè | to act for; to represent | 四通攝所詮體 |
| 354 | 44 | 攝 | shè | to administer | 四通攝所詮體 |
| 355 | 44 | 攝 | shè | to conserve | 四通攝所詮體 |
| 356 | 44 | 攝 | shè | to hold; to support | 四通攝所詮體 |
| 357 | 44 | 攝 | shè | to get close to | 四通攝所詮體 |
| 358 | 44 | 攝 | shè | to help | 四通攝所詮體 |
| 359 | 44 | 攝 | niè | peaceful | 四通攝所詮體 |
| 360 | 44 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 四通攝所詮體 |
| 361 | 42 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 夫教因機顯離機無言 |
| 362 | 42 | 顯 | xiǎn | Xian | 夫教因機顯離機無言 |
| 363 | 42 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 夫教因機顯離機無言 |
| 364 | 42 | 顯 | xiǎn | distinguished | 夫教因機顯離機無言 |
| 365 | 42 | 顯 | xiǎn | honored | 夫教因機顯離機無言 |
| 366 | 42 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 夫教因機顯離機無言 |
| 367 | 42 | 顯 | xiǎn | miracle | 夫教因機顯離機無言 |
| 368 | 41 | 五 | wǔ | five | 前五 |
| 369 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 前五 |
| 370 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 前五 |
| 371 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 前五 |
| 372 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 前五 |
| 373 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 毫末相 |
| 374 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 毫末相 |
| 375 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 毫末相 |
| 376 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 毫末相 |
| 377 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 毫末相 |
| 378 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 毫末相 |
| 379 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 毫末相 |
| 380 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 毫末相 |
| 381 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 毫末相 |
| 382 | 40 | 相 | xiāng | to express | 毫末相 |
| 383 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 毫末相 |
| 384 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 毫末相 |
| 385 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 毫末相 |
| 386 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 毫末相 |
| 387 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 毫末相 |
| 388 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 毫末相 |
| 389 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 毫末相 |
| 390 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 毫末相 |
| 391 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 毫末相 |
| 392 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 毫末相 |
| 393 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 毫末相 |
| 394 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 毫末相 |
| 395 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 毫末相 |
| 396 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 毫末相 |
| 397 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 毫末相 |
| 398 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 毫末相 |
| 399 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 毫末相 |
| 400 | 39 | 本 | běn | to be one's own | 剎土眾生本十身之正體 |
| 401 | 39 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 剎土眾生本十身之正體 |
| 402 | 39 | 本 | běn | the roots of a plant | 剎土眾生本十身之正體 |
| 403 | 39 | 本 | běn | capital | 剎土眾生本十身之正體 |
| 404 | 39 | 本 | běn | main; central; primary | 剎土眾生本十身之正體 |
| 405 | 39 | 本 | běn | according to | 剎土眾生本十身之正體 |
| 406 | 39 | 本 | běn | a version; an edition | 剎土眾生本十身之正體 |
| 407 | 39 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 剎土眾生本十身之正體 |
| 408 | 39 | 本 | běn | a book | 剎土眾生本十身之正體 |
| 409 | 39 | 本 | běn | trunk of a tree | 剎土眾生本十身之正體 |
| 410 | 39 | 本 | běn | to investigate the root of | 剎土眾生本十身之正體 |
| 411 | 39 | 本 | běn | a manuscript for a play | 剎土眾生本十身之正體 |
| 412 | 39 | 本 | běn | Ben | 剎土眾生本十身之正體 |
| 413 | 39 | 本 | běn | root; origin; mula | 剎土眾生本十身之正體 |
| 414 | 39 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 剎土眾生本十身之正體 |
| 415 | 39 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 剎土眾生本十身之正體 |
| 416 | 36 | 字 | zì | letter; symbol; character | 謂善聲善字故 |
| 417 | 36 | 字 | zì | Zi | 謂善聲善字故 |
| 418 | 36 | 字 | zì | to love | 謂善聲善字故 |
| 419 | 36 | 字 | zì | to teach; to educate | 謂善聲善字故 |
| 420 | 36 | 字 | zì | to be allowed to marry | 謂善聲善字故 |
| 421 | 36 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 謂善聲善字故 |
| 422 | 36 | 字 | zì | diction; wording | 謂善聲善字故 |
| 423 | 36 | 字 | zì | handwriting | 謂善聲善字故 |
| 424 | 36 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 謂善聲善字故 |
| 425 | 36 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 謂善聲善字故 |
| 426 | 36 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 謂善聲善字故 |
| 427 | 36 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 謂善聲善字故 |
| 428 | 35 | 行 | xíng | to walk | 所修行布行位 |
| 429 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 所修行布行位 |
| 430 | 35 | 行 | háng | profession | 所修行布行位 |
| 431 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 所修行布行位 |
| 432 | 35 | 行 | xíng | to travel | 所修行布行位 |
| 433 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 所修行布行位 |
| 434 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 所修行布行位 |
| 435 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 所修行布行位 |
| 436 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 所修行布行位 |
| 437 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 所修行布行位 |
| 438 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 所修行布行位 |
| 439 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 所修行布行位 |
| 440 | 35 | 行 | xíng | to move | 所修行布行位 |
| 441 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 所修行布行位 |
| 442 | 35 | 行 | xíng | travel | 所修行布行位 |
| 443 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 所修行布行位 |
| 444 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 所修行布行位 |
| 445 | 35 | 行 | xíng | temporary | 所修行布行位 |
| 446 | 35 | 行 | háng | rank; order | 所修行布行位 |
| 447 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 所修行布行位 |
| 448 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 所修行布行位 |
| 449 | 35 | 行 | xíng | to experience | 所修行布行位 |
| 450 | 35 | 行 | xíng | path; way | 所修行布行位 |
| 451 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 所修行布行位 |
| 452 | 35 | 行 | xíng | 所修行布行位 | |
| 453 | 35 | 行 | xíng | Practice | 所修行布行位 |
| 454 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 所修行布行位 |
| 455 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 所修行布行位 |
| 456 | 34 | 其 | qí | Qi | 而聾盲彰其絕分 |
| 457 | 34 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 夫教因機顯離機無言 |
| 458 | 34 | 離 | lí | a mythical bird | 夫教因機顯離機無言 |
| 459 | 34 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 夫教因機顯離機無言 |
| 460 | 34 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 夫教因機顯離機無言 |
| 461 | 34 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 夫教因機顯離機無言 |
| 462 | 34 | 離 | lí | a mountain ash | 夫教因機顯離機無言 |
| 463 | 34 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 夫教因機顯離機無言 |
| 464 | 34 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 夫教因機顯離機無言 |
| 465 | 34 | 離 | lí | to cut off | 夫教因機顯離機無言 |
| 466 | 34 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 夫教因機顯離機無言 |
| 467 | 34 | 離 | lí | to be distant from | 夫教因機顯離機無言 |
| 468 | 34 | 離 | lí | two | 夫教因機顯離機無言 |
| 469 | 34 | 離 | lí | to array; to align | 夫教因機顯離機無言 |
| 470 | 34 | 離 | lí | to pass through; to experience | 夫教因機顯離機無言 |
| 471 | 34 | 離 | lí | transcendence | 夫教因機顯離機無言 |
| 472 | 34 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 夫教因機顯離機無言 |
| 473 | 34 | 用 | yòng | to use; to apply | 二云以體從用名等為體 |
| 474 | 34 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 二云以體從用名等為體 |
| 475 | 34 | 用 | yòng | to eat | 二云以體從用名等為體 |
| 476 | 34 | 用 | yòng | to spend | 二云以體從用名等為體 |
| 477 | 34 | 用 | yòng | expense | 二云以體從用名等為體 |
| 478 | 34 | 用 | yòng | a use; usage | 二云以體從用名等為體 |
| 479 | 34 | 用 | yòng | to need; must | 二云以體從用名等為體 |
| 480 | 34 | 用 | yòng | useful; practical | 二云以體從用名等為體 |
| 481 | 34 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 二云以體從用名等為體 |
| 482 | 34 | 用 | yòng | to work (an animal) | 二云以體從用名等為體 |
| 483 | 34 | 用 | yòng | to appoint | 二云以體從用名等為體 |
| 484 | 34 | 用 | yòng | to administer; to manager | 二云以體從用名等為體 |
| 485 | 34 | 用 | yòng | to control | 二云以體從用名等為體 |
| 486 | 34 | 用 | yòng | to access | 二云以體從用名等為體 |
| 487 | 34 | 用 | yòng | Yong | 二云以體從用名等為體 |
| 488 | 34 | 用 | yòng | yong; function; application | 二云以體從用名等為體 |
| 489 | 34 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 二云以體從用名等為體 |
| 490 | 33 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 即廣不思議故 |
| 491 | 33 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 即廣不思議故 |
| 492 | 33 | 廣 | ān | a hut | 即廣不思議故 |
| 493 | 33 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 即廣不思議故 |
| 494 | 33 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 即廣不思議故 |
| 495 | 33 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 即廣不思議故 |
| 496 | 33 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 即廣不思議故 |
| 497 | 33 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 即廣不思議故 |
| 498 | 33 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 即廣不思議故 |
| 499 | 33 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 即廣不思議故 |
| 500 | 33 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 即廣不思議故 |
Frequencies of all Words
Top 1302
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 235 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 2 | 235 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 3 | 235 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 4 | 235 | 故 | gù | to die | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 5 | 235 | 故 | gù | so; therefore; hence | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 6 | 235 | 故 | gù | original | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 7 | 235 | 故 | gù | accident; happening; instance | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 8 | 235 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 9 | 235 | 故 | gù | something in the past | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 10 | 235 | 故 | gù | deceased; dead | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 11 | 235 | 故 | gù | still; yet | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 12 | 235 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 聞生誹謗墮惡道故 |
| 13 | 151 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即通指前五 |
| 14 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即通指前五 |
| 15 | 151 | 即 | jí | at that time | 即通指前五 |
| 16 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即通指前五 |
| 17 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 即通指前五 |
| 18 | 151 | 即 | jí | if; but | 即通指前五 |
| 19 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即通指前五 |
| 20 | 151 | 即 | jí | then; following | 即通指前五 |
| 21 | 151 | 即 | jí | so; just so; eva | 即通指前五 |
| 22 | 126 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不信圓融具德之法故 |
| 23 | 126 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不信圓融具德之法故 |
| 24 | 126 | 之 | zhī | to go | 不信圓融具德之法故 |
| 25 | 126 | 之 | zhī | this; that | 不信圓融具德之法故 |
| 26 | 126 | 之 | zhī | genetive marker | 不信圓融具德之法故 |
| 27 | 126 | 之 | zhī | it | 不信圓融具德之法故 |
| 28 | 126 | 之 | zhī | in; in regards to | 不信圓融具德之法故 |
| 29 | 126 | 之 | zhī | all | 不信圓融具德之法故 |
| 30 | 126 | 之 | zhī | and | 不信圓融具德之法故 |
| 31 | 126 | 之 | zhī | however | 不信圓融具德之法故 |
| 32 | 126 | 之 | zhī | if | 不信圓融具德之法故 |
| 33 | 126 | 之 | zhī | then | 不信圓融具德之法故 |
| 34 | 126 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不信圓融具德之法故 |
| 35 | 126 | 之 | zhī | is | 不信圓融具德之法故 |
| 36 | 126 | 之 | zhī | to use | 不信圓融具德之法故 |
| 37 | 126 | 之 | zhī | Zhi | 不信圓融具德之法故 |
| 38 | 126 | 之 | zhī | winding | 不信圓融具德之法故 |
| 39 | 125 | 義 | yì | meaning; sense | 隨聲取義有五過失 |
| 40 | 125 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 隨聲取義有五過失 |
| 41 | 125 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 隨聲取義有五過失 |
| 42 | 125 | 義 | yì | chivalry; generosity | 隨聲取義有五過失 |
| 43 | 125 | 義 | yì | just; righteous | 隨聲取義有五過失 |
| 44 | 125 | 義 | yì | adopted | 隨聲取義有五過失 |
| 45 | 125 | 義 | yì | a relationship | 隨聲取義有五過失 |
| 46 | 125 | 義 | yì | volunteer | 隨聲取義有五過失 |
| 47 | 125 | 義 | yì | something suitable | 隨聲取義有五過失 |
| 48 | 125 | 義 | yì | a martyr | 隨聲取義有五過失 |
| 49 | 125 | 義 | yì | a law | 隨聲取義有五過失 |
| 50 | 125 | 義 | yì | Yi | 隨聲取義有五過失 |
| 51 | 125 | 義 | yì | Righteousness | 隨聲取義有五過失 |
| 52 | 125 | 義 | yì | aim; artha | 隨聲取義有五過失 |
| 53 | 125 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 54 | 125 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 55 | 125 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 56 | 125 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 57 | 125 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 58 | 125 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 59 | 125 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 60 | 125 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 61 | 125 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 62 | 125 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 63 | 125 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 64 | 125 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 65 | 125 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 66 | 125 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 67 | 125 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 68 | 125 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 69 | 125 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 70 | 125 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 71 | 125 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 72 | 125 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 73 | 119 | 為 | wèi | for; to | 是為魔業 |
| 74 | 119 | 為 | wèi | because of | 是為魔業 |
| 75 | 119 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為魔業 |
| 76 | 119 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為魔業 |
| 77 | 119 | 為 | wéi | to be; is | 是為魔業 |
| 78 | 119 | 為 | wéi | to do | 是為魔業 |
| 79 | 119 | 為 | wèi | for | 是為魔業 |
| 80 | 119 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為魔業 |
| 81 | 119 | 為 | wèi | to | 是為魔業 |
| 82 | 119 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為魔業 |
| 83 | 119 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為魔業 |
| 84 | 119 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為魔業 |
| 85 | 119 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為魔業 |
| 86 | 119 | 為 | wèi | to support; to help | 是為魔業 |
| 87 | 119 | 為 | wéi | to govern | 是為魔業 |
| 88 | 119 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為魔業 |
| 89 | 109 | 謂 | wèi | to call | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 90 | 109 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 91 | 109 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 92 | 109 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 93 | 109 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 94 | 109 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 95 | 109 | 謂 | wèi | to think | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 96 | 109 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 97 | 109 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 98 | 109 | 謂 | wèi | and | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 99 | 109 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 100 | 109 | 謂 | wèi | Wei | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 101 | 109 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 102 | 109 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 103 | 96 | 云 | yún | cloud | 云 |
| 104 | 96 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
| 105 | 96 | 云 | yún | Yun | 云 |
| 106 | 96 | 云 | yún | to say | 云 |
| 107 | 96 | 云 | yún | to have | 云 |
| 108 | 96 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
| 109 | 96 | 云 | yún | in this way | 云 |
| 110 | 96 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
| 111 | 96 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
| 112 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛無厭捨故 |
| 113 | 94 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛無厭捨故 |
| 114 | 94 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛無厭捨故 |
| 115 | 94 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛無厭捨故 |
| 116 | 94 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛無厭捨故 |
| 117 | 94 | 佛 | fó | Buddha | 佛無厭捨故 |
| 118 | 94 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛無厭捨故 |
| 119 | 93 | 一 | yī | one | 謂一運一 |
| 120 | 93 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂一運一 |
| 121 | 93 | 一 | yī | as soon as; all at once | 謂一運一 |
| 122 | 93 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂一運一 |
| 123 | 93 | 一 | yì | whole; all | 謂一運一 |
| 124 | 93 | 一 | yī | first | 謂一運一 |
| 125 | 93 | 一 | yī | the same | 謂一運一 |
| 126 | 93 | 一 | yī | each | 謂一運一 |
| 127 | 93 | 一 | yī | certain | 謂一運一 |
| 128 | 93 | 一 | yī | throughout | 謂一運一 |
| 129 | 93 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 謂一運一 |
| 130 | 93 | 一 | yī | sole; single | 謂一運一 |
| 131 | 93 | 一 | yī | a very small amount | 謂一運一 |
| 132 | 93 | 一 | yī | Yi | 謂一運一 |
| 133 | 93 | 一 | yī | other | 謂一運一 |
| 134 | 93 | 一 | yī | to unify | 謂一運一 |
| 135 | 93 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂一運一 |
| 136 | 93 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂一運一 |
| 137 | 93 | 一 | yī | or | 謂一運一 |
| 138 | 93 | 一 | yī | one; eka | 謂一運一 |
| 139 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 此經以求名利 |
| 140 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 此經以求名利 |
| 141 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經以求名利 |
| 142 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經以求名利 |
| 143 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經以求名利 |
| 144 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 隨聲取義有五過失 |
| 145 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 隨聲取義有五過失 |
| 146 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 隨聲取義有五過失 |
| 147 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 隨聲取義有五過失 |
| 148 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 隨聲取義有五過失 |
| 149 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 隨聲取義有五過失 |
| 150 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 隨聲取義有五過失 |
| 151 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 隨聲取義有五過失 |
| 152 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 隨聲取義有五過失 |
| 153 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 隨聲取義有五過失 |
| 154 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 隨聲取義有五過失 |
| 155 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 隨聲取義有五過失 |
| 156 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 隨聲取義有五過失 |
| 157 | 89 | 有 | yǒu | You | 隨聲取義有五過失 |
| 158 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 隨聲取義有五過失 |
| 159 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 隨聲取義有五過失 |
| 160 | 85 | 二 | èr | two | 二違真非器 |
| 161 | 85 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二違真非器 |
| 162 | 85 | 二 | èr | second | 二違真非器 |
| 163 | 85 | 二 | èr | twice; double; di- | 二違真非器 |
| 164 | 85 | 二 | èr | another; the other | 二違真非器 |
| 165 | 85 | 二 | èr | more than one kind | 二違真非器 |
| 166 | 85 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二違真非器 |
| 167 | 85 | 二 | èr | both; dvaya | 二違真非器 |
| 168 | 81 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第四教所被機者 |
| 169 | 81 | 者 | zhě | that | 第四教所被機者 |
| 170 | 81 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第四教所被機者 |
| 171 | 81 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第四教所被機者 |
| 172 | 81 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第四教所被機者 |
| 173 | 81 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第四教所被機者 |
| 174 | 81 | 者 | zhuó | according to | 第四教所被機者 |
| 175 | 81 | 者 | zhě | ca | 第四教所被機者 |
| 176 | 76 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第四教所被機者 |
| 177 | 76 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第四教所被機者 |
| 178 | 76 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第四教所被機者 |
| 179 | 76 | 所 | suǒ | it | 第四教所被機者 |
| 180 | 76 | 所 | suǒ | if; supposing | 第四教所被機者 |
| 181 | 76 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第四教所被機者 |
| 182 | 76 | 所 | suǒ | a place; a location | 第四教所被機者 |
| 183 | 76 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第四教所被機者 |
| 184 | 76 | 所 | suǒ | that which | 第四教所被機者 |
| 185 | 76 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第四教所被機者 |
| 186 | 76 | 所 | suǒ | meaning | 第四教所被機者 |
| 187 | 76 | 所 | suǒ | garrison | 第四教所被機者 |
| 188 | 76 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第四教所被機者 |
| 189 | 76 | 所 | suǒ | that which; yad | 第四教所被機者 |
| 190 | 76 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經以求名利 |
| 191 | 76 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經以求名利 |
| 192 | 76 | 經 | jīng | warp | 此經以求名利 |
| 193 | 76 | 經 | jīng | longitude | 此經以求名利 |
| 194 | 76 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 此經以求名利 |
| 195 | 76 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經以求名利 |
| 196 | 76 | 經 | jīng | a woman's period | 此經以求名利 |
| 197 | 76 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經以求名利 |
| 198 | 76 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經以求名利 |
| 199 | 76 | 經 | jīng | classics | 此經以求名利 |
| 200 | 76 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經以求名利 |
| 201 | 76 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經以求名利 |
| 202 | 76 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經以求名利 |
| 203 | 76 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經以求名利 |
| 204 | 76 | 經 | jīng | to measure | 此經以求名利 |
| 205 | 76 | 經 | jīng | human pulse | 此經以求名利 |
| 206 | 76 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經以求名利 |
| 207 | 76 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經以求名利 |
| 208 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為魔業 |
| 209 | 76 | 是 | shì | is exactly | 是為魔業 |
| 210 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為魔業 |
| 211 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 是為魔業 |
| 212 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 是為魔業 |
| 213 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為魔業 |
| 214 | 76 | 是 | shì | true | 是為魔業 |
| 215 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 是為魔業 |
| 216 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為魔業 |
| 217 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為魔業 |
| 218 | 76 | 是 | shì | Shi | 是為魔業 |
| 219 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 是為魔業 |
| 220 | 76 | 是 | shì | this; idam | 是為魔業 |
| 221 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 222 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 223 | 75 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 224 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 225 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 226 | 75 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 227 | 75 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 228 | 75 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 229 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 230 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 231 | 75 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 232 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 233 | 75 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 234 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 235 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 236 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 237 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 238 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 239 | 74 | 體 | tǐ | a human or animal body | 從淺至深略明十體 |
| 240 | 74 | 體 | tǐ | form; style | 從淺至深略明十體 |
| 241 | 74 | 體 | tǐ | a substance | 從淺至深略明十體 |
| 242 | 74 | 體 | tǐ | a system | 從淺至深略明十體 |
| 243 | 74 | 體 | tǐ | a font | 從淺至深略明十體 |
| 244 | 74 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 從淺至深略明十體 |
| 245 | 74 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 從淺至深略明十體 |
| 246 | 74 | 體 | tī | ti | 從淺至深略明十體 |
| 247 | 74 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 從淺至深略明十體 |
| 248 | 74 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 從淺至深略明十體 |
| 249 | 74 | 體 | tǐ | a genre of writing | 從淺至深略明十體 |
| 250 | 74 | 體 | tǐ | body; śarīra | 從淺至深略明十體 |
| 251 | 74 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 從淺至深略明十體 |
| 252 | 74 | 體 | tǐ | ti; essence | 從淺至深略明十體 |
| 253 | 74 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 從淺至深略明十體 |
| 254 | 74 | 無 | wú | no | 前中一無信非器 |
| 255 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 前中一無信非器 |
| 256 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 前中一無信非器 |
| 257 | 74 | 無 | wú | has not yet | 前中一無信非器 |
| 258 | 74 | 無 | mó | mo | 前中一無信非器 |
| 259 | 74 | 無 | wú | do not | 前中一無信非器 |
| 260 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 前中一無信非器 |
| 261 | 74 | 無 | wú | regardless of | 前中一無信非器 |
| 262 | 74 | 無 | wú | to not have | 前中一無信非器 |
| 263 | 74 | 無 | wú | um | 前中一無信非器 |
| 264 | 74 | 無 | wú | Wu | 前中一無信非器 |
| 265 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 前中一無信非器 |
| 266 | 74 | 無 | wú | not; non- | 前中一無信非器 |
| 267 | 74 | 無 | mó | mo | 前中一無信非器 |
| 268 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦於彼曾無厭捨 |
| 269 | 72 | 亦 | yì | but | 亦於彼曾無厭捨 |
| 270 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦於彼曾無厭捨 |
| 271 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦於彼曾無厭捨 |
| 272 | 72 | 亦 | yì | already | 亦於彼曾無厭捨 |
| 273 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦於彼曾無厭捨 |
| 274 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦於彼曾無厭捨 |
| 275 | 72 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 上說義理弘深 |
| 276 | 72 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 上說義理弘深 |
| 277 | 72 | 說 | shuì | to persuade | 上說義理弘深 |
| 278 | 72 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 上說義理弘深 |
| 279 | 72 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 上說義理弘深 |
| 280 | 72 | 說 | shuō | to claim; to assert | 上說義理弘深 |
| 281 | 72 | 說 | shuō | allocution | 上說義理弘深 |
| 282 | 72 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 上說義理弘深 |
| 283 | 72 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 上說義理弘深 |
| 284 | 72 | 說 | shuō | speach; vāda | 上說義理弘深 |
| 285 | 72 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 上說義理弘深 |
| 286 | 72 | 說 | shuō | to instruct | 上說義理弘深 |
| 287 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 288 | 71 | 如 | rú | if | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 289 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 290 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 291 | 71 | 如 | rú | this | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 292 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 293 | 71 | 如 | rú | to go to | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 294 | 71 | 如 | rú | to meet | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 295 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 296 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 297 | 71 | 如 | rú | and | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 298 | 71 | 如 | rú | or | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 299 | 71 | 如 | rú | but | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 300 | 71 | 如 | rú | then | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 301 | 71 | 如 | rú | naturally | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 302 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 303 | 71 | 如 | rú | you | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 304 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 305 | 71 | 如 | rú | in; at | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 306 | 71 | 如 | rú | Ru | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 307 | 71 | 如 | rú | Thus | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 308 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 309 | 71 | 如 | rú | like; iva | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 310 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 311 | 70 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 312 | 70 | 等 | děng | to wait | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 313 | 70 | 等 | děng | degree; kind | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 314 | 70 | 等 | děng | plural | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 315 | 70 | 等 | děng | to be equal | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 316 | 70 | 等 | děng | degree; level | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 317 | 70 | 等 | děng | to compare | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 318 | 70 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂三乘共教諸菩薩等 |
| 319 | 68 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是墮深坑故皆揀之 |
| 320 | 68 | 皆 | jiē | same; equally | 是墮深坑故皆揀之 |
| 321 | 68 | 皆 | jiē | all; sarva | 是墮深坑故皆揀之 |
| 322 | 68 | 宗 | zōng | school; sect | 隨宗 |
| 323 | 68 | 宗 | zōng | ancestor | 隨宗 |
| 324 | 68 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 隨宗 |
| 325 | 68 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 隨宗 |
| 326 | 68 | 宗 | zōng | purpose | 隨宗 |
| 327 | 68 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 隨宗 |
| 328 | 68 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 隨宗 |
| 329 | 68 | 宗 | zōng | clan; family | 隨宗 |
| 330 | 68 | 宗 | zōng | a model | 隨宗 |
| 331 | 68 | 宗 | zōng | a county | 隨宗 |
| 332 | 68 | 宗 | zōng | religion | 隨宗 |
| 333 | 68 | 宗 | zōng | essential; necessary | 隨宗 |
| 334 | 68 | 宗 | zōng | summation | 隨宗 |
| 335 | 68 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 隨宗 |
| 336 | 68 | 宗 | zōng | Zong | 隨宗 |
| 337 | 68 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 隨宗 |
| 338 | 68 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 隨宗 |
| 339 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 無有文字是則解脫 |
| 340 | 61 | 則 | zé | then | 無有文字是則解脫 |
| 341 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 無有文字是則解脫 |
| 342 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 無有文字是則解脫 |
| 343 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 無有文字是則解脫 |
| 344 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 無有文字是則解脫 |
| 345 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 無有文字是則解脫 |
| 346 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 無有文字是則解脫 |
| 347 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 無有文字是則解脫 |
| 348 | 61 | 則 | zé | to do | 無有文字是則解脫 |
| 349 | 61 | 則 | zé | only | 無有文字是則解脫 |
| 350 | 61 | 則 | zé | immediately | 無有文字是則解脫 |
| 351 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 無有文字是則解脫 |
| 352 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 無有文字是則解脫 |
| 353 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 不信圓融具德之法故 |
| 354 | 61 | 法 | fǎ | France | 不信圓融具德之法故 |
| 355 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不信圓融具德之法故 |
| 356 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不信圓融具德之法故 |
| 357 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不信圓融具德之法故 |
| 358 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 不信圓融具德之法故 |
| 359 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 不信圓融具德之法故 |
| 360 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不信圓融具德之法故 |
| 361 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 不信圓融具德之法故 |
| 362 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 不信圓融具德之法故 |
| 363 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 不信圓融具德之法故 |
| 364 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不信圓融具德之法故 |
| 365 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不信圓融具德之法故 |
| 366 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 不信圓融具德之法故 |
| 367 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不信圓融具德之法故 |
| 368 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不信圓融具德之法故 |
| 369 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不信圓融具德之法故 |
| 370 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不信圓融具德之法故 |
| 371 | 61 | 於 | yú | in; at | 彼謂同於我法 |
| 372 | 61 | 於 | yú | in; at | 彼謂同於我法 |
| 373 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼謂同於我法 |
| 374 | 61 | 於 | yú | to go; to | 彼謂同於我法 |
| 375 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼謂同於我法 |
| 376 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼謂同於我法 |
| 377 | 61 | 於 | yú | from | 彼謂同於我法 |
| 378 | 61 | 於 | yú | give | 彼謂同於我法 |
| 379 | 61 | 於 | yú | oppposing | 彼謂同於我法 |
| 380 | 61 | 於 | yú | and | 彼謂同於我法 |
| 381 | 61 | 於 | yú | compared to | 彼謂同於我法 |
| 382 | 61 | 於 | yú | by | 彼謂同於我法 |
| 383 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 彼謂同於我法 |
| 384 | 61 | 於 | yú | for | 彼謂同於我法 |
| 385 | 61 | 於 | yú | Yu | 彼謂同於我法 |
| 386 | 61 | 於 | wū | a crow | 彼謂同於我法 |
| 387 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 彼謂同於我法 |
| 388 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 彼謂同於我法 |
| 389 | 61 | 不 | bù | not; no | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 390 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 391 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 392 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 393 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 394 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 395 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 396 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 397 | 61 | 不 | bù | no; na | 謂如言取文超情至理不入心故 |
| 398 | 57 | 四 | sì | four | 四陜劣 |
| 399 | 57 | 四 | sì | note a musical scale | 四陜劣 |
| 400 | 57 | 四 | sì | fourth | 四陜劣 |
| 401 | 57 | 四 | sì | Si | 四陜劣 |
| 402 | 57 | 四 | sì | four; catur | 四陜劣 |
| 403 | 56 | 十 | shí | ten | 通有十類 |
| 404 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 通有十類 |
| 405 | 56 | 十 | shí | tenth | 通有十類 |
| 406 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 通有十類 |
| 407 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 通有十類 |
| 408 | 55 | 前 | qián | front | 前五 |
| 409 | 55 | 前 | qián | former; the past | 前五 |
| 410 | 55 | 前 | qián | to go forward | 前五 |
| 411 | 55 | 前 | qián | preceding | 前五 |
| 412 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前五 |
| 413 | 55 | 前 | qián | to appear before | 前五 |
| 414 | 55 | 前 | qián | future | 前五 |
| 415 | 55 | 前 | qián | top; first | 前五 |
| 416 | 55 | 前 | qián | battlefront | 前五 |
| 417 | 55 | 前 | qián | pre- | 前五 |
| 418 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前五 |
| 419 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 前五 |
| 420 | 55 | 非 | fēi | not; non-; un- | 揀非器 |
| 421 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 揀非器 |
| 422 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 揀非器 |
| 423 | 55 | 非 | fēi | different | 揀非器 |
| 424 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 揀非器 |
| 425 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 揀非器 |
| 426 | 55 | 非 | fēi | Africa | 揀非器 |
| 427 | 55 | 非 | fēi | to slander | 揀非器 |
| 428 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 揀非器 |
| 429 | 55 | 非 | fēi | must | 揀非器 |
| 430 | 55 | 非 | fēi | an error | 揀非器 |
| 431 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 揀非器 |
| 432 | 55 | 非 | fēi | evil | 揀非器 |
| 433 | 55 | 非 | fēi | besides; except; unless | 揀非器 |
| 434 | 55 | 非 | fēi | not | 揀非器 |
| 435 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 借其三乘行布之名 |
| 436 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 借其三乘行布之名 |
| 437 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 借其三乘行布之名 |
| 438 | 53 | 名 | míng | rank; position | 借其三乘行布之名 |
| 439 | 53 | 名 | míng | an excuse | 借其三乘行布之名 |
| 440 | 53 | 名 | míng | life | 借其三乘行布之名 |
| 441 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 借其三乘行布之名 |
| 442 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 借其三乘行布之名 |
| 443 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 借其三乘行布之名 |
| 444 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 借其三乘行布之名 |
| 445 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 借其三乘行布之名 |
| 446 | 53 | 名 | míng | moral | 借其三乘行布之名 |
| 447 | 53 | 名 | míng | name; naman | 借其三乘行布之名 |
| 448 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 借其三乘行布之名 |
| 449 | 52 | 因 | yīn | because | 夫教因機顯離機無言 |
| 450 | 52 | 因 | yīn | cause; reason | 夫教因機顯離機無言 |
| 451 | 52 | 因 | yīn | to accord with | 夫教因機顯離機無言 |
| 452 | 52 | 因 | yīn | to follow | 夫教因機顯離機無言 |
| 453 | 52 | 因 | yīn | to rely on | 夫教因機顯離機無言 |
| 454 | 52 | 因 | yīn | via; through | 夫教因機顯離機無言 |
| 455 | 52 | 因 | yīn | to continue | 夫教因機顯離機無言 |
| 456 | 52 | 因 | yīn | to receive | 夫教因機顯離機無言 |
| 457 | 52 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 夫教因機顯離機無言 |
| 458 | 52 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 夫教因機顯離機無言 |
| 459 | 52 | 因 | yīn | to be like | 夫教因機顯離機無言 |
| 460 | 52 | 因 | yīn | from; because of | 夫教因機顯離機無言 |
| 461 | 52 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 夫教因機顯離機無言 |
| 462 | 52 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 夫教因機顯離機無言 |
| 463 | 52 | 因 | yīn | Cause | 夫教因機顯離機無言 |
| 464 | 52 | 因 | yīn | cause; hetu | 夫教因機顯離機無言 |
| 465 | 51 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界之法門 |
| 466 | 51 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界之法門 |
| 467 | 51 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界之法門 |
| 468 | 49 | 三 | sān | three | 三乖 |
| 469 | 49 | 三 | sān | third | 三乖 |
| 470 | 49 | 三 | sān | more than two | 三乖 |
| 471 | 49 | 三 | sān | very few | 三乖 |
| 472 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 三乖 |
| 473 | 49 | 三 | sān | San | 三乖 |
| 474 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三乖 |
| 475 | 49 | 三 | sān | sa | 三乖 |
| 476 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三乖 |
| 477 | 47 | 大 | dà | big; huge; large | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 478 | 47 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 479 | 47 | 大 | dà | great; major; important | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 480 | 47 | 大 | dà | size | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 481 | 47 | 大 | dà | old | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 482 | 47 | 大 | dà | greatly; very | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 483 | 47 | 大 | dà | oldest; earliest | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 484 | 47 | 大 | dà | adult | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 485 | 47 | 大 | tài | greatest; grand | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 486 | 47 | 大 | dài | an important person | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 487 | 47 | 大 | dà | senior | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 488 | 47 | 大 | dà | approximately | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 489 | 47 | 大 | tài | greatest; grand | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 490 | 47 | 大 | dà | an element | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 491 | 47 | 大 | dà | great; mahā | 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰 |
| 492 | 47 | 又 | yòu | again; also | 又能遍達諸 |
| 493 | 47 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又能遍達諸 |
| 494 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又能遍達諸 |
| 495 | 47 | 又 | yòu | and | 又能遍達諸 |
| 496 | 47 | 又 | yòu | furthermore | 又能遍達諸 |
| 497 | 47 | 又 | yòu | in addition | 又能遍達諸 |
| 498 | 47 | 又 | yòu | but | 又能遍達諸 |
| 499 | 47 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又能遍達諸 |
| 500 | 47 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 出現品云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 义 | 義 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 变文 | 變文 | 98 | Bianwen |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 等目菩萨所问三昧经 | 等目菩薩所問三昧經 | 100 | Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 兜沙经 | 兜沙經 | 100 | Tusara Sutra; Dousha Jing |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 二十唯识论 | 二十唯識論 | 195 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmika Sūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
| 坚慧 | 堅慧 | 106 | Sthiramati |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 勒沙婆 | 108 | Rsabha | |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明教 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
| 若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说出世部 | 說出世部 | 115 | Lokottaravāda |
| 司空 | 115 |
|
|
| 隋朝 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 无相宗 | 無相宗 | 119 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一说部 | 一說部 | 121 | Ekavyāvahārika |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 圆测 | 圓測 | 121 | Woncheuk |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 杂心论 | 雜心論 | 122 | Za Xin Lun |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 遮拘槃国 | 遮拘槃國 | 122 | Cukuka |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 诸法但名宗 | 諸法但名宗 | 122 | Ekavyāvahārika |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 408.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
| 二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六宗 | 108 | six schools | |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘佛略 | 112 | vaipulya | |
| 破地狱 | 破地獄 | 112 | to be liberated from hell; break open the gates of hell |
| 普法 | 112 |
|
|
| 普光 | 112 |
|
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 融通 | 114 |
|
|
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如来识 | 如來識 | 114 | immaculate consciousness |
| 润文 | 潤文 | 114 | run wen |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三平等 | 115 | three equals | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生灭门 | 生滅門 | 115 | The door of arising and ceasing |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十定 | 115 | ten concentrations | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 十圆满 | 十圓滿 | 115 | ten perfect teachings |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
| 十宗 | 115 | ten schools | |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同法 | 116 |
|
|
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五唯 | 119 | five rudimentary elements | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信解行证 | 信解行證 | 120 |
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真法界 | 121 |
|
|
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一代时教 | 一代時教 | 121 | the teachings of an entire lifetime |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
| 应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一音 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |