Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 下 | xià | bottom | 又前舉下對前辯來 |
| 2 | 128 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又前舉下對前辯來 |
| 3 | 128 | 下 | xià | to announce | 又前舉下對前辯來 |
| 4 | 128 | 下 | xià | to do | 又前舉下對前辯來 |
| 5 | 128 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又前舉下對前辯來 |
| 6 | 128 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又前舉下對前辯來 |
| 7 | 128 | 下 | xià | inside | 又前舉下對前辯來 |
| 8 | 128 | 下 | xià | an aspect | 又前舉下對前辯來 |
| 9 | 128 | 下 | xià | a certain time | 又前舉下對前辯來 |
| 10 | 128 | 下 | xià | to capture; to take | 又前舉下對前辯來 |
| 11 | 128 | 下 | xià | to put in | 又前舉下對前辯來 |
| 12 | 128 | 下 | xià | to enter | 又前舉下對前辯來 |
| 13 | 128 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又前舉下對前辯來 |
| 14 | 128 | 下 | xià | to finish work or school | 又前舉下對前辯來 |
| 15 | 128 | 下 | xià | to go | 又前舉下對前辯來 |
| 16 | 128 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又前舉下對前辯來 |
| 17 | 128 | 下 | xià | to modestly decline | 又前舉下對前辯來 |
| 18 | 128 | 下 | xià | to produce | 又前舉下對前辯來 |
| 19 | 128 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又前舉下對前辯來 |
| 20 | 128 | 下 | xià | to decide | 又前舉下對前辯來 |
| 21 | 128 | 下 | xià | to be less than | 又前舉下對前辯來 |
| 22 | 128 | 下 | xià | humble; lowly | 又前舉下對前辯來 |
| 23 | 128 | 下 | xià | below; adhara | 又前舉下對前辯來 |
| 24 | 128 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又前舉下對前辯來 |
| 25 | 101 | 者 | zhě | ca | 二會來意者 |
| 26 | 99 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今以即字是號 |
| 27 | 99 | 即 | jí | at that time | 今以即字是號 |
| 28 | 99 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今以即字是號 |
| 29 | 99 | 即 | jí | supposed; so-called | 今以即字是號 |
| 30 | 99 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今以即字是號 |
| 31 | 94 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 32 | 94 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 33 | 94 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 34 | 94 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 35 | 94 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 36 | 94 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 37 | 94 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 38 | 94 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 39 | 94 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 40 | 94 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 41 | 94 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 42 | 94 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 43 | 94 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 44 | 94 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 45 | 94 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 46 | 94 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 47 | 94 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 48 | 94 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 49 | 90 | 二 | èr | two | 二會來意者 |
| 50 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二會來意者 |
| 51 | 90 | 二 | èr | second | 二會來意者 |
| 52 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二會來意者 |
| 53 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二會來意者 |
| 54 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二會來意者 |
| 55 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二會來意者 |
| 56 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛於其中說 |
| 57 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛於其中說 |
| 58 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 佛於其中說 |
| 59 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛於其中說 |
| 60 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛於其中說 |
| 61 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛於其中說 |
| 62 | 85 | 說 | shuō | allocution | 佛於其中說 |
| 63 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛於其中說 |
| 64 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛於其中說 |
| 65 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛於其中說 |
| 66 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛於其中說 |
| 67 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 佛於其中說 |
| 68 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自是十海為總意耳 |
| 69 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 自是十海為總意耳 |
| 70 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 自是十海為總意耳 |
| 71 | 83 | 為 | wéi | to do | 自是十海為總意耳 |
| 72 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 自是十海為總意耳 |
| 73 | 83 | 為 | wéi | to govern | 自是十海為總意耳 |
| 74 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 自是十海為總意耳 |
| 75 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一分六會 |
| 76 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以一分六會 |
| 77 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以一分六會 |
| 78 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以一分六會 |
| 79 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一分六會 |
| 80 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一分六會 |
| 81 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一分六會 |
| 82 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以一分六會 |
| 83 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以一分六會 |
| 84 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一分六會 |
| 85 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於其中說 |
| 86 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於其中說 |
| 87 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於其中說 |
| 88 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於其中說 |
| 89 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於其中說 |
| 90 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛於其中說 |
| 91 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於其中說 |
| 92 | 75 | 之 | zhī | to go | 是收入之義 |
| 93 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是收入之義 |
| 94 | 75 | 之 | zhī | is | 是收入之義 |
| 95 | 75 | 之 | zhī | to use | 是收入之義 |
| 96 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 是收入之義 |
| 97 | 75 | 之 | zhī | winding | 是收入之義 |
| 98 | 75 | 云 | yún | cloud | 亦有釋云 |
| 99 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 亦有釋云 |
| 100 | 75 | 云 | yún | Yun | 亦有釋云 |
| 101 | 75 | 云 | yún | to say | 亦有釋云 |
| 102 | 75 | 云 | yún | to have | 亦有釋云 |
| 103 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 亦有釋云 |
| 104 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 亦有釋云 |
| 105 | 70 | 三 | sān | three | 三唯約智說準境 |
| 106 | 70 | 三 | sān | third | 三唯約智說準境 |
| 107 | 70 | 三 | sān | more than two | 三唯約智說準境 |
| 108 | 70 | 三 | sān | very few | 三唯約智說準境 |
| 109 | 70 | 三 | sān | San | 三唯約智說準境 |
| 110 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三唯約智說準境 |
| 111 | 70 | 三 | sān | sa | 三唯約智說準境 |
| 112 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三唯約智說準境 |
| 113 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 妙智照達名光 |
| 114 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 妙智照達名光 |
| 115 | 69 | 名 | míng | rank; position | 妙智照達名光 |
| 116 | 69 | 名 | míng | an excuse | 妙智照達名光 |
| 117 | 69 | 名 | míng | life | 妙智照達名光 |
| 118 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 妙智照達名光 |
| 119 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 妙智照達名光 |
| 120 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 妙智照達名光 |
| 121 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 妙智照達名光 |
| 122 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 妙智照達名光 |
| 123 | 69 | 名 | míng | moral | 妙智照達名光 |
| 124 | 69 | 名 | míng | name; naman | 妙智照達名光 |
| 125 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 妙智照達名光 |
| 126 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 今是初 |
| 127 | 64 | 今 | jīn | Jin | 今是初 |
| 128 | 64 | 今 | jīn | modern | 今是初 |
| 129 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 今是初 |
| 130 | 63 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 斯苦 |
| 131 | 63 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 斯苦 |
| 132 | 63 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 斯苦 |
| 133 | 63 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 斯苦 |
| 134 | 63 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 斯苦 |
| 135 | 63 | 苦 | kǔ | bitter | 斯苦 |
| 136 | 63 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 斯苦 |
| 137 | 63 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 斯苦 |
| 138 | 63 | 苦 | kǔ | painful | 斯苦 |
| 139 | 63 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 斯苦 |
| 140 | 60 | 四 | sì | four | 就此普法自有四義 |
| 141 | 60 | 四 | sì | note a musical scale | 就此普法自有四義 |
| 142 | 60 | 四 | sì | fourth | 就此普法自有四義 |
| 143 | 60 | 四 | sì | Si | 就此普法自有四義 |
| 144 | 60 | 四 | sì | four; catur | 就此普法自有四義 |
| 145 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 就此普法自有四義 |
| 146 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 就此普法自有四義 |
| 147 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 就此普法自有四義 |
| 148 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 就此普法自有四義 |
| 149 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 就此普法自有四義 |
| 150 | 58 | 義 | yì | adopted | 就此普法自有四義 |
| 151 | 58 | 義 | yì | a relationship | 就此普法自有四義 |
| 152 | 58 | 義 | yì | volunteer | 就此普法自有四義 |
| 153 | 58 | 義 | yì | something suitable | 就此普法自有四義 |
| 154 | 58 | 義 | yì | a martyr | 就此普法自有四義 |
| 155 | 58 | 義 | yì | a law | 就此普法自有四義 |
| 156 | 58 | 義 | yì | Yi | 就此普法自有四義 |
| 157 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 就此普法自有四義 |
| 158 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 就此普法自有四義 |
| 159 | 58 | 釋 | shì | to release; to set free | 亦有釋云 |
| 160 | 58 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 亦有釋云 |
| 161 | 58 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 亦有釋云 |
| 162 | 58 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 亦有釋云 |
| 163 | 58 | 釋 | shì | to put down | 亦有釋云 |
| 164 | 58 | 釋 | shì | to resolve | 亦有釋云 |
| 165 | 58 | 釋 | shì | to melt | 亦有釋云 |
| 166 | 58 | 釋 | shì | Śākyamuni | 亦有釋云 |
| 167 | 58 | 釋 | shì | Buddhism | 亦有釋云 |
| 168 | 58 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 亦有釋云 |
| 169 | 58 | 釋 | yì | pleased; glad | 亦有釋云 |
| 170 | 58 | 釋 | shì | explain | 亦有釋云 |
| 171 | 58 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 亦有釋云 |
| 172 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若就總望等者 |
| 173 | 57 | 等 | děng | to wait | 若就總望等者 |
| 174 | 57 | 等 | děng | to be equal | 若就總望等者 |
| 175 | 57 | 等 | děng | degree; level | 若就總望等者 |
| 176 | 57 | 等 | děng | to compare | 若就總望等者 |
| 177 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 若就總望等者 |
| 178 | 56 | 十 | shí | ten | 自是十海為總意耳 |
| 179 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自是十海為總意耳 |
| 180 | 56 | 十 | shí | tenth | 自是十海為總意耳 |
| 181 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 自是十海為總意耳 |
| 182 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 自是十海為總意耳 |
| 183 | 56 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
| 184 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中 |
| 185 | 56 | 中 | zhōng | China | 於中 |
| 186 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中 |
| 187 | 56 | 中 | zhōng | midday | 於中 |
| 188 | 56 | 中 | zhōng | inside | 於中 |
| 189 | 56 | 中 | zhōng | during | 於中 |
| 190 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 於中 |
| 191 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 於中 |
| 192 | 56 | 中 | zhōng | half | 於中 |
| 193 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中 |
| 194 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中 |
| 195 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 於中 |
| 196 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中 |
| 197 | 56 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
| 198 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於中 |
| 199 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中 |
| 200 | 55 | 於 | yú | Yu | 於中 |
| 201 | 55 | 於 | wū | a crow | 於中 |
| 202 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 仁王不開十信 |
| 203 | 52 | 一 | yī | one | 一 |
| 204 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 205 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 206 | 52 | 一 | yī | first | 一 |
| 207 | 52 | 一 | yī | the same | 一 |
| 208 | 52 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 209 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 210 | 52 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 211 | 52 | 一 | yī | other | 一 |
| 212 | 52 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 213 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 214 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 215 | 52 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 216 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言名別號通者 |
| 217 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言名別號通者 |
| 218 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言名別號通者 |
| 219 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言名別號通者 |
| 220 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言名別號通者 |
| 221 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言名別號通者 |
| 222 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言名別號通者 |
| 223 | 50 | 言 | yán | to act as | 言名別號通者 |
| 224 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言名別號通者 |
| 225 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言名別號通者 |
| 226 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信為能成住為所成故 |
| 227 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 信為能成住為所成故 |
| 228 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信為能成住為所成故 |
| 229 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信為能成住為所成故 |
| 230 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 信為能成住為所成故 |
| 231 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 信為能成住為所成故 |
| 232 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信為能成住為所成故 |
| 233 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦有釋云 |
| 234 | 44 | 其 | qí | Qi | 二對隨其本會科 |
| 235 | 44 | 通 | tōng | to go through; to open | 言名別號通者 |
| 236 | 44 | 通 | tōng | open | 言名別號通者 |
| 237 | 44 | 通 | tōng | to connect | 言名別號通者 |
| 238 | 44 | 通 | tōng | to know well | 言名別號通者 |
| 239 | 44 | 通 | tōng | to report | 言名別號通者 |
| 240 | 44 | 通 | tōng | to commit adultery | 言名別號通者 |
| 241 | 44 | 通 | tōng | common; in general | 言名別號通者 |
| 242 | 44 | 通 | tōng | to transmit | 言名別號通者 |
| 243 | 44 | 通 | tōng | to attain a goal | 言名別號通者 |
| 244 | 44 | 通 | tōng | to communicate with | 言名別號通者 |
| 245 | 44 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 言名別號通者 |
| 246 | 44 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 言名別號通者 |
| 247 | 44 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 言名別號通者 |
| 248 | 44 | 通 | tōng | erudite; learned | 言名別號通者 |
| 249 | 44 | 通 | tōng | an expert | 言名別號通者 |
| 250 | 44 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 言名別號通者 |
| 251 | 44 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 言名別號通者 |
| 252 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問者 |
| 253 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問者 |
| 254 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問者 |
| 255 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問者 |
| 256 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問者 |
| 257 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問者 |
| 258 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問者 |
| 259 | 42 | 問 | wèn | news | 問者 |
| 260 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問者 |
| 261 | 42 | 問 | wén | to inform | 問者 |
| 262 | 42 | 問 | wèn | to research | 問者 |
| 263 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問者 |
| 264 | 42 | 問 | wèn | a question | 問者 |
| 265 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問者 |
| 266 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 267 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 268 | 41 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 269 | 41 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 270 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 271 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 272 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 273 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 274 | 41 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 275 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 276 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 277 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 278 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 279 | 41 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 280 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 281 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 282 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 283 | 39 | 後 | hòu | after; later | 一對後辯來 |
| 284 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 一對後辯來 |
| 285 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 一對後辯來 |
| 286 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 一對後辯來 |
| 287 | 39 | 後 | hòu | late; later | 一對後辯來 |
| 288 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 一對後辯來 |
| 289 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 一對後辯來 |
| 290 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 一對後辯來 |
| 291 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 一對後辯來 |
| 292 | 39 | 後 | hòu | Hou | 一對後辯來 |
| 293 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 一對後辯來 |
| 294 | 39 | 後 | hòu | following | 一對後辯來 |
| 295 | 39 | 後 | hòu | to be delayed | 一對後辯來 |
| 296 | 39 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 一對後辯來 |
| 297 | 39 | 後 | hòu | feudal lords | 一對後辯來 |
| 298 | 39 | 後 | hòu | Hou | 一對後辯來 |
| 299 | 39 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 一對後辯來 |
| 300 | 39 | 後 | hòu | rear; paścāt | 一對後辯來 |
| 301 | 39 | 後 | hòu | later; paścima | 一對後辯來 |
| 302 | 38 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 今此唯成十住故 |
| 303 | 38 | 成 | chéng | to become; to turn into | 今此唯成十住故 |
| 304 | 38 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 今此唯成十住故 |
| 305 | 38 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 今此唯成十住故 |
| 306 | 38 | 成 | chéng | a full measure of | 今此唯成十住故 |
| 307 | 38 | 成 | chéng | whole | 今此唯成十住故 |
| 308 | 38 | 成 | chéng | set; established | 今此唯成十住故 |
| 309 | 38 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 今此唯成十住故 |
| 310 | 38 | 成 | chéng | to reconcile | 今此唯成十住故 |
| 311 | 38 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 今此唯成十住故 |
| 312 | 38 | 成 | chéng | composed of | 今此唯成十住故 |
| 313 | 38 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 今此唯成十住故 |
| 314 | 38 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 今此唯成十住故 |
| 315 | 38 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 今此唯成十住故 |
| 316 | 38 | 成 | chéng | Cheng | 今此唯成十住故 |
| 317 | 38 | 成 | chéng | Become | 今此唯成十住故 |
| 318 | 38 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 今此唯成十住故 |
| 319 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 此上問 |
| 320 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此上問 |
| 321 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此上問 |
| 322 | 37 | 上 | shàng | shang | 此上問 |
| 323 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 此上問 |
| 324 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 此上問 |
| 325 | 37 | 上 | shàng | advanced | 此上問 |
| 326 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此上問 |
| 327 | 37 | 上 | shàng | time | 此上問 |
| 328 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此上問 |
| 329 | 37 | 上 | shàng | far | 此上問 |
| 330 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 此上問 |
| 331 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 此上問 |
| 332 | 37 | 上 | shàng | to report | 此上問 |
| 333 | 37 | 上 | shàng | to offer | 此上問 |
| 334 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 此上問 |
| 335 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 此上問 |
| 336 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 此上問 |
| 337 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 此上問 |
| 338 | 37 | 上 | shàng | to burn | 此上問 |
| 339 | 37 | 上 | shàng | to remember | 此上問 |
| 340 | 37 | 上 | shàng | to add | 此上問 |
| 341 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 此上問 |
| 342 | 37 | 上 | shàng | to meet | 此上問 |
| 343 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 此上問 |
| 344 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 此上問 |
| 345 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 此上問 |
| 346 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 此上問 |
| 347 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 總相說耳 |
| 348 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 總相說耳 |
| 349 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 總相說耳 |
| 350 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 總相說耳 |
| 351 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 總相說耳 |
| 352 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 總相說耳 |
| 353 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 總相說耳 |
| 354 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 總相說耳 |
| 355 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 總相說耳 |
| 356 | 37 | 相 | xiāng | to express | 總相說耳 |
| 357 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 總相說耳 |
| 358 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 總相說耳 |
| 359 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 總相說耳 |
| 360 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 總相說耳 |
| 361 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 總相說耳 |
| 362 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 總相說耳 |
| 363 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 總相說耳 |
| 364 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 總相說耳 |
| 365 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 總相說耳 |
| 366 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 總相說耳 |
| 367 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 總相說耳 |
| 368 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 總相說耳 |
| 369 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 總相說耳 |
| 370 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 總相說耳 |
| 371 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 總相說耳 |
| 372 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 總相說耳 |
| 373 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 總相說耳 |
| 374 | 36 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明宗趣 |
| 375 | 36 | 明 | míng | Ming | 以明宗趣 |
| 376 | 36 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明宗趣 |
| 377 | 36 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明宗趣 |
| 378 | 36 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明宗趣 |
| 379 | 36 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明宗趣 |
| 380 | 36 | 明 | míng | consecrated | 以明宗趣 |
| 381 | 36 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明宗趣 |
| 382 | 36 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明宗趣 |
| 383 | 36 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明宗趣 |
| 384 | 36 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明宗趣 |
| 385 | 36 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明宗趣 |
| 386 | 36 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明宗趣 |
| 387 | 36 | 明 | míng | fame; renown | 以明宗趣 |
| 388 | 36 | 明 | míng | open; public | 以明宗趣 |
| 389 | 36 | 明 | míng | clear | 以明宗趣 |
| 390 | 36 | 明 | míng | to become proficient | 以明宗趣 |
| 391 | 36 | 明 | míng | to be proficient | 以明宗趣 |
| 392 | 36 | 明 | míng | virtuous | 以明宗趣 |
| 393 | 36 | 明 | míng | open and honest | 以明宗趣 |
| 394 | 36 | 明 | míng | clean; neat | 以明宗趣 |
| 395 | 36 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明宗趣 |
| 396 | 36 | 明 | míng | next; afterwards | 以明宗趣 |
| 397 | 36 | 明 | míng | positive | 以明宗趣 |
| 398 | 36 | 明 | míng | Clear | 以明宗趣 |
| 399 | 36 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明宗趣 |
| 400 | 36 | 答 | dá | to reply; to answer | 又遠答名號海 |
| 401 | 36 | 答 | dá | to reciprocate to | 又遠答名號海 |
| 402 | 36 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 又遠答名號海 |
| 403 | 36 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 又遠答名號海 |
| 404 | 36 | 答 | dā | Da | 又遠答名號海 |
| 405 | 36 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 又遠答名號海 |
| 406 | 35 | 會 | huì | can; be able to | 入第二會 |
| 407 | 35 | 會 | huì | able to | 入第二會 |
| 408 | 35 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 入第二會 |
| 409 | 35 | 會 | kuài | to balance an account | 入第二會 |
| 410 | 35 | 會 | huì | to assemble | 入第二會 |
| 411 | 35 | 會 | huì | to meet | 入第二會 |
| 412 | 35 | 會 | huì | a temple fair | 入第二會 |
| 413 | 35 | 會 | huì | a religious assembly | 入第二會 |
| 414 | 35 | 會 | huì | an association; a society | 入第二會 |
| 415 | 35 | 會 | huì | a national or provincial capital | 入第二會 |
| 416 | 35 | 會 | huì | an opportunity | 入第二會 |
| 417 | 35 | 會 | huì | to understand | 入第二會 |
| 418 | 35 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 入第二會 |
| 419 | 35 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 入第二會 |
| 420 | 35 | 會 | huì | to be good at | 入第二會 |
| 421 | 35 | 會 | huì | a moment | 入第二會 |
| 422 | 35 | 會 | huì | to happen to | 入第二會 |
| 423 | 35 | 會 | huì | to pay | 入第二會 |
| 424 | 35 | 會 | huì | a meeting place | 入第二會 |
| 425 | 35 | 會 | kuài | the seam of a cap | 入第二會 |
| 426 | 35 | 會 | huì | in accordance with | 入第二會 |
| 427 | 35 | 會 | huì | imperial civil service examination | 入第二會 |
| 428 | 35 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 入第二會 |
| 429 | 35 | 會 | huì | Hui | 入第二會 |
| 430 | 35 | 會 | huì | combining; samsarga | 入第二會 |
| 431 | 35 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今是初 |
| 432 | 35 | 初 | chū | original | 今是初 |
| 433 | 35 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今是初 |
| 434 | 35 | 文 | wén | writing; text | 二會宗下疏文有二 |
| 435 | 35 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 二會宗下疏文有二 |
| 436 | 35 | 文 | wén | Wen | 二會宗下疏文有二 |
| 437 | 35 | 文 | wén | lines or grain on an object | 二會宗下疏文有二 |
| 438 | 35 | 文 | wén | culture | 二會宗下疏文有二 |
| 439 | 35 | 文 | wén | refined writings | 二會宗下疏文有二 |
| 440 | 35 | 文 | wén | civil; non-military | 二會宗下疏文有二 |
| 441 | 35 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 二會宗下疏文有二 |
| 442 | 35 | 文 | wén | wen | 二會宗下疏文有二 |
| 443 | 35 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 二會宗下疏文有二 |
| 444 | 35 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 二會宗下疏文有二 |
| 445 | 35 | 文 | wén | beautiful | 二會宗下疏文有二 |
| 446 | 35 | 文 | wén | a text; a manuscript | 二會宗下疏文有二 |
| 447 | 35 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 二會宗下疏文有二 |
| 448 | 35 | 文 | wén | the text of an imperial order | 二會宗下疏文有二 |
| 449 | 35 | 文 | wén | liberal arts | 二會宗下疏文有二 |
| 450 | 35 | 文 | wén | a rite; a ritual | 二會宗下疏文有二 |
| 451 | 35 | 文 | wén | a tattoo | 二會宗下疏文有二 |
| 452 | 35 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 二會宗下疏文有二 |
| 453 | 35 | 文 | wén | text; grantha | 二會宗下疏文有二 |
| 454 | 35 | 文 | wén | letter; vyañjana | 二會宗下疏文有二 |
| 455 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 修生修顯因果 |
| 456 | 35 | 生 | shēng | to live | 修生修顯因果 |
| 457 | 35 | 生 | shēng | raw | 修生修顯因果 |
| 458 | 35 | 生 | shēng | a student | 修生修顯因果 |
| 459 | 35 | 生 | shēng | life | 修生修顯因果 |
| 460 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 修生修顯因果 |
| 461 | 35 | 生 | shēng | alive | 修生修顯因果 |
| 462 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 修生修顯因果 |
| 463 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 修生修顯因果 |
| 464 | 35 | 生 | shēng | to grow | 修生修顯因果 |
| 465 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 修生修顯因果 |
| 466 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 修生修顯因果 |
| 467 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 修生修顯因果 |
| 468 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 修生修顯因果 |
| 469 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 修生修顯因果 |
| 470 | 35 | 生 | shēng | gender | 修生修顯因果 |
| 471 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 修生修顯因果 |
| 472 | 35 | 生 | shēng | to set up | 修生修顯因果 |
| 473 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 修生修顯因果 |
| 474 | 35 | 生 | shēng | a captive | 修生修顯因果 |
| 475 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 修生修顯因果 |
| 476 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 修生修顯因果 |
| 477 | 35 | 生 | shēng | unripe | 修生修顯因果 |
| 478 | 35 | 生 | shēng | nature | 修生修顯因果 |
| 479 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 修生修顯因果 |
| 480 | 35 | 生 | shēng | destiny | 修生修顯因果 |
| 481 | 35 | 生 | shēng | birth | 修生修顯因果 |
| 482 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 修生修顯因果 |
| 483 | 34 | 別 | bié | other | 二約別科辯宗 |
| 484 | 34 | 別 | bié | special | 二約別科辯宗 |
| 485 | 34 | 別 | bié | to leave | 二約別科辯宗 |
| 486 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 二約別科辯宗 |
| 487 | 34 | 別 | bié | to pin | 二約別科辯宗 |
| 488 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 二約別科辯宗 |
| 489 | 34 | 別 | bié | to turn | 二約別科辯宗 |
| 490 | 34 | 別 | bié | Bie | 二約別科辯宗 |
| 491 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又前舉下對前辯來 |
| 492 | 33 | 前 | qián | front | 又前舉下對前辯來 |
| 493 | 33 | 前 | qián | former; the past | 又前舉下對前辯來 |
| 494 | 33 | 前 | qián | to go forward | 又前舉下對前辯來 |
| 495 | 33 | 前 | qián | preceding | 又前舉下對前辯來 |
| 496 | 33 | 前 | qián | before; earlier; prior | 又前舉下對前辯來 |
| 497 | 33 | 前 | qián | to appear before | 又前舉下對前辯來 |
| 498 | 33 | 前 | qián | future | 又前舉下對前辯來 |
| 499 | 33 | 前 | qián | top; first | 又前舉下對前辯來 |
| 500 | 33 | 前 | qián | battlefront | 又前舉下對前辯來 |
Frequencies of all Words
Top 1355
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 146 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 146 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 146 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 146 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 146 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 146 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 146 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 146 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 146 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 146 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 146 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 146 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有二 |
| 14 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有二 |
| 15 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有二 |
| 16 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有二 |
| 17 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有二 |
| 18 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有二 |
| 19 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有二 |
| 20 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有二 |
| 21 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有二 |
| 22 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有二 |
| 23 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有二 |
| 24 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 有二 |
| 25 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 有二 |
| 26 | 134 | 有 | yǒu | You | 有二 |
| 27 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有二 |
| 28 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有二 |
| 29 | 128 | 下 | xià | next | 又前舉下對前辯來 |
| 30 | 128 | 下 | xià | bottom | 又前舉下對前辯來 |
| 31 | 128 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又前舉下對前辯來 |
| 32 | 128 | 下 | xià | measure word for time | 又前舉下對前辯來 |
| 33 | 128 | 下 | xià | expresses completion of an action | 又前舉下對前辯來 |
| 34 | 128 | 下 | xià | to announce | 又前舉下對前辯來 |
| 35 | 128 | 下 | xià | to do | 又前舉下對前辯來 |
| 36 | 128 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又前舉下對前辯來 |
| 37 | 128 | 下 | xià | under; below | 又前舉下對前辯來 |
| 38 | 128 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又前舉下對前辯來 |
| 39 | 128 | 下 | xià | inside | 又前舉下對前辯來 |
| 40 | 128 | 下 | xià | an aspect | 又前舉下對前辯來 |
| 41 | 128 | 下 | xià | a certain time | 又前舉下對前辯來 |
| 42 | 128 | 下 | xià | a time; an instance | 又前舉下對前辯來 |
| 43 | 128 | 下 | xià | to capture; to take | 又前舉下對前辯來 |
| 44 | 128 | 下 | xià | to put in | 又前舉下對前辯來 |
| 45 | 128 | 下 | xià | to enter | 又前舉下對前辯來 |
| 46 | 128 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又前舉下對前辯來 |
| 47 | 128 | 下 | xià | to finish work or school | 又前舉下對前辯來 |
| 48 | 128 | 下 | xià | to go | 又前舉下對前辯來 |
| 49 | 128 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又前舉下對前辯來 |
| 50 | 128 | 下 | xià | to modestly decline | 又前舉下對前辯來 |
| 51 | 128 | 下 | xià | to produce | 又前舉下對前辯來 |
| 52 | 128 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又前舉下對前辯來 |
| 53 | 128 | 下 | xià | to decide | 又前舉下對前辯來 |
| 54 | 128 | 下 | xià | to be less than | 又前舉下對前辯來 |
| 55 | 128 | 下 | xià | humble; lowly | 又前舉下對前辯來 |
| 56 | 128 | 下 | xià | below; adhara | 又前舉下對前辯來 |
| 57 | 128 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又前舉下對前辯來 |
| 58 | 101 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二會來意者 |
| 59 | 101 | 者 | zhě | that | 二會來意者 |
| 60 | 101 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二會來意者 |
| 61 | 101 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二會來意者 |
| 62 | 101 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二會來意者 |
| 63 | 101 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二會來意者 |
| 64 | 101 | 者 | zhuó | according to | 二會來意者 |
| 65 | 101 | 者 | zhě | ca | 二會來意者 |
| 66 | 99 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 今以即字是號 |
| 67 | 99 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 今以即字是號 |
| 68 | 99 | 即 | jí | at that time | 今以即字是號 |
| 69 | 99 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 今以即字是號 |
| 70 | 99 | 即 | jí | supposed; so-called | 今以即字是號 |
| 71 | 99 | 即 | jí | if; but | 今以即字是號 |
| 72 | 99 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 今以即字是號 |
| 73 | 99 | 即 | jí | then; following | 今以即字是號 |
| 74 | 99 | 即 | jí | so; just so; eva | 今以即字是號 |
| 75 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 今此唯成十住故 |
| 76 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 今此唯成十住故 |
| 77 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此唯成十住故 |
| 78 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此唯成十住故 |
| 79 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此唯成十住故 |
| 80 | 94 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
| 81 | 94 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
| 82 | 94 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
| 83 | 94 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
| 84 | 94 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
| 85 | 94 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
| 86 | 94 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
| 87 | 94 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
| 88 | 94 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
| 89 | 94 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
| 90 | 94 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
| 91 | 94 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
| 92 | 94 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
| 93 | 94 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
| 94 | 94 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
| 95 | 94 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
| 96 | 94 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
| 97 | 94 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
| 98 | 90 | 二 | èr | two | 二會來意者 |
| 99 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二會來意者 |
| 100 | 90 | 二 | èr | second | 二會來意者 |
| 101 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二會來意者 |
| 102 | 90 | 二 | èr | another; the other | 二會來意者 |
| 103 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二會來意者 |
| 104 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二會來意者 |
| 105 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二會來意者 |
| 106 | 85 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛於其中說 |
| 107 | 85 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛於其中說 |
| 108 | 85 | 說 | shuì | to persuade | 佛於其中說 |
| 109 | 85 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛於其中說 |
| 110 | 85 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛於其中說 |
| 111 | 85 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛於其中說 |
| 112 | 85 | 說 | shuō | allocution | 佛於其中說 |
| 113 | 85 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛於其中說 |
| 114 | 85 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛於其中說 |
| 115 | 85 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛於其中說 |
| 116 | 85 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛於其中說 |
| 117 | 85 | 說 | shuō | to instruct | 佛於其中說 |
| 118 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今是初 |
| 119 | 84 | 是 | shì | is exactly | 今是初 |
| 120 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今是初 |
| 121 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 今是初 |
| 122 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 今是初 |
| 123 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今是初 |
| 124 | 84 | 是 | shì | true | 今是初 |
| 125 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 今是初 |
| 126 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今是初 |
| 127 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 今是初 |
| 128 | 84 | 是 | shì | Shi | 今是初 |
| 129 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 今是初 |
| 130 | 84 | 是 | shì | this; idam | 今是初 |
| 131 | 83 | 為 | wèi | for; to | 自是十海為總意耳 |
| 132 | 83 | 為 | wèi | because of | 自是十海為總意耳 |
| 133 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 自是十海為總意耳 |
| 134 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 自是十海為總意耳 |
| 135 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 自是十海為總意耳 |
| 136 | 83 | 為 | wéi | to do | 自是十海為總意耳 |
| 137 | 83 | 為 | wèi | for | 自是十海為總意耳 |
| 138 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 自是十海為總意耳 |
| 139 | 83 | 為 | wèi | to | 自是十海為總意耳 |
| 140 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 自是十海為總意耳 |
| 141 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 自是十海為總意耳 |
| 142 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 自是十海為總意耳 |
| 143 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 自是十海為總意耳 |
| 144 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 自是十海為總意耳 |
| 145 | 83 | 為 | wéi | to govern | 自是十海為總意耳 |
| 146 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 自是十海為總意耳 |
| 147 | 77 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一分六會 |
| 148 | 77 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一分六會 |
| 149 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一分六會 |
| 150 | 77 | 以 | yǐ | according to | 以一分六會 |
| 151 | 77 | 以 | yǐ | because of | 以一分六會 |
| 152 | 77 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一分六會 |
| 153 | 77 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一分六會 |
| 154 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 以一分六會 |
| 155 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 以一分六會 |
| 156 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 以一分六會 |
| 157 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一分六會 |
| 158 | 77 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一分六會 |
| 159 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一分六會 |
| 160 | 77 | 以 | yǐ | very | 以一分六會 |
| 161 | 77 | 以 | yǐ | already | 以一分六會 |
| 162 | 77 | 以 | yǐ | increasingly | 以一分六會 |
| 163 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一分六會 |
| 164 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 以一分六會 |
| 165 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 以一分六會 |
| 166 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一分六會 |
| 167 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於其中說 |
| 168 | 76 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛於其中說 |
| 169 | 76 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛於其中說 |
| 170 | 76 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛於其中說 |
| 171 | 76 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛於其中說 |
| 172 | 76 | 佛 | fó | Buddha | 佛於其中說 |
| 173 | 76 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛於其中說 |
| 174 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是收入之義 |
| 175 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是收入之義 |
| 176 | 75 | 之 | zhī | to go | 是收入之義 |
| 177 | 75 | 之 | zhī | this; that | 是收入之義 |
| 178 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 是收入之義 |
| 179 | 75 | 之 | zhī | it | 是收入之義 |
| 180 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 是收入之義 |
| 181 | 75 | 之 | zhī | all | 是收入之義 |
| 182 | 75 | 之 | zhī | and | 是收入之義 |
| 183 | 75 | 之 | zhī | however | 是收入之義 |
| 184 | 75 | 之 | zhī | if | 是收入之義 |
| 185 | 75 | 之 | zhī | then | 是收入之義 |
| 186 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是收入之義 |
| 187 | 75 | 之 | zhī | is | 是收入之義 |
| 188 | 75 | 之 | zhī | to use | 是收入之義 |
| 189 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 是收入之義 |
| 190 | 75 | 之 | zhī | winding | 是收入之義 |
| 191 | 75 | 云 | yún | cloud | 亦有釋云 |
| 192 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 亦有釋云 |
| 193 | 75 | 云 | yún | Yun | 亦有釋云 |
| 194 | 75 | 云 | yún | to say | 亦有釋云 |
| 195 | 75 | 云 | yún | to have | 亦有釋云 |
| 196 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦有釋云 |
| 197 | 75 | 云 | yún | in this way | 亦有釋云 |
| 198 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 亦有釋云 |
| 199 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 亦有釋云 |
| 200 | 70 | 三 | sān | three | 三唯約智說準境 |
| 201 | 70 | 三 | sān | third | 三唯約智說準境 |
| 202 | 70 | 三 | sān | more than two | 三唯約智說準境 |
| 203 | 70 | 三 | sān | very few | 三唯約智說準境 |
| 204 | 70 | 三 | sān | repeatedly | 三唯約智說準境 |
| 205 | 70 | 三 | sān | San | 三唯約智說準境 |
| 206 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三唯約智說準境 |
| 207 | 70 | 三 | sān | sa | 三唯約智說準境 |
| 208 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三唯約智說準境 |
| 209 | 69 | 名 | míng | measure word for people | 妙智照達名光 |
| 210 | 69 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 妙智照達名光 |
| 211 | 69 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 妙智照達名光 |
| 212 | 69 | 名 | míng | rank; position | 妙智照達名光 |
| 213 | 69 | 名 | míng | an excuse | 妙智照達名光 |
| 214 | 69 | 名 | míng | life | 妙智照達名光 |
| 215 | 69 | 名 | míng | to name; to call | 妙智照達名光 |
| 216 | 69 | 名 | míng | to express; to describe | 妙智照達名光 |
| 217 | 69 | 名 | míng | to be called; to have the name | 妙智照達名光 |
| 218 | 69 | 名 | míng | to own; to possess | 妙智照達名光 |
| 219 | 69 | 名 | míng | famous; renowned | 妙智照達名光 |
| 220 | 69 | 名 | míng | moral | 妙智照達名光 |
| 221 | 69 | 名 | míng | name; naman | 妙智照達名光 |
| 222 | 69 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 妙智照達名光 |
| 223 | 64 | 今 | jīn | today; present; now | 今是初 |
| 224 | 64 | 今 | jīn | Jin | 今是初 |
| 225 | 64 | 今 | jīn | modern | 今是初 |
| 226 | 64 | 今 | jīn | now; adhunā | 今是初 |
| 227 | 63 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 斯苦 |
| 228 | 63 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 斯苦 |
| 229 | 63 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 斯苦 |
| 230 | 63 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 斯苦 |
| 231 | 63 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 斯苦 |
| 232 | 63 | 苦 | kǔ | bitter | 斯苦 |
| 233 | 63 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 斯苦 |
| 234 | 63 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 斯苦 |
| 235 | 63 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 斯苦 |
| 236 | 63 | 苦 | kǔ | painful | 斯苦 |
| 237 | 63 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 斯苦 |
| 238 | 60 | 四 | sì | four | 就此普法自有四義 |
| 239 | 60 | 四 | sì | note a musical scale | 就此普法自有四義 |
| 240 | 60 | 四 | sì | fourth | 就此普法自有四義 |
| 241 | 60 | 四 | sì | Si | 就此普法自有四義 |
| 242 | 60 | 四 | sì | four; catur | 就此普法自有四義 |
| 243 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 就此普法自有四義 |
| 244 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 就此普法自有四義 |
| 245 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 就此普法自有四義 |
| 246 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 就此普法自有四義 |
| 247 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 就此普法自有四義 |
| 248 | 58 | 義 | yì | adopted | 就此普法自有四義 |
| 249 | 58 | 義 | yì | a relationship | 就此普法自有四義 |
| 250 | 58 | 義 | yì | volunteer | 就此普法自有四義 |
| 251 | 58 | 義 | yì | something suitable | 就此普法自有四義 |
| 252 | 58 | 義 | yì | a martyr | 就此普法自有四義 |
| 253 | 58 | 義 | yì | a law | 就此普法自有四義 |
| 254 | 58 | 義 | yì | Yi | 就此普法自有四義 |
| 255 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 就此普法自有四義 |
| 256 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 就此普法自有四義 |
| 257 | 58 | 釋 | shì | to release; to set free | 亦有釋云 |
| 258 | 58 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 亦有釋云 |
| 259 | 58 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 亦有釋云 |
| 260 | 58 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 亦有釋云 |
| 261 | 58 | 釋 | shì | to put down | 亦有釋云 |
| 262 | 58 | 釋 | shì | to resolve | 亦有釋云 |
| 263 | 58 | 釋 | shì | to melt | 亦有釋云 |
| 264 | 58 | 釋 | shì | Śākyamuni | 亦有釋云 |
| 265 | 58 | 釋 | shì | Buddhism | 亦有釋云 |
| 266 | 58 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 亦有釋云 |
| 267 | 58 | 釋 | yì | pleased; glad | 亦有釋云 |
| 268 | 58 | 釋 | shì | explain | 亦有釋云 |
| 269 | 58 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 亦有釋云 |
| 270 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若就總望等者 |
| 271 | 57 | 等 | děng | to wait | 若就總望等者 |
| 272 | 57 | 等 | děng | degree; kind | 若就總望等者 |
| 273 | 57 | 等 | děng | plural | 若就總望等者 |
| 274 | 57 | 等 | děng | to be equal | 若就總望等者 |
| 275 | 57 | 等 | děng | degree; level | 若就總望等者 |
| 276 | 57 | 等 | děng | to compare | 若就總望等者 |
| 277 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 若就總望等者 |
| 278 | 56 | 十 | shí | ten | 自是十海為總意耳 |
| 279 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自是十海為總意耳 |
| 280 | 56 | 十 | shí | tenth | 自是十海為總意耳 |
| 281 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 自是十海為總意耳 |
| 282 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 自是十海為總意耳 |
| 283 | 56 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
| 284 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中 |
| 285 | 56 | 中 | zhōng | China | 於中 |
| 286 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中 |
| 287 | 56 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中 |
| 288 | 56 | 中 | zhōng | midday | 於中 |
| 289 | 56 | 中 | zhōng | inside | 於中 |
| 290 | 56 | 中 | zhōng | during | 於中 |
| 291 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 於中 |
| 292 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 於中 |
| 293 | 56 | 中 | zhōng | half | 於中 |
| 294 | 56 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中 |
| 295 | 56 | 中 | zhōng | while | 於中 |
| 296 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中 |
| 297 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中 |
| 298 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 於中 |
| 299 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中 |
| 300 | 56 | 中 | zhōng | middle | 於中 |
| 301 | 55 | 於 | yú | in; at | 於中 |
| 302 | 55 | 於 | yú | in; at | 於中 |
| 303 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中 |
| 304 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於中 |
| 305 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中 |
| 306 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中 |
| 307 | 55 | 於 | yú | from | 於中 |
| 308 | 55 | 於 | yú | give | 於中 |
| 309 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於中 |
| 310 | 55 | 於 | yú | and | 於中 |
| 311 | 55 | 於 | yú | compared to | 於中 |
| 312 | 55 | 於 | yú | by | 於中 |
| 313 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於中 |
| 314 | 55 | 於 | yú | for | 於中 |
| 315 | 55 | 於 | yú | Yu | 於中 |
| 316 | 55 | 於 | wū | a crow | 於中 |
| 317 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於中 |
| 318 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於中 |
| 319 | 54 | 不 | bù | not; no | 仁王不開十信 |
| 320 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 仁王不開十信 |
| 321 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 仁王不開十信 |
| 322 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 仁王不開十信 |
| 323 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 仁王不開十信 |
| 324 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 仁王不開十信 |
| 325 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 仁王不開十信 |
| 326 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 仁王不開十信 |
| 327 | 54 | 不 | bù | no; na | 仁王不開十信 |
| 328 | 52 | 一 | yī | one | 一 |
| 329 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 330 | 52 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 331 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 332 | 52 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 333 | 52 | 一 | yī | first | 一 |
| 334 | 52 | 一 | yī | the same | 一 |
| 335 | 52 | 一 | yī | each | 一 |
| 336 | 52 | 一 | yī | certain | 一 |
| 337 | 52 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 338 | 52 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 339 | 52 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 340 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 341 | 52 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 342 | 52 | 一 | yī | other | 一 |
| 343 | 52 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 344 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 345 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 346 | 52 | 一 | yī | or | 一 |
| 347 | 52 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 348 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言名別號通者 |
| 349 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言名別號通者 |
| 350 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言名別號通者 |
| 351 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言名別號通者 |
| 352 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言名別號通者 |
| 353 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言名別號通者 |
| 354 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言名別號通者 |
| 355 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言名別號通者 |
| 356 | 50 | 言 | yán | to act as | 言名別號通者 |
| 357 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言名別號通者 |
| 358 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言名別號通者 |
| 359 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 信為能成住為所成故 |
| 360 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 信為能成住為所成故 |
| 361 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 信為能成住為所成故 |
| 362 | 48 | 所 | suǒ | it | 信為能成住為所成故 |
| 363 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 信為能成住為所成故 |
| 364 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信為能成住為所成故 |
| 365 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 信為能成住為所成故 |
| 366 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信為能成住為所成故 |
| 367 | 48 | 所 | suǒ | that which | 信為能成住為所成故 |
| 368 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信為能成住為所成故 |
| 369 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 信為能成住為所成故 |
| 370 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 信為能成住為所成故 |
| 371 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信為能成住為所成故 |
| 372 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 信為能成住為所成故 |
| 373 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦有釋云 |
| 374 | 48 | 亦 | yì | but | 亦有釋云 |
| 375 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有釋云 |
| 376 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦有釋云 |
| 377 | 48 | 亦 | yì | already | 亦有釋云 |
| 378 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有釋云 |
| 379 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦有釋云 |
| 380 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若事若理皆無障礙 |
| 381 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若事若理皆無障礙 |
| 382 | 46 | 若 | ruò | if | 若事若理皆無障礙 |
| 383 | 46 | 若 | ruò | you | 若事若理皆無障礙 |
| 384 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若事若理皆無障礙 |
| 385 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若事若理皆無障礙 |
| 386 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若事若理皆無障礙 |
| 387 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若事若理皆無障礙 |
| 388 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若事若理皆無障礙 |
| 389 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若事若理皆無障礙 |
| 390 | 46 | 若 | ruò | thus | 若事若理皆無障礙 |
| 391 | 46 | 若 | ruò | pollia | 若事若理皆無障礙 |
| 392 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 若事若理皆無障礙 |
| 393 | 46 | 若 | ruò | only then | 若事若理皆無障礙 |
| 394 | 46 | 若 | rě | ja | 若事若理皆無障礙 |
| 395 | 46 | 若 | rě | jñā | 若事若理皆無障礙 |
| 396 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 若事若理皆無障礙 |
| 397 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如十玄 |
| 398 | 44 | 如 | rú | if | 如十玄 |
| 399 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如十玄 |
| 400 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如十玄 |
| 401 | 44 | 如 | rú | this | 如十玄 |
| 402 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如十玄 |
| 403 | 44 | 如 | rú | to go to | 如十玄 |
| 404 | 44 | 如 | rú | to meet | 如十玄 |
| 405 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如十玄 |
| 406 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如十玄 |
| 407 | 44 | 如 | rú | and | 如十玄 |
| 408 | 44 | 如 | rú | or | 如十玄 |
| 409 | 44 | 如 | rú | but | 如十玄 |
| 410 | 44 | 如 | rú | then | 如十玄 |
| 411 | 44 | 如 | rú | naturally | 如十玄 |
| 412 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如十玄 |
| 413 | 44 | 如 | rú | you | 如十玄 |
| 414 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如十玄 |
| 415 | 44 | 如 | rú | in; at | 如十玄 |
| 416 | 44 | 如 | rú | Ru | 如十玄 |
| 417 | 44 | 如 | rú | Thus | 如十玄 |
| 418 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如十玄 |
| 419 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如十玄 |
| 420 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如十玄 |
| 421 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 二對隨其本會科 |
| 422 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 二對隨其本會科 |
| 423 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 二對隨其本會科 |
| 424 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 二對隨其本會科 |
| 425 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 二對隨其本會科 |
| 426 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 二對隨其本會科 |
| 427 | 44 | 其 | qí | will | 二對隨其本會科 |
| 428 | 44 | 其 | qí | may | 二對隨其本會科 |
| 429 | 44 | 其 | qí | if | 二對隨其本會科 |
| 430 | 44 | 其 | qí | or | 二對隨其本會科 |
| 431 | 44 | 其 | qí | Qi | 二對隨其本會科 |
| 432 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 二對隨其本會科 |
| 433 | 44 | 通 | tōng | to go through; to open | 言名別號通者 |
| 434 | 44 | 通 | tōng | open | 言名別號通者 |
| 435 | 44 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 言名別號通者 |
| 436 | 44 | 通 | tōng | to connect | 言名別號通者 |
| 437 | 44 | 通 | tōng | to know well | 言名別號通者 |
| 438 | 44 | 通 | tōng | to report | 言名別號通者 |
| 439 | 44 | 通 | tōng | to commit adultery | 言名別號通者 |
| 440 | 44 | 通 | tōng | common; in general | 言名別號通者 |
| 441 | 44 | 通 | tōng | to transmit | 言名別號通者 |
| 442 | 44 | 通 | tōng | to attain a goal | 言名別號通者 |
| 443 | 44 | 通 | tōng | finally; in the end | 言名別號通者 |
| 444 | 44 | 通 | tōng | to communicate with | 言名別號通者 |
| 445 | 44 | 通 | tōng | thoroughly | 言名別號通者 |
| 446 | 44 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 言名別號通者 |
| 447 | 44 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 言名別號通者 |
| 448 | 44 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 言名別號通者 |
| 449 | 44 | 通 | tōng | erudite; learned | 言名別號通者 |
| 450 | 44 | 通 | tōng | an expert | 言名別號通者 |
| 451 | 44 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 言名別號通者 |
| 452 | 44 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 言名別號通者 |
| 453 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問者 |
| 454 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問者 |
| 455 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問者 |
| 456 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問者 |
| 457 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問者 |
| 458 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問者 |
| 459 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問者 |
| 460 | 42 | 問 | wèn | news | 問者 |
| 461 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問者 |
| 462 | 42 | 問 | wén | to inform | 問者 |
| 463 | 42 | 問 | wèn | to research | 問者 |
| 464 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問者 |
| 465 | 42 | 問 | wèn | to | 問者 |
| 466 | 42 | 問 | wèn | a question | 問者 |
| 467 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問者 |
| 468 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 469 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 470 | 41 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 471 | 41 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 472 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
| 473 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 474 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 475 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 476 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 477 | 41 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 478 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 479 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 480 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 481 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 482 | 41 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 483 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 484 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 485 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 486 | 39 | 後 | hòu | after; later | 一對後辯來 |
| 487 | 39 | 後 | hòu | empress; queen | 一對後辯來 |
| 488 | 39 | 後 | hòu | sovereign | 一對後辯來 |
| 489 | 39 | 後 | hòu | behind | 一對後辯來 |
| 490 | 39 | 後 | hòu | the god of the earth | 一對後辯來 |
| 491 | 39 | 後 | hòu | late; later | 一對後辯來 |
| 492 | 39 | 後 | hòu | arriving late | 一對後辯來 |
| 493 | 39 | 後 | hòu | offspring; descendents | 一對後辯來 |
| 494 | 39 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 一對後辯來 |
| 495 | 39 | 後 | hòu | behind; back | 一對後辯來 |
| 496 | 39 | 後 | hòu | then | 一對後辯來 |
| 497 | 39 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 一對後辯來 |
| 498 | 39 | 後 | hòu | Hou | 一對後辯來 |
| 499 | 39 | 後 | hòu | after; behind | 一對後辯來 |
| 500 | 39 | 後 | hòu | following | 一對後辯來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 下 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 疏 | shū | commentary; vṛtti | |
| 二 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 安养世界 | 安養世界 | 196 | Pure Land |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北方 | 98 | The North | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法全 | 102 | Fa Quan | |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆薮天 | 婆藪天 | 112 | Vasudeva |
| 亲光 | 親光 | 113 | Bandhuprabha |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如幻三昧经 | 如幻三昧經 | 114 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā; Ru Huan Sanmei Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧经 | 首楞嚴三昧經 | 115 | Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing |
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 409.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持地 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根本智 | 103 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六释 | 六釋 | 108 | six kinds of compound term |
| 六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 盲龙 | 盲龍 | 109 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
| 普法 | 112 |
|
|
| 普光 | 112 |
|
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 求化 | 113 | to collect alms; to seek donations | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 寿量品 | 壽量品 | 115 | lifespan [chapter] |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量义处三昧 | 無量義處三昧 | 119 | the abode of the meaning of all things samādhi |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心地 | 120 |
|
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一境 | 121 |
|
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一实相 | 一實相 | 121 | the state of suchness |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |