Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Wen Ju 金光明經文句, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 也 | yě | ya | 懺者首也 |
| 2 | 123 | 者 | zhě | ca | 懺者首也 |
| 3 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不逆為伏 |
| 4 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 不逆為伏 |
| 5 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 不逆為伏 |
| 6 | 98 | 為 | wéi | to do | 不逆為伏 |
| 7 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 不逆為伏 |
| 8 | 98 | 為 | wéi | to govern | 不逆為伏 |
| 9 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 不逆為伏 |
| 10 | 92 | 行 | xíng | to walk | 若行若住若明若 |
| 11 | 92 | 行 | xíng | capable; competent | 若行若住若明若 |
| 12 | 92 | 行 | háng | profession | 若行若住若明若 |
| 13 | 92 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行若住若明若 |
| 14 | 92 | 行 | xíng | to travel | 若行若住若明若 |
| 15 | 92 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行若住若明若 |
| 16 | 92 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行若住若明若 |
| 17 | 92 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行若住若明若 |
| 18 | 92 | 行 | háng | horizontal line | 若行若住若明若 |
| 19 | 92 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行若住若明若 |
| 20 | 92 | 行 | hàng | a line of trees | 若行若住若明若 |
| 21 | 92 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行若住若明若 |
| 22 | 92 | 行 | xíng | to move | 若行若住若明若 |
| 23 | 92 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行若住若明若 |
| 24 | 92 | 行 | xíng | travel | 若行若住若明若 |
| 25 | 92 | 行 | xíng | to circulate | 若行若住若明若 |
| 26 | 92 | 行 | xíng | running script; running script | 若行若住若明若 |
| 27 | 92 | 行 | xíng | temporary | 若行若住若明若 |
| 28 | 92 | 行 | háng | rank; order | 若行若住若明若 |
| 29 | 92 | 行 | háng | a business; a shop | 若行若住若明若 |
| 30 | 92 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行若住若明若 |
| 31 | 92 | 行 | xíng | to experience | 若行若住若明若 |
| 32 | 92 | 行 | xíng | path; way | 若行若住若明若 |
| 33 | 92 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行若住若明若 |
| 34 | 92 | 行 | xíng | 若行若住若明若 | |
| 35 | 92 | 行 | xíng | Practice | 若行若住若明若 |
| 36 | 92 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行若住若明若 |
| 37 | 92 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行若住若明若 |
| 38 | 76 | 之 | zhī | to go | 白法須企而尚之 |
| 39 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 白法須企而尚之 |
| 40 | 76 | 之 | zhī | is | 白法須企而尚之 |
| 41 | 76 | 之 | zhī | to use | 白法須企而尚之 |
| 42 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 白法須企而尚之 |
| 43 | 76 | 之 | zhī | winding | 白法須企而尚之 |
| 44 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 釋懺悔品 |
| 45 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 釋懺悔品 |
| 46 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 釋懺悔品 |
| 47 | 73 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 懺者首也 |
| 48 | 73 | 懺 | chàn | to repent | 懺者首也 |
| 49 | 73 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 懺者首也 |
| 50 | 73 | 懺 | chàn | repentance | 懺者首也 |
| 51 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次明懺悔 |
| 52 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次明懺悔 |
| 53 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明懺悔 |
| 54 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明懺悔 |
| 55 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次明懺悔 |
| 56 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明懺悔 |
| 57 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明懺悔 |
| 58 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明懺悔 |
| 59 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次明懺悔 |
| 60 | 61 | 次 | cì | ranks | 次明懺悔 |
| 61 | 61 | 次 | cì | an official position | 次明懺悔 |
| 62 | 61 | 次 | cì | inside | 次明懺悔 |
| 63 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次明懺悔 |
| 64 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明懺悔 |
| 65 | 58 | 二 | èr | two | 法為二 |
| 66 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法為二 |
| 67 | 58 | 二 | èr | second | 法為二 |
| 68 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 法為二 |
| 69 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 法為二 |
| 70 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法為二 |
| 71 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 法為二 |
| 72 | 55 | 從 | cóng | to follow | 此法從經 |
| 73 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此法從經 |
| 74 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 此法從經 |
| 75 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此法從經 |
| 76 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 此法從經 |
| 77 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 此法從經 |
| 78 | 55 | 從 | cóng | secondary | 此法從經 |
| 79 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此法從經 |
| 80 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 此法從經 |
| 81 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此法從經 |
| 82 | 55 | 從 | zòng | to release | 此法從經 |
| 83 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此法從經 |
| 84 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是名無罪相懺悔 |
| 85 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是名無罪相懺悔 |
| 86 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是名無罪相懺悔 |
| 87 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是名無罪相懺悔 |
| 88 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是名無罪相懺悔 |
| 89 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是名無罪相懺悔 |
| 90 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是名無罪相懺悔 |
| 91 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
| 92 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 是名無罪相懺悔 |
| 93 | 53 | 相 | xiāng | to express | 是名無罪相懺悔 |
| 94 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 是名無罪相懺悔 |
| 95 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
| 96 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是名無罪相懺悔 |
| 97 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是名無罪相懺悔 |
| 98 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 是名無罪相懺悔 |
| 99 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 是名無罪相懺悔 |
| 100 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 是名無罪相懺悔 |
| 101 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是名無罪相懺悔 |
| 102 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是名無罪相懺悔 |
| 103 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是名無罪相懺悔 |
| 104 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 是名無罪相懺悔 |
| 105 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 是名無罪相懺悔 |
| 106 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是名無罪相懺悔 |
| 107 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是名無罪相懺悔 |
| 108 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是名無罪相懺悔 |
| 109 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是名無罪相懺悔 |
| 110 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是名無罪相懺悔 |
| 111 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又懺名白法悔名黑法 |
| 112 | 48 | 障 | zhàng | to separate | 新本業障滅品中說 |
| 113 | 48 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 新本業障滅品中說 |
| 114 | 48 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 新本業障滅品中說 |
| 115 | 48 | 障 | zhàng | to cover | 新本業障滅品中說 |
| 116 | 48 | 障 | zhàng | to defend | 新本業障滅品中說 |
| 117 | 48 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 新本業障滅品中說 |
| 118 | 48 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 新本業障滅品中說 |
| 119 | 48 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 新本業障滅品中說 |
| 120 | 48 | 障 | zhàng | to assure | 新本業障滅品中說 |
| 121 | 48 | 障 | zhàng | obstruction | 新本業障滅品中說 |
| 122 | 48 | 亦 | yì | Yi | 行人亦爾 |
| 123 | 47 | 半 | bàn | half [of] | 半總明夢 |
| 124 | 47 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半總明夢 |
| 125 | 47 | 半 | bàn | mostly | 半總明夢 |
| 126 | 47 | 半 | bàn | one half | 半總明夢 |
| 127 | 47 | 半 | bàn | half; ardha | 半總明夢 |
| 128 | 47 | 半 | bàn | pan | 半總明夢 |
| 129 | 47 | 三 | sān | three | 若三種 |
| 130 | 47 | 三 | sān | third | 若三種 |
| 131 | 47 | 三 | sān | more than two | 若三種 |
| 132 | 47 | 三 | sān | very few | 若三種 |
| 133 | 47 | 三 | sān | San | 若三種 |
| 134 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若三種 |
| 135 | 47 | 三 | sān | sa | 若三種 |
| 136 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若三種 |
| 137 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 138 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 139 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 140 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 141 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 142 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 143 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 144 | 43 | 文 | wén | writing; text | 故文云 |
| 145 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 故文云 |
| 146 | 43 | 文 | wén | Wen | 故文云 |
| 147 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 故文云 |
| 148 | 43 | 文 | wén | culture | 故文云 |
| 149 | 43 | 文 | wén | refined writings | 故文云 |
| 150 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 故文云 |
| 151 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 故文云 |
| 152 | 43 | 文 | wén | wen | 故文云 |
| 153 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 故文云 |
| 154 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 故文云 |
| 155 | 43 | 文 | wén | beautiful | 故文云 |
| 156 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 故文云 |
| 157 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 故文云 |
| 158 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 故文云 |
| 159 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 故文云 |
| 160 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 故文云 |
| 161 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 故文云 |
| 162 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 故文云 |
| 163 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 故文云 |
| 164 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 故文云 |
| 165 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不逆為伏 |
| 166 | 42 | 下 | xià | bottom | 從此品下 |
| 167 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此品下 |
| 168 | 42 | 下 | xià | to announce | 從此品下 |
| 169 | 42 | 下 | xià | to do | 從此品下 |
| 170 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此品下 |
| 171 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此品下 |
| 172 | 42 | 下 | xià | inside | 從此品下 |
| 173 | 42 | 下 | xià | an aspect | 從此品下 |
| 174 | 42 | 下 | xià | a certain time | 從此品下 |
| 175 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 從此品下 |
| 176 | 42 | 下 | xià | to put in | 從此品下 |
| 177 | 42 | 下 | xià | to enter | 從此品下 |
| 178 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此品下 |
| 179 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 從此品下 |
| 180 | 42 | 下 | xià | to go | 從此品下 |
| 181 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此品下 |
| 182 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 從此品下 |
| 183 | 42 | 下 | xià | to produce | 從此品下 |
| 184 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此品下 |
| 185 | 42 | 下 | xià | to decide | 從此品下 |
| 186 | 42 | 下 | xià | to be less than | 從此品下 |
| 187 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 從此品下 |
| 188 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 從此品下 |
| 189 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此品下 |
| 190 | 42 | 其 | qí | Qi | 人見其顯天見其 |
| 191 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身謂旋禮 |
| 192 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身謂旋禮 |
| 193 | 41 | 身 | shēn | self | 身謂旋禮 |
| 194 | 41 | 身 | shēn | life | 身謂旋禮 |
| 195 | 41 | 身 | shēn | an object | 身謂旋禮 |
| 196 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身謂旋禮 |
| 197 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身謂旋禮 |
| 198 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身謂旋禮 |
| 199 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身謂旋禮 |
| 200 | 41 | 身 | juān | India | 身謂旋禮 |
| 201 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身謂旋禮 |
| 202 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
| 203 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大菩薩修學佛 |
| 204 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
| 205 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大菩薩修學佛 |
| 206 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大菩薩修學佛 |
| 207 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
| 208 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
| 209 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 210 | 41 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 211 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 212 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 213 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 214 | 40 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 一從能讚人 |
| 215 | 40 | 讚 | zàn | to help | 一從能讚人 |
| 216 | 40 | 讚 | zàn | a eulogy | 一從能讚人 |
| 217 | 40 | 讚 | zàn | to recommend | 一從能讚人 |
| 218 | 40 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 一從能讚人 |
| 219 | 40 | 讚 | zàn | to lead | 一從能讚人 |
| 220 | 40 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 一從能讚人 |
| 221 | 40 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 一從能讚人 |
| 222 | 40 | 讚 | zàn | to praise | 一從能讚人 |
| 223 | 40 | 讚 | zàn | to participate | 一從能讚人 |
| 224 | 40 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 一從能讚人 |
| 225 | 40 | 讚 | zàn | assist | 一從能讚人 |
| 226 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 227 | 39 | 明 | míng | Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 228 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 229 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 230 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 231 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 232 | 39 | 明 | míng | consecrated | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 233 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 234 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 235 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 236 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 237 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 238 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 239 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 240 | 39 | 明 | míng | open; public | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 241 | 39 | 明 | míng | clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 242 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 243 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 244 | 39 | 明 | míng | virtuous | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 245 | 39 | 明 | míng | open and honest | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 246 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 247 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 248 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 249 | 39 | 明 | míng | positive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 250 | 39 | 明 | míng | Clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 251 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 252 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論故言懺悔 |
| 253 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論故言懺悔 |
| 254 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論故言懺悔 |
| 255 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 論故言懺悔 |
| 256 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 論故言懺悔 |
| 257 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論故言懺悔 |
| 258 | 37 | 言 | yán | to regard as | 論故言懺悔 |
| 259 | 37 | 言 | yán | to act as | 論故言懺悔 |
| 260 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 論故言懺悔 |
| 261 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 論故言懺悔 |
| 262 | 36 | 能 | néng | can; able | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 263 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 264 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 265 | 36 | 能 | néng | energy | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 266 | 36 | 能 | néng | function; use | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 267 | 36 | 能 | néng | talent | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 268 | 36 | 能 | néng | expert at | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 269 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 270 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 271 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 272 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 273 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 274 | 33 | 一 | yī | one | 一義理為天 |
| 275 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義理為天 |
| 276 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義理為天 |
| 277 | 33 | 一 | yī | first | 一義理為天 |
| 278 | 33 | 一 | yī | the same | 一義理為天 |
| 279 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一義理為天 |
| 280 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一義理為天 |
| 281 | 33 | 一 | yī | Yi | 一義理為天 |
| 282 | 33 | 一 | yī | other | 一義理為天 |
| 283 | 33 | 一 | yī | to unify | 一義理為天 |
| 284 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義理為天 |
| 285 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義理為天 |
| 286 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一義理為天 |
| 287 | 32 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
| 288 | 32 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
| 289 | 32 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
| 290 | 32 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
| 291 | 32 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
| 292 | 32 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
| 293 | 32 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
| 294 | 32 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
| 295 | 32 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
| 296 | 32 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
| 297 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 298 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 299 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 300 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 301 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 302 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 303 | 32 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 304 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 305 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 306 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 307 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 308 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 309 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅化城即至寶所 |
| 310 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 滅化城即至寶所 |
| 311 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅化城即至寶所 |
| 312 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 滅化城即至寶所 |
| 313 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅化城即至寶所 |
| 314 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅化城即至寶所 |
| 315 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅化城即至寶所 |
| 316 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名懺悔 |
| 317 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名懺悔 |
| 318 | 32 | 名 | míng | rank; position | 故名懺悔 |
| 319 | 32 | 名 | míng | an excuse | 故名懺悔 |
| 320 | 32 | 名 | míng | life | 故名懺悔 |
| 321 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 故名懺悔 |
| 322 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 故名懺悔 |
| 323 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名懺悔 |
| 324 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 故名懺悔 |
| 325 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 故名懺悔 |
| 326 | 32 | 名 | míng | moral | 故名懺悔 |
| 327 | 32 | 名 | míng | name; naman | 故名懺悔 |
| 328 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名懺悔 |
| 329 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此經專以懺悔 |
| 330 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 此經專以懺悔 |
| 331 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 此經專以懺悔 |
| 332 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 此經專以懺悔 |
| 333 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 此經專以懺悔 |
| 334 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 此經專以懺悔 |
| 335 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此經專以懺悔 |
| 336 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 此經專以懺悔 |
| 337 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 此經專以懺悔 |
| 338 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 此經專以懺悔 |
| 339 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 黑法須悔而勿作 |
| 340 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 黑法須悔而勿作 |
| 341 | 31 | 而 | néng | can; able | 黑法須悔而勿作 |
| 342 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 黑法須悔而勿作 |
| 343 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 黑法須悔而勿作 |
| 344 | 30 | 報 | bào | newspaper | 語其華報 |
| 345 | 30 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 語其華報 |
| 346 | 30 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 語其華報 |
| 347 | 30 | 報 | bào | to respond; to reply | 語其華報 |
| 348 | 30 | 報 | bào | to revenge | 語其華報 |
| 349 | 30 | 報 | bào | a cable; a telegram | 語其華報 |
| 350 | 30 | 報 | bào | a message; information | 語其華報 |
| 351 | 30 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 語其華報 |
| 352 | 29 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善不勤生 |
| 353 | 29 | 善 | shàn | happy | 善不勤生 |
| 354 | 29 | 善 | shàn | good | 善不勤生 |
| 355 | 29 | 善 | shàn | kind-hearted | 善不勤生 |
| 356 | 29 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善不勤生 |
| 357 | 29 | 善 | shàn | familiar | 善不勤生 |
| 358 | 29 | 善 | shàn | to repair | 善不勤生 |
| 359 | 29 | 善 | shàn | to admire | 善不勤生 |
| 360 | 29 | 善 | shàn | to praise | 善不勤生 |
| 361 | 29 | 善 | shàn | Shan | 善不勤生 |
| 362 | 29 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善不勤生 |
| 363 | 28 | 歎 | tàn | to sigh | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 364 | 28 | 歎 | tàn | to praise | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 365 | 28 | 歎 | tàn | to lament | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 366 | 28 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 367 | 28 | 歎 | tàn | a chant | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 368 | 28 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 下品正明昔歎發誓生善與樂 |
| 369 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得罪於王 |
| 370 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得罪於王 |
| 371 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 人得罪於王 |
| 372 | 28 | 人 | rén | everybody | 人得罪於王 |
| 373 | 28 | 人 | rén | adult | 人得罪於王 |
| 374 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 人得罪於王 |
| 375 | 28 | 人 | rén | an upright person | 人得罪於王 |
| 376 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 人得罪於王 |
| 377 | 27 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 總此賢聖皆是人 |
| 378 | 27 | 總 | zǒng | to sum up | 總此賢聖皆是人 |
| 379 | 27 | 總 | zǒng | in general | 總此賢聖皆是人 |
| 380 | 27 | 總 | zǒng | invariably | 總此賢聖皆是人 |
| 381 | 27 | 總 | zǒng | to assemble together | 總此賢聖皆是人 |
| 382 | 27 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 總此賢聖皆是人 |
| 383 | 27 | 總 | zǒng | to manage | 總此賢聖皆是人 |
| 384 | 27 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 總此賢聖皆是人 |
| 385 | 27 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 總此賢聖皆是人 |
| 386 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 供養是行須願指歸 |
| 387 | 27 | 願 | yuàn | hope | 供養是行須願指歸 |
| 388 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 供養是行須願指歸 |
| 389 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 供養是行須願指歸 |
| 390 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 供養是行須願指歸 |
| 391 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 供養是行須願指歸 |
| 392 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 供養是行須願指歸 |
| 393 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 供養是行須願指歸 |
| 394 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 供養是行須願指歸 |
| 395 | 27 | 一行 | yīxíng | a group travelling together; a delegation | 後一行明見擊 |
| 396 | 27 | 一行 | yīxíng | one side | 後一行明見擊 |
| 397 | 27 | 一行 | yīxíng | consistent | 後一行明見擊 |
| 398 | 27 | 一行 | yīháng | one row | 後一行明見擊 |
| 399 | 27 | 一行 | yīháng | same profession | 後一行明見擊 |
| 400 | 27 | 一行 | yīxìng | solitary | 後一行明見擊 |
| 401 | 27 | 一行 | yīxíng | one practice | 後一行明見擊 |
| 402 | 27 | 一行 | yīxíng | Yi Xing | 後一行明見擊 |
| 403 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今先釋名 |
| 404 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今先釋名 |
| 405 | 27 | 今 | jīn | modern | 今先釋名 |
| 406 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今先釋名 |
| 407 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我心自空罪福無主 |
| 408 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 我心自空罪福無主 |
| 409 | 26 | 無 | mó | mo | 我心自空罪福無主 |
| 410 | 26 | 無 | wú | to not have | 我心自空罪福無主 |
| 411 | 26 | 無 | wú | Wu | 我心自空罪福無主 |
| 412 | 26 | 無 | mó | mo | 我心自空罪福無主 |
| 413 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善不勤生 |
| 414 | 26 | 生 | shēng | to live | 善不勤生 |
| 415 | 26 | 生 | shēng | raw | 善不勤生 |
| 416 | 26 | 生 | shēng | a student | 善不勤生 |
| 417 | 26 | 生 | shēng | life | 善不勤生 |
| 418 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善不勤生 |
| 419 | 26 | 生 | shēng | alive | 善不勤生 |
| 420 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 善不勤生 |
| 421 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善不勤生 |
| 422 | 26 | 生 | shēng | to grow | 善不勤生 |
| 423 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 善不勤生 |
| 424 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 善不勤生 |
| 425 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善不勤生 |
| 426 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善不勤生 |
| 427 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善不勤生 |
| 428 | 26 | 生 | shēng | gender | 善不勤生 |
| 429 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善不勤生 |
| 430 | 26 | 生 | shēng | to set up | 善不勤生 |
| 431 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 善不勤生 |
| 432 | 26 | 生 | shēng | a captive | 善不勤生 |
| 433 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 善不勤生 |
| 434 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善不勤生 |
| 435 | 26 | 生 | shēng | unripe | 善不勤生 |
| 436 | 26 | 生 | shēng | nature | 善不勤生 |
| 437 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善不勤生 |
| 438 | 26 | 生 | shēng | destiny | 善不勤生 |
| 439 | 26 | 生 | shēng | birth | 善不勤生 |
| 440 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善不勤生 |
| 441 | 25 | 於 | yú | to go; to | 人得罪於王 |
| 442 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 人得罪於王 |
| 443 | 25 | 於 | yú | Yu | 人得罪於王 |
| 444 | 25 | 於 | wū | a crow | 人得罪於王 |
| 445 | 25 | 作 | zuò | to do | 不敢作非 |
| 446 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不敢作非 |
| 447 | 25 | 作 | zuò | to start | 不敢作非 |
| 448 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 不敢作非 |
| 449 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不敢作非 |
| 450 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 不敢作非 |
| 451 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 不敢作非 |
| 452 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 不敢作非 |
| 453 | 25 | 作 | zuò | to rise | 不敢作非 |
| 454 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 不敢作非 |
| 455 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不敢作非 |
| 456 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 不敢作非 |
| 457 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不敢作非 |
| 458 | 24 | 惡 | è | evil; vice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 459 | 24 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 460 | 24 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 461 | 24 | 惡 | wù | to hate; to detest | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 462 | 24 | 惡 | è | fierce | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 463 | 24 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 464 | 24 | 惡 | wù | to denounce | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 465 | 24 | 惡 | è | e | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 466 | 24 | 惡 | è | evil | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 467 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得斷生死 |
| 468 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得斷生死 |
| 469 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 則得斷生死 |
| 470 | 24 | 得 | dé | de | 則得斷生死 |
| 471 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 則得斷生死 |
| 472 | 24 | 得 | dé | to result in | 則得斷生死 |
| 473 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得斷生死 |
| 474 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 則得斷生死 |
| 475 | 24 | 得 | dé | to be finished | 則得斷生死 |
| 476 | 24 | 得 | děi | satisfying | 則得斷生死 |
| 477 | 24 | 得 | dé | to contract | 則得斷生死 |
| 478 | 24 | 得 | dé | to hear | 則得斷生死 |
| 479 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 則得斷生死 |
| 480 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 則得斷生死 |
| 481 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得斷生死 |
| 482 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
| 483 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
| 484 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
| 485 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
| 486 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
| 487 | 24 | 義 | yì | adopted | 義 |
| 488 | 24 | 義 | yì | a relationship | 義 |
| 489 | 24 | 義 | yì | volunteer | 義 |
| 490 | 24 | 義 | yì | something suitable | 義 |
| 491 | 24 | 義 | yì | a martyr | 義 |
| 492 | 24 | 義 | yì | a law | 義 |
| 493 | 24 | 義 | yì | Yi | 義 |
| 494 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
| 495 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
| 496 | 23 | 見 | jiàn | to see | 人見其顯天見其 |
| 497 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 人見其顯天見其 |
| 498 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 人見其顯天見其 |
| 499 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 人見其顯天見其 |
| 500 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 人見其顯天見其 |
Frequencies of all Words
Top 1243
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 也 | yě | also; too | 懺者首也 |
| 2 | 150 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 懺者首也 |
| 3 | 150 | 也 | yě | either | 懺者首也 |
| 4 | 150 | 也 | yě | even | 懺者首也 |
| 5 | 150 | 也 | yě | used to soften the tone | 懺者首也 |
| 6 | 150 | 也 | yě | used for emphasis | 懺者首也 |
| 7 | 150 | 也 | yě | used to mark contrast | 懺者首也 |
| 8 | 150 | 也 | yě | used to mark compromise | 懺者首也 |
| 9 | 150 | 也 | yě | ya | 懺者首也 |
| 10 | 136 | 是 | shì | is; are; am; to be | 又人是 |
| 11 | 136 | 是 | shì | is exactly | 又人是 |
| 12 | 136 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 又人是 |
| 13 | 136 | 是 | shì | this; that; those | 又人是 |
| 14 | 136 | 是 | shì | really; certainly | 又人是 |
| 15 | 136 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 又人是 |
| 16 | 136 | 是 | shì | true | 又人是 |
| 17 | 136 | 是 | shì | is; has; exists | 又人是 |
| 18 | 136 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 又人是 |
| 19 | 136 | 是 | shì | a matter; an affair | 又人是 |
| 20 | 136 | 是 | shì | Shi | 又人是 |
| 21 | 136 | 是 | shì | is; bhū | 又人是 |
| 22 | 136 | 是 | shì | this; idam | 又人是 |
| 23 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 懺者首也 |
| 24 | 123 | 者 | zhě | that | 懺者首也 |
| 25 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 懺者首也 |
| 26 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 懺者首也 |
| 27 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 懺者首也 |
| 28 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 懺者首也 |
| 29 | 123 | 者 | zhuó | according to | 懺者首也 |
| 30 | 123 | 者 | zhě | ca | 懺者首也 |
| 31 | 98 | 為 | wèi | for; to | 不逆為伏 |
| 32 | 98 | 為 | wèi | because of | 不逆為伏 |
| 33 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 不逆為伏 |
| 34 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 不逆為伏 |
| 35 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 不逆為伏 |
| 36 | 98 | 為 | wéi | to do | 不逆為伏 |
| 37 | 98 | 為 | wèi | for | 不逆為伏 |
| 38 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 不逆為伏 |
| 39 | 98 | 為 | wèi | to | 不逆為伏 |
| 40 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 不逆為伏 |
| 41 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 不逆為伏 |
| 42 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 不逆為伏 |
| 43 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 不逆為伏 |
| 44 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 不逆為伏 |
| 45 | 98 | 為 | wéi | to govern | 不逆為伏 |
| 46 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 不逆為伏 |
| 47 | 92 | 行 | xíng | to walk | 若行若住若明若 |
| 48 | 92 | 行 | xíng | capable; competent | 若行若住若明若 |
| 49 | 92 | 行 | háng | profession | 若行若住若明若 |
| 50 | 92 | 行 | háng | line; row | 若行若住若明若 |
| 51 | 92 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行若住若明若 |
| 52 | 92 | 行 | xíng | to travel | 若行若住若明若 |
| 53 | 92 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行若住若明若 |
| 54 | 92 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行若住若明若 |
| 55 | 92 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行若住若明若 |
| 56 | 92 | 行 | háng | horizontal line | 若行若住若明若 |
| 57 | 92 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行若住若明若 |
| 58 | 92 | 行 | hàng | a line of trees | 若行若住若明若 |
| 59 | 92 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行若住若明若 |
| 60 | 92 | 行 | xíng | to move | 若行若住若明若 |
| 61 | 92 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行若住若明若 |
| 62 | 92 | 行 | xíng | travel | 若行若住若明若 |
| 63 | 92 | 行 | xíng | to circulate | 若行若住若明若 |
| 64 | 92 | 行 | xíng | running script; running script | 若行若住若明若 |
| 65 | 92 | 行 | xíng | temporary | 若行若住若明若 |
| 66 | 92 | 行 | xíng | soon | 若行若住若明若 |
| 67 | 92 | 行 | háng | rank; order | 若行若住若明若 |
| 68 | 92 | 行 | háng | a business; a shop | 若行若住若明若 |
| 69 | 92 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行若住若明若 |
| 70 | 92 | 行 | xíng | to experience | 若行若住若明若 |
| 71 | 92 | 行 | xíng | path; way | 若行若住若明若 |
| 72 | 92 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行若住若明若 |
| 73 | 92 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若行若住若明若 |
| 74 | 92 | 行 | xíng | 若行若住若明若 | |
| 75 | 92 | 行 | xíng | moreover; also | 若行若住若明若 |
| 76 | 92 | 行 | xíng | Practice | 若行若住若明若 |
| 77 | 92 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行若住若明若 |
| 78 | 92 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行若住若明若 |
| 79 | 76 | 之 | zhī | him; her; them; that | 白法須企而尚之 |
| 80 | 76 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 白法須企而尚之 |
| 81 | 76 | 之 | zhī | to go | 白法須企而尚之 |
| 82 | 76 | 之 | zhī | this; that | 白法須企而尚之 |
| 83 | 76 | 之 | zhī | genetive marker | 白法須企而尚之 |
| 84 | 76 | 之 | zhī | it | 白法須企而尚之 |
| 85 | 76 | 之 | zhī | in; in regards to | 白法須企而尚之 |
| 86 | 76 | 之 | zhī | all | 白法須企而尚之 |
| 87 | 76 | 之 | zhī | and | 白法須企而尚之 |
| 88 | 76 | 之 | zhī | however | 白法須企而尚之 |
| 89 | 76 | 之 | zhī | if | 白法須企而尚之 |
| 90 | 76 | 之 | zhī | then | 白法須企而尚之 |
| 91 | 76 | 之 | zhī | to arrive; to go | 白法須企而尚之 |
| 92 | 76 | 之 | zhī | is | 白法須企而尚之 |
| 93 | 76 | 之 | zhī | to use | 白法須企而尚之 |
| 94 | 76 | 之 | zhī | Zhi | 白法須企而尚之 |
| 95 | 76 | 之 | zhī | winding | 白法須企而尚之 |
| 96 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 釋懺悔品 |
| 97 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 釋懺悔品 |
| 98 | 73 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 釋懺悔品 |
| 99 | 73 | 懺 | chàn | to feel remorse; to regret | 懺者首也 |
| 100 | 73 | 懺 | chàn | to repent | 懺者首也 |
| 101 | 73 | 懺 | chàn | a ritual for confessing sins | 懺者首也 |
| 102 | 73 | 懺 | chàn | repentance | 懺者首也 |
| 103 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此經專以懺悔 |
| 104 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此經專以懺悔 |
| 105 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經專以懺悔 |
| 106 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經專以懺悔 |
| 107 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經專以懺悔 |
| 108 | 61 | 次 | cì | a time | 次明懺悔 |
| 109 | 61 | 次 | cì | second-rate | 次明懺悔 |
| 110 | 61 | 次 | cì | second; secondary | 次明懺悔 |
| 111 | 61 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次明懺悔 |
| 112 | 61 | 次 | cì | a sequence; an order | 次明懺悔 |
| 113 | 61 | 次 | cì | to arrive | 次明懺悔 |
| 114 | 61 | 次 | cì | to be next in sequence | 次明懺悔 |
| 115 | 61 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次明懺悔 |
| 116 | 61 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次明懺悔 |
| 117 | 61 | 次 | cì | stage of a journey | 次明懺悔 |
| 118 | 61 | 次 | cì | ranks | 次明懺悔 |
| 119 | 61 | 次 | cì | an official position | 次明懺悔 |
| 120 | 61 | 次 | cì | inside | 次明懺悔 |
| 121 | 61 | 次 | zī | to hesitate | 次明懺悔 |
| 122 | 61 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次明懺悔 |
| 123 | 61 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名懺悔 |
| 124 | 61 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名懺悔 |
| 125 | 61 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名懺悔 |
| 126 | 61 | 故 | gù | to die | 故名懺悔 |
| 127 | 61 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名懺悔 |
| 128 | 61 | 故 | gù | original | 故名懺悔 |
| 129 | 61 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名懺悔 |
| 130 | 61 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名懺悔 |
| 131 | 61 | 故 | gù | something in the past | 故名懺悔 |
| 132 | 61 | 故 | gù | deceased; dead | 故名懺悔 |
| 133 | 61 | 故 | gù | still; yet | 故名懺悔 |
| 134 | 61 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名懺悔 |
| 135 | 58 | 二 | èr | two | 法為二 |
| 136 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法為二 |
| 137 | 58 | 二 | èr | second | 法為二 |
| 138 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 法為二 |
| 139 | 58 | 二 | èr | another; the other | 法為二 |
| 140 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 法為二 |
| 141 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法為二 |
| 142 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 法為二 |
| 143 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如世 |
| 144 | 57 | 如 | rú | if | 如世 |
| 145 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如世 |
| 146 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如世 |
| 147 | 57 | 如 | rú | this | 如世 |
| 148 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如世 |
| 149 | 57 | 如 | rú | to go to | 如世 |
| 150 | 57 | 如 | rú | to meet | 如世 |
| 151 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如世 |
| 152 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如世 |
| 153 | 57 | 如 | rú | and | 如世 |
| 154 | 57 | 如 | rú | or | 如世 |
| 155 | 57 | 如 | rú | but | 如世 |
| 156 | 57 | 如 | rú | then | 如世 |
| 157 | 57 | 如 | rú | naturally | 如世 |
| 158 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如世 |
| 159 | 57 | 如 | rú | you | 如世 |
| 160 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如世 |
| 161 | 57 | 如 | rú | in; at | 如世 |
| 162 | 57 | 如 | rú | Ru | 如世 |
| 163 | 57 | 如 | rú | Thus | 如世 |
| 164 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如世 |
| 165 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如世 |
| 166 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如世 |
| 167 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則不受諸有 |
| 168 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則不受諸有 |
| 169 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則不受諸有 |
| 170 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則不受諸有 |
| 171 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則不受諸有 |
| 172 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則不受諸有 |
| 173 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則不受諸有 |
| 174 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則不受諸有 |
| 175 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則不受諸有 |
| 176 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則不受諸有 |
| 177 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則不受諸有 |
| 178 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 則不受諸有 |
| 179 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 則不受諸有 |
| 180 | 56 | 有 | yǒu | You | 則不受諸有 |
| 181 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則不受諸有 |
| 182 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則不受諸有 |
| 183 | 55 | 從 | cóng | from | 此法從經 |
| 184 | 55 | 從 | cóng | to follow | 此法從經 |
| 185 | 55 | 從 | cóng | past; through | 此法從經 |
| 186 | 55 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 此法從經 |
| 187 | 55 | 從 | cóng | to participate in something | 此法從經 |
| 188 | 55 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 此法從經 |
| 189 | 55 | 從 | cóng | usually | 此法從經 |
| 190 | 55 | 從 | cóng | something secondary | 此法從經 |
| 191 | 55 | 從 | cóng | remote relatives | 此法從經 |
| 192 | 55 | 從 | cóng | secondary | 此法從經 |
| 193 | 55 | 從 | cóng | to go on; to advance | 此法從經 |
| 194 | 55 | 從 | cōng | at ease; informal | 此法從經 |
| 195 | 55 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 此法從經 |
| 196 | 55 | 從 | zòng | to release | 此法從經 |
| 197 | 55 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 此法從經 |
| 198 | 55 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 此法從經 |
| 199 | 53 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 是名無罪相懺悔 |
| 200 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 是名無罪相懺悔 |
| 201 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 是名無罪相懺悔 |
| 202 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 是名無罪相懺悔 |
| 203 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 是名無罪相懺悔 |
| 204 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 是名無罪相懺悔 |
| 205 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 是名無罪相懺悔 |
| 206 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 是名無罪相懺悔 |
| 207 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
| 208 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 是名無罪相懺悔 |
| 209 | 53 | 相 | xiāng | to express | 是名無罪相懺悔 |
| 210 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 是名無罪相懺悔 |
| 211 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 是名無罪相懺悔 |
| 212 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 是名無罪相懺悔 |
| 213 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 是名無罪相懺悔 |
| 214 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 是名無罪相懺悔 |
| 215 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 是名無罪相懺悔 |
| 216 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 是名無罪相懺悔 |
| 217 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 是名無罪相懺悔 |
| 218 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 是名無罪相懺悔 |
| 219 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 是名無罪相懺悔 |
| 220 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 是名無罪相懺悔 |
| 221 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 是名無罪相懺悔 |
| 222 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 是名無罪相懺悔 |
| 223 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 是名無罪相懺悔 |
| 224 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 是名無罪相懺悔 |
| 225 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 是名無罪相懺悔 |
| 226 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 是名無罪相懺悔 |
| 227 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又懺名白法悔名黑法 |
| 228 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又懺名白法悔名黑法 |
| 229 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又懺名白法悔名黑法 |
| 230 | 48 | 又 | yòu | and | 又懺名白法悔名黑法 |
| 231 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又懺名白法悔名黑法 |
| 232 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又懺名白法悔名黑法 |
| 233 | 48 | 又 | yòu | but | 又懺名白法悔名黑法 |
| 234 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又懺名白法悔名黑法 |
| 235 | 48 | 障 | zhàng | to separate | 新本業障滅品中說 |
| 236 | 48 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 新本業障滅品中說 |
| 237 | 48 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 新本業障滅品中說 |
| 238 | 48 | 障 | zhàng | to cover | 新本業障滅品中說 |
| 239 | 48 | 障 | zhàng | to defend | 新本業障滅品中說 |
| 240 | 48 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 新本業障滅品中說 |
| 241 | 48 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 新本業障滅品中說 |
| 242 | 48 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 新本業障滅品中說 |
| 243 | 48 | 障 | zhàng | to assure | 新本業障滅品中說 |
| 244 | 48 | 障 | zhàng | obstruction | 新本業障滅品中說 |
| 245 | 48 | 亦 | yì | also; too | 行人亦爾 |
| 246 | 48 | 亦 | yì | but | 行人亦爾 |
| 247 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 行人亦爾 |
| 248 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 行人亦爾 |
| 249 | 48 | 亦 | yì | already | 行人亦爾 |
| 250 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 行人亦爾 |
| 251 | 48 | 亦 | yì | Yi | 行人亦爾 |
| 252 | 47 | 半 | bàn | half [of] | 半總明夢 |
| 253 | 47 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 半總明夢 |
| 254 | 47 | 半 | bàn | semi-; partly | 半總明夢 |
| 255 | 47 | 半 | bàn | mostly | 半總明夢 |
| 256 | 47 | 半 | bàn | one half | 半總明夢 |
| 257 | 47 | 半 | bàn | half; ardha | 半總明夢 |
| 258 | 47 | 半 | bàn | pan | 半總明夢 |
| 259 | 47 | 三 | sān | three | 若三種 |
| 260 | 47 | 三 | sān | third | 若三種 |
| 261 | 47 | 三 | sān | more than two | 若三種 |
| 262 | 47 | 三 | sān | very few | 若三種 |
| 263 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 若三種 |
| 264 | 47 | 三 | sān | San | 若三種 |
| 265 | 47 | 三 | sān | three; tri | 若三種 |
| 266 | 47 | 三 | sān | sa | 若三種 |
| 267 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 若三種 |
| 268 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 269 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 270 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 271 | 44 | 所 | suǒ | it | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 272 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 273 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 274 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 275 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 276 | 44 | 所 | suǒ | that which | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 277 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 278 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 279 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 280 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 281 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 所作惡不善法鄙而惡之 |
| 282 | 43 | 文 | wén | writing; text | 故文云 |
| 283 | 43 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 故文云 |
| 284 | 43 | 文 | wén | Wen | 故文云 |
| 285 | 43 | 文 | wén | lines or grain on an object | 故文云 |
| 286 | 43 | 文 | wén | culture | 故文云 |
| 287 | 43 | 文 | wén | refined writings | 故文云 |
| 288 | 43 | 文 | wén | civil; non-military | 故文云 |
| 289 | 43 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 故文云 |
| 290 | 43 | 文 | wén | wen | 故文云 |
| 291 | 43 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 故文云 |
| 292 | 43 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 故文云 |
| 293 | 43 | 文 | wén | beautiful | 故文云 |
| 294 | 43 | 文 | wén | a text; a manuscript | 故文云 |
| 295 | 43 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 故文云 |
| 296 | 43 | 文 | wén | the text of an imperial order | 故文云 |
| 297 | 43 | 文 | wén | liberal arts | 故文云 |
| 298 | 43 | 文 | wén | a rite; a ritual | 故文云 |
| 299 | 43 | 文 | wén | a tattoo | 故文云 |
| 300 | 43 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 故文云 |
| 301 | 43 | 文 | wén | text; grantha | 故文云 |
| 302 | 43 | 文 | wén | letter; vyañjana | 故文云 |
| 303 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若能見四諦 |
| 304 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若能見四諦 |
| 305 | 43 | 若 | ruò | if | 若能見四諦 |
| 306 | 43 | 若 | ruò | you | 若能見四諦 |
| 307 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若能見四諦 |
| 308 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若能見四諦 |
| 309 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若能見四諦 |
| 310 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若能見四諦 |
| 311 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若能見四諦 |
| 312 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若能見四諦 |
| 313 | 43 | 若 | ruò | thus | 若能見四諦 |
| 314 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若能見四諦 |
| 315 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若能見四諦 |
| 316 | 43 | 若 | ruò | only then | 若能見四諦 |
| 317 | 43 | 若 | rě | ja | 若能見四諦 |
| 318 | 43 | 若 | rě | jñā | 若能見四諦 |
| 319 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若能見四諦 |
| 320 | 42 | 不 | bù | not; no | 不逆為伏 |
| 321 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不逆為伏 |
| 322 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不逆為伏 |
| 323 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不逆為伏 |
| 324 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不逆為伏 |
| 325 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不逆為伏 |
| 326 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不逆為伏 |
| 327 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不逆為伏 |
| 328 | 42 | 不 | bù | no; na | 不逆為伏 |
| 329 | 42 | 下 | xià | next | 從此品下 |
| 330 | 42 | 下 | xià | bottom | 從此品下 |
| 331 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此品下 |
| 332 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 從此品下 |
| 333 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 從此品下 |
| 334 | 42 | 下 | xià | to announce | 從此品下 |
| 335 | 42 | 下 | xià | to do | 從此品下 |
| 336 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此品下 |
| 337 | 42 | 下 | xià | under; below | 從此品下 |
| 338 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此品下 |
| 339 | 42 | 下 | xià | inside | 從此品下 |
| 340 | 42 | 下 | xià | an aspect | 從此品下 |
| 341 | 42 | 下 | xià | a certain time | 從此品下 |
| 342 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 從此品下 |
| 343 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 從此品下 |
| 344 | 42 | 下 | xià | to put in | 從此品下 |
| 345 | 42 | 下 | xià | to enter | 從此品下 |
| 346 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此品下 |
| 347 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 從此品下 |
| 348 | 42 | 下 | xià | to go | 從此品下 |
| 349 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此品下 |
| 350 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 從此品下 |
| 351 | 42 | 下 | xià | to produce | 從此品下 |
| 352 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此品下 |
| 353 | 42 | 下 | xià | to decide | 從此品下 |
| 354 | 42 | 下 | xià | to be less than | 從此品下 |
| 355 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 從此品下 |
| 356 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 從此品下 |
| 357 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此品下 |
| 358 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 人見其顯天見其 |
| 359 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 人見其顯天見其 |
| 360 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 人見其顯天見其 |
| 361 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 人見其顯天見其 |
| 362 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 人見其顯天見其 |
| 363 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 人見其顯天見其 |
| 364 | 42 | 其 | qí | will | 人見其顯天見其 |
| 365 | 42 | 其 | qí | may | 人見其顯天見其 |
| 366 | 42 | 其 | qí | if | 人見其顯天見其 |
| 367 | 42 | 其 | qí | or | 人見其顯天見其 |
| 368 | 42 | 其 | qí | Qi | 人見其顯天見其 |
| 369 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 人見其顯天見其 |
| 370 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 身謂旋禮 |
| 371 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身謂旋禮 |
| 372 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身謂旋禮 |
| 373 | 41 | 身 | shēn | self | 身謂旋禮 |
| 374 | 41 | 身 | shēn | life | 身謂旋禮 |
| 375 | 41 | 身 | shēn | an object | 身謂旋禮 |
| 376 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 身謂旋禮 |
| 377 | 41 | 身 | shēn | personally | 身謂旋禮 |
| 378 | 41 | 身 | shēn | moral character | 身謂旋禮 |
| 379 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 身謂旋禮 |
| 380 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 身謂旋禮 |
| 381 | 41 | 身 | juān | India | 身謂旋禮 |
| 382 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 身謂旋禮 |
| 383 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
| 384 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大菩薩修學佛 |
| 385 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
| 386 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大菩薩修學佛 |
| 387 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大菩薩修學佛 |
| 388 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 諸大菩薩修學佛 |
| 389 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大菩薩修學佛 |
| 390 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 391 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 392 | 41 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 393 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 394 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 395 | 41 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 396 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 397 | 41 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 398 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 399 | 40 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 一從能讚人 |
| 400 | 40 | 讚 | zàn | to help | 一從能讚人 |
| 401 | 40 | 讚 | zàn | a eulogy | 一從能讚人 |
| 402 | 40 | 讚 | zàn | to recommend | 一從能讚人 |
| 403 | 40 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 一從能讚人 |
| 404 | 40 | 讚 | zàn | to lead | 一從能讚人 |
| 405 | 40 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 一從能讚人 |
| 406 | 40 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 一從能讚人 |
| 407 | 40 | 讚 | zàn | to praise | 一從能讚人 |
| 408 | 40 | 讚 | zàn | to participate | 一從能讚人 |
| 409 | 40 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 一從能讚人 |
| 410 | 40 | 讚 | zàn | assist | 一從能讚人 |
| 411 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 412 | 39 | 明 | míng | Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 413 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 414 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 415 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 416 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 417 | 39 | 明 | míng | consecrated | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 418 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 419 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 420 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 421 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 422 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 423 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 424 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 425 | 39 | 明 | míng | open; public | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 426 | 39 | 明 | míng | clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 427 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 428 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 429 | 39 | 明 | míng | virtuous | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 430 | 39 | 明 | míng | open and honest | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 431 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 432 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 433 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 434 | 39 | 明 | míng | positive | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 435 | 39 | 明 | míng | Clear | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 436 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸大乘經多分散明懺悔 |
| 437 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論故言懺悔 |
| 438 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論故言懺悔 |
| 439 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論故言懺悔 |
| 440 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 論故言懺悔 |
| 441 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 論故言懺悔 |
| 442 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 論故言懺悔 |
| 443 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論故言懺悔 |
| 444 | 37 | 言 | yán | to regard as | 論故言懺悔 |
| 445 | 37 | 言 | yán | to act as | 論故言懺悔 |
| 446 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 論故言懺悔 |
| 447 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 論故言懺悔 |
| 448 | 36 | 能 | néng | can; able | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 449 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 450 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 451 | 36 | 能 | néng | energy | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 452 | 36 | 能 | néng | function; use | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 453 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 454 | 36 | 能 | néng | talent | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 455 | 36 | 能 | néng | expert at | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 456 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 457 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 458 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 459 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 460 | 36 | 能 | néng | even if | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 461 | 36 | 能 | néng | but | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 462 | 36 | 能 | néng | in this way | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 463 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 464 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作所作合棄故言懺悔 |
| 465 | 33 | 一 | yī | one | 一義理為天 |
| 466 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義理為天 |
| 467 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一義理為天 |
| 468 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義理為天 |
| 469 | 33 | 一 | yì | whole; all | 一義理為天 |
| 470 | 33 | 一 | yī | first | 一義理為天 |
| 471 | 33 | 一 | yī | the same | 一義理為天 |
| 472 | 33 | 一 | yī | each | 一義理為天 |
| 473 | 33 | 一 | yī | certain | 一義理為天 |
| 474 | 33 | 一 | yī | throughout | 一義理為天 |
| 475 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一義理為天 |
| 476 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一義理為天 |
| 477 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一義理為天 |
| 478 | 33 | 一 | yī | Yi | 一義理為天 |
| 479 | 33 | 一 | yī | other | 一義理為天 |
| 480 | 33 | 一 | yī | to unify | 一義理為天 |
| 481 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義理為天 |
| 482 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義理為天 |
| 483 | 33 | 一 | yī | or | 一義理為天 |
| 484 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一義理為天 |
| 485 | 32 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難 |
| 486 | 32 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難 |
| 487 | 32 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難 |
| 488 | 32 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難 |
| 489 | 32 | 難 | nàn | enemy; foe | 難 |
| 490 | 32 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難 |
| 491 | 32 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難 |
| 492 | 32 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難 |
| 493 | 32 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難 |
| 494 | 32 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難 |
| 495 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 496 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 497 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 498 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 499 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 500 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 行 |
|
|
|
| 忏悔 | 懺悔 |
|
|
| 忏 | 懺 | chàn | repentance |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 次 | cì | secondary; next; tatas | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 安平 | 196 | Anping | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大悲忏 | 大悲懺 | 100 | Great Compassion Repentance Ceremony |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经文句 | 金光明經文句 | 106 | Jin Guangming Jing Wen Ju |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 乐都 | 樂都 | 108 | Ledu |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 契此 | 113 | Qi Ci | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 五十校计经 | 五十校計經 | 119 | Sutra on Fifty Countings |
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 322.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 白法 | 98 |
|
|
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 敬田 | 106 | field of reverence | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六行 | 108 |
|
|
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻相 | 114 | usnisa; uṣṇīṣa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二梦王 | 十二夢王 | 115 | the twelve dream kings |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自不作恶 | 自不作惡 | 122 | having done no evil action |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |