Glossary and Vocabulary for Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao 請觀音經疏闡義鈔, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 148 | 者 | zhě | ca | 後學往往有不知其名者 |
| 2 | 125 | 也 | yě | ya | 於乎斯文之未喪也 |
| 3 | 116 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏即通名 |
| 4 | 116 | 即 | jí | at that time | 疏即通名 |
| 5 | 116 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏即通名 |
| 6 | 116 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏即通名 |
| 7 | 116 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏即通名 |
| 8 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 筆之為鈔 |
| 9 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 筆之為鈔 |
| 10 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 筆之為鈔 |
| 11 | 110 | 為 | wéi | to do | 筆之為鈔 |
| 12 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 筆之為鈔 |
| 13 | 110 | 為 | wéi | to govern | 筆之為鈔 |
| 14 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 筆之為鈔 |
| 15 | 102 | 之 | zhī | to go | 於乎斯文之未喪也 |
| 16 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於乎斯文之未喪也 |
| 17 | 102 | 之 | zhī | is | 於乎斯文之未喪也 |
| 18 | 102 | 之 | zhī | to use | 於乎斯文之未喪也 |
| 19 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 於乎斯文之未喪也 |
| 20 | 102 | 之 | zhī | winding | 於乎斯文之未喪也 |
| 21 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言其由 |
| 22 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以言其由 |
| 23 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以言其由 |
| 24 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以言其由 |
| 25 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言其由 |
| 26 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言其由 |
| 27 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言其由 |
| 28 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以言其由 |
| 29 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以言其由 |
| 30 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言其由 |
| 31 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 說者觀者宜乎思擇 |
| 32 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 說者觀者宜乎思擇 |
| 33 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 說者觀者宜乎思擇 |
| 34 | 74 | 觀 | guān | Guan | 說者觀者宜乎思擇 |
| 35 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 說者觀者宜乎思擇 |
| 36 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 說者觀者宜乎思擇 |
| 37 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 說者觀者宜乎思擇 |
| 38 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 說者觀者宜乎思擇 |
| 39 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 說者觀者宜乎思擇 |
| 40 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 說者觀者宜乎思擇 |
| 41 | 74 | 觀 | guān | Surview | 說者觀者宜乎思擇 |
| 42 | 74 | 觀 | guān | Observe | 說者觀者宜乎思擇 |
| 43 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 說者觀者宜乎思擇 |
| 44 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 說者觀者宜乎思擇 |
| 45 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 說者觀者宜乎思擇 |
| 46 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 說者觀者宜乎思擇 |
| 47 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後學往往有不知其名者 |
| 48 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後學往往有不知其名者 |
| 49 | 73 | 名 | míng | rank; position | 後學往往有不知其名者 |
| 50 | 73 | 名 | míng | an excuse | 後學往往有不知其名者 |
| 51 | 73 | 名 | míng | life | 後學往往有不知其名者 |
| 52 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 後學往往有不知其名者 |
| 53 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 後學往往有不知其名者 |
| 54 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後學往往有不知其名者 |
| 55 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 後學往往有不知其名者 |
| 56 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 後學往往有不知其名者 |
| 57 | 73 | 名 | míng | moral | 後學往往有不知其名者 |
| 58 | 73 | 名 | míng | name; naman | 後學往往有不知其名者 |
| 59 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後學往往有不知其名者 |
| 60 | 72 | 云 | yún | cloud | 而云頂法師者 |
| 61 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 而云頂法師者 |
| 62 | 72 | 云 | yún | Yun | 而云頂法師者 |
| 63 | 72 | 云 | yún | to say | 而云頂法師者 |
| 64 | 72 | 云 | yún | to have | 而云頂法師者 |
| 65 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 而云頂法師者 |
| 66 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 而云頂法師者 |
| 67 | 57 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 自境故境等者 |
| 68 | 57 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 自境故境等者 |
| 69 | 57 | 境 | jìng | situation; circumstances | 自境故境等者 |
| 70 | 57 | 境 | jìng | degree; level | 自境故境等者 |
| 71 | 57 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 自境故境等者 |
| 72 | 57 | 境 | jìng | sphere; region | 自境故境等者 |
| 73 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是約智斷 |
| 74 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 是約智斷 |
| 75 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 是約智斷 |
| 76 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是約智斷 |
| 77 | 57 | 智 | zhì | clever | 是約智斷 |
| 78 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 是約智斷 |
| 79 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是約智斷 |
| 80 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 81 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 82 | 53 | 而 | néng | can; able | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 83 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 84 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 85 | 52 | 三 | sān | three | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 86 | 52 | 三 | sān | third | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 87 | 52 | 三 | sān | more than two | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 88 | 52 | 三 | sān | very few | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 89 | 52 | 三 | sān | San | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 90 | 52 | 三 | sān | three; tri | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 91 | 52 | 三 | sān | sa | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 92 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 93 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 故不 |
| 94 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今即合者 |
| 95 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今即合者 |
| 96 | 51 | 今 | jīn | modern | 今即合者 |
| 97 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今即合者 |
| 98 | 49 | 約 | yuē | approximately | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 99 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 100 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 101 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 102 | 49 | 約 | yuē | to invite | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 103 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 104 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 105 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 106 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 107 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 108 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 109 | 49 | 約 | yuē | a rope | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 110 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 111 | 49 | 約 | yuē | crooked | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 112 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 113 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 114 | 49 | 約 | yuē | base; low | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 115 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 116 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 117 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 118 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 119 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 120 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 121 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請觀世音菩薩人也 |
| 122 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請觀世音菩薩人也 |
| 123 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請觀世音菩薩人也 |
| 124 | 48 | 請 | qǐng | please | 請觀世音菩薩人也 |
| 125 | 48 | 請 | qǐng | to request | 請觀世音菩薩人也 |
| 126 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請觀世音菩薩人也 |
| 127 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請觀世音菩薩人也 |
| 128 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 請觀世音菩薩人也 |
| 129 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 請觀世音菩薩人也 |
| 130 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請觀世音菩薩人也 |
| 131 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天台所 |
| 132 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 天台所 |
| 133 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天台所 |
| 134 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天台所 |
| 135 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 天台所 |
| 136 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 天台所 |
| 137 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天台所 |
| 138 | 45 | 四 | sì | four | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 139 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 140 | 45 | 四 | sì | fourth | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 141 | 45 | 四 | sì | Si | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 142 | 45 | 四 | sì | four; catur | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 143 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂二字之名不一一諱也 |
| 144 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二字之名不一一諱也 |
| 145 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
| 146 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二字之名不一一諱也 |
| 147 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二字之名不一一諱也 |
| 148 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
| 149 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂二字之名不一一諱也 |
| 150 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二字之名不一一諱也 |
| 151 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二字之名不一一諱也 |
| 152 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二字之名不一一諱也 |
| 153 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂二字之名不一一諱也 |
| 154 | 42 | 下 | xià | bottom | 此下分節科 |
| 155 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下分節科 |
| 156 | 42 | 下 | xià | to announce | 此下分節科 |
| 157 | 42 | 下 | xià | to do | 此下分節科 |
| 158 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下分節科 |
| 159 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下分節科 |
| 160 | 42 | 下 | xià | inside | 此下分節科 |
| 161 | 42 | 下 | xià | an aspect | 此下分節科 |
| 162 | 42 | 下 | xià | a certain time | 此下分節科 |
| 163 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 此下分節科 |
| 164 | 42 | 下 | xià | to put in | 此下分節科 |
| 165 | 42 | 下 | xià | to enter | 此下分節科 |
| 166 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下分節科 |
| 167 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 此下分節科 |
| 168 | 42 | 下 | xià | to go | 此下分節科 |
| 169 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下分節科 |
| 170 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 此下分節科 |
| 171 | 42 | 下 | xià | to produce | 此下分節科 |
| 172 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下分節科 |
| 173 | 42 | 下 | xià | to decide | 此下分節科 |
| 174 | 42 | 下 | xià | to be less than | 此下分節科 |
| 175 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 此下分節科 |
| 176 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 此下分節科 |
| 177 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下分節科 |
| 178 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 此疏自智者演說 |
| 179 | 41 | 自 | zì | Zi | 此疏自智者演說 |
| 180 | 41 | 自 | zì | a nose | 此疏自智者演說 |
| 181 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 此疏自智者演說 |
| 182 | 41 | 自 | zì | origin | 此疏自智者演說 |
| 183 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 此疏自智者演說 |
| 184 | 41 | 自 | zì | to be | 此疏自智者演說 |
| 185 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 此疏自智者演說 |
| 186 | 40 | 二 | èr | two | 凡二卷 |
| 187 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 凡二卷 |
| 188 | 40 | 二 | èr | second | 凡二卷 |
| 189 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 凡二卷 |
| 190 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 凡二卷 |
| 191 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 凡二卷 |
| 192 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 凡二卷 |
| 193 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦自稱為弟子 |
| 194 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 古來人師無聞贊述 |
| 195 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 古來人師無聞贊述 |
| 196 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
| 197 | 37 | 無 | wú | to not have | 古來人師無聞贊述 |
| 198 | 37 | 無 | wú | Wu | 古來人師無聞贊述 |
| 199 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
| 200 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 若約自行應先法後人 |
| 201 | 37 | 法 | fǎ | France | 若約自行應先法後人 |
| 202 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若約自行應先法後人 |
| 203 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若約自行應先法後人 |
| 204 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若約自行應先法後人 |
| 205 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 若約自行應先法後人 |
| 206 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 若約自行應先法後人 |
| 207 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若約自行應先法後人 |
| 208 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 若約自行應先法後人 |
| 209 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 若約自行應先法後人 |
| 210 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 若約自行應先法後人 |
| 211 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若約自行應先法後人 |
| 212 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若約自行應先法後人 |
| 213 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 若約自行應先法後人 |
| 214 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若約自行應先法後人 |
| 215 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若約自行應先法後人 |
| 216 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若約自行應先法後人 |
| 217 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若約自行應先法後人 |
| 218 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 吾如默默則何以傳後 |
| 219 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 吾如默默則何以傳後 |
| 220 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 吾如默默則何以傳後 |
| 221 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 吾如默默則何以傳後 |
| 222 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 吾如默默則何以傳後 |
| 223 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 吾如默默則何以傳後 |
| 224 | 37 | 則 | zé | to do | 吾如默默則何以傳後 |
| 225 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 吾如默默則何以傳後 |
| 226 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 227 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 228 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 229 | 36 | 義 | yì | chivalry; generosity | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 230 | 36 | 義 | yì | just; righteous | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 231 | 36 | 義 | yì | adopted | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 232 | 36 | 義 | yì | a relationship | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 233 | 36 | 義 | yì | volunteer | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 234 | 36 | 義 | yì | something suitable | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 235 | 36 | 義 | yì | a martyr | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 236 | 36 | 義 | yì | a law | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 237 | 36 | 義 | yì | Yi | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 238 | 36 | 義 | yì | Righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 239 | 36 | 義 | yì | aim; artha | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 240 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 釋諸經通名疏故 |
| 241 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 釋諸經通名疏故 |
| 242 | 35 | 經 | jīng | warp | 釋諸經通名疏故 |
| 243 | 35 | 經 | jīng | longitude | 釋諸經通名疏故 |
| 244 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 釋諸經通名疏故 |
| 245 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
| 246 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 釋諸經通名疏故 |
| 247 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 釋諸經通名疏故 |
| 248 | 35 | 經 | jīng | classics | 釋諸經通名疏故 |
| 249 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 釋諸經通名疏故 |
| 250 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 釋諸經通名疏故 |
| 251 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 釋諸經通名疏故 |
| 252 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 釋諸經通名疏故 |
| 253 | 35 | 經 | jīng | to measure | 釋諸經通名疏故 |
| 254 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 釋諸經通名疏故 |
| 255 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
| 256 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 釋諸經通名疏故 |
| 257 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說之人 |
| 258 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說之人 |
| 259 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 能說之人 |
| 260 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說之人 |
| 261 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說之人 |
| 262 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說之人 |
| 263 | 35 | 說 | shuō | allocution | 能說之人 |
| 264 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說之人 |
| 265 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說之人 |
| 266 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說之人 |
| 267 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說之人 |
| 268 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 能說之人 |
| 269 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於乎斯文之未喪也 |
| 270 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於乎斯文之未喪也 |
| 271 | 35 | 於 | yú | Yu | 於乎斯文之未喪也 |
| 272 | 35 | 於 | wū | a crow | 於乎斯文之未喪也 |
| 273 | 35 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若約自行應先法後人 |
| 274 | 35 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若約自行應先法後人 |
| 275 | 35 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若約自行應先法後人 |
| 276 | 35 | 應 | yìng | to accept | 若約自行應先法後人 |
| 277 | 35 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若約自行應先法後人 |
| 278 | 35 | 應 | yìng | to echo | 若約自行應先法後人 |
| 279 | 35 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若約自行應先法後人 |
| 280 | 35 | 應 | yìng | Ying | 若約自行應先法後人 |
| 281 | 34 | 別 | bié | other | 以別簡之 |
| 282 | 34 | 別 | bié | special | 以別簡之 |
| 283 | 34 | 別 | bié | to leave | 以別簡之 |
| 284 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以別簡之 |
| 285 | 34 | 別 | bié | to pin | 以別簡之 |
| 286 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以別簡之 |
| 287 | 34 | 別 | bié | to turn | 以別簡之 |
| 288 | 34 | 別 | bié | Bie | 以別簡之 |
| 289 | 34 | 既 | jì | to complete; to finish | 既傳授道息 |
| 290 | 34 | 既 | jì | Ji | 既傳授道息 |
| 291 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 消伏等者 |
| 292 | 34 | 等 | děng | to wait | 消伏等者 |
| 293 | 34 | 等 | děng | to be equal | 消伏等者 |
| 294 | 34 | 等 | děng | degree; level | 消伏等者 |
| 295 | 34 | 等 | děng | to compare | 消伏等者 |
| 296 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 消伏等者 |
| 297 | 34 | 能 | néng | can; able | 能說之人 |
| 298 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能說之人 |
| 299 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說之人 |
| 300 | 34 | 能 | néng | energy | 能說之人 |
| 301 | 34 | 能 | néng | function; use | 能說之人 |
| 302 | 34 | 能 | néng | talent | 能說之人 |
| 303 | 34 | 能 | néng | expert at | 能說之人 |
| 304 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能說之人 |
| 305 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說之人 |
| 306 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說之人 |
| 307 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能說之人 |
| 308 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說之人 |
| 309 | 32 | 文 | wén | writing; text | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 310 | 32 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 311 | 32 | 文 | wén | Wen | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 312 | 32 | 文 | wén | lines or grain on an object | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 313 | 32 | 文 | wén | culture | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 314 | 32 | 文 | wén | refined writings | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 315 | 32 | 文 | wén | civil; non-military | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 316 | 32 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 317 | 32 | 文 | wén | wen | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 318 | 32 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 319 | 32 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 320 | 32 | 文 | wén | beautiful | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 321 | 32 | 文 | wén | a text; a manuscript | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 322 | 32 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 323 | 32 | 文 | wén | the text of an imperial order | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 324 | 32 | 文 | wén | liberal arts | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 325 | 32 | 文 | wén | a rite; a ritual | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 326 | 32 | 文 | wén | a tattoo | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 327 | 32 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 328 | 32 | 文 | wén | text; grantha | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 329 | 32 | 文 | wén | letter; vyañjana | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 330 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 儀能令心住 |
| 331 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 儀能令心住 |
| 332 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 儀能令心住 |
| 333 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 儀能令心住 |
| 334 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 儀能令心住 |
| 335 | 32 | 心 | xīn | heart | 儀能令心住 |
| 336 | 32 | 心 | xīn | emotion | 儀能令心住 |
| 337 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 儀能令心住 |
| 338 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 儀能令心住 |
| 339 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 儀能令心住 |
| 340 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 儀能令心住 |
| 341 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 儀能令心住 |
| 342 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疎理經文 |
| 343 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 疎理經文 |
| 344 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 疎理經文 |
| 345 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 疎理經文 |
| 346 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 疎理經文 |
| 347 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 疎理經文 |
| 348 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 疎理經文 |
| 349 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 疎理經文 |
| 350 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 疎理經文 |
| 351 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 疎理經文 |
| 352 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 疎理經文 |
| 353 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疎理經文 |
| 354 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 疎理經文 |
| 355 | 31 | 但 | dàn | Dan | 但直爾解 |
| 356 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成五 |
| 357 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成五 |
| 358 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成五 |
| 359 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成五 |
| 360 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 成五 |
| 361 | 31 | 成 | chéng | whole | 成五 |
| 362 | 31 | 成 | chéng | set; established | 成五 |
| 363 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成五 |
| 364 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 成五 |
| 365 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成五 |
| 366 | 31 | 成 | chéng | composed of | 成五 |
| 367 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成五 |
| 368 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成五 |
| 369 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成五 |
| 370 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 成五 |
| 371 | 31 | 成 | chéng | Become | 成五 |
| 372 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成五 |
| 373 | 31 | 機 | jī | a machine | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 374 | 31 | 機 | jī | impulse; stimulus; motion | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 375 | 31 | 機 | jī | opportunity; chance | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 376 | 31 | 機 | jī | a turning point; an important affair | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 377 | 31 | 機 | jī | adaptable; flexible | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 378 | 31 | 機 | jī | opportunity; chance | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 379 | 31 | 機 | jī | crossbow trigger | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 380 | 31 | 機 | jī | a latch; a trigger | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 381 | 31 | 機 | jī | a mechanism | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 382 | 31 | 機 | jī | efficient; effective | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 383 | 31 | 機 | jī | skill | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 384 | 31 | 機 | jī | a loom [weaving] | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 385 | 31 | 機 | jī | an airplane | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 386 | 31 | 機 | jī | a plan; a scheme | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 387 | 31 | 機 | jī | apparatus; yantra | 群機即月蓋及毘舍離人 |
| 388 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 能說之人 |
| 389 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 能說之人 |
| 390 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 能說之人 |
| 391 | 30 | 人 | rén | everybody | 能說之人 |
| 392 | 30 | 人 | rén | adult | 能說之人 |
| 393 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 能說之人 |
| 394 | 30 | 人 | rén | an upright person | 能說之人 |
| 395 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 能說之人 |
| 396 | 29 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 觀音由悟法成道故 |
| 397 | 29 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 觀音由悟法成道故 |
| 398 | 29 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 觀音由悟法成道故 |
| 399 | 28 | 其 | qí | Qi | 後學往往有不知其名者 |
| 400 | 27 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三觀破五住惑 |
| 401 | 27 | 破 | pò | worn-out; broken | 三觀破五住惑 |
| 402 | 27 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三觀破五住惑 |
| 403 | 27 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三觀破五住惑 |
| 404 | 27 | 破 | pò | to defeat | 三觀破五住惑 |
| 405 | 27 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三觀破五住惑 |
| 406 | 27 | 破 | pò | to strike; to hit | 三觀破五住惑 |
| 407 | 27 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三觀破五住惑 |
| 408 | 27 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三觀破五住惑 |
| 409 | 27 | 破 | pò | finale | 三觀破五住惑 |
| 410 | 27 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三觀破五住惑 |
| 411 | 27 | 破 | pò | to penetrate | 三觀破五住惑 |
| 412 | 27 | 破 | pò | pha | 三觀破五住惑 |
| 413 | 27 | 破 | pò | break; bheda | 三觀破五住惑 |
| 414 | 27 | 境智 | jìng zhì | objective world and subjective mind | 初約境智釋應 |
| 415 | 26 | 行 | xíng | to walk | 補署行焉 |
| 416 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 補署行焉 |
| 417 | 26 | 行 | háng | profession | 補署行焉 |
| 418 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 補署行焉 |
| 419 | 26 | 行 | xíng | to travel | 補署行焉 |
| 420 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 補署行焉 |
| 421 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 補署行焉 |
| 422 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 補署行焉 |
| 423 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 補署行焉 |
| 424 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 補署行焉 |
| 425 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 補署行焉 |
| 426 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 補署行焉 |
| 427 | 26 | 行 | xíng | to move | 補署行焉 |
| 428 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 補署行焉 |
| 429 | 26 | 行 | xíng | travel | 補署行焉 |
| 430 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 補署行焉 |
| 431 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 補署行焉 |
| 432 | 26 | 行 | xíng | temporary | 補署行焉 |
| 433 | 26 | 行 | háng | rank; order | 補署行焉 |
| 434 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 補署行焉 |
| 435 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 補署行焉 |
| 436 | 26 | 行 | xíng | to experience | 補署行焉 |
| 437 | 26 | 行 | xíng | path; way | 補署行焉 |
| 438 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 補署行焉 |
| 439 | 26 | 行 | xíng | 補署行焉 | |
| 440 | 26 | 行 | xíng | Practice | 補署行焉 |
| 441 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 補署行焉 |
| 442 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 補署行焉 |
| 443 | 26 | 一 | yī | one | 一綫爾 |
| 444 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一綫爾 |
| 445 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一綫爾 |
| 446 | 26 | 一 | yī | first | 一綫爾 |
| 447 | 26 | 一 | yī | the same | 一綫爾 |
| 448 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一綫爾 |
| 449 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一綫爾 |
| 450 | 26 | 一 | yī | Yi | 一綫爾 |
| 451 | 26 | 一 | yī | other | 一綫爾 |
| 452 | 26 | 一 | yī | to unify | 一綫爾 |
| 453 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一綫爾 |
| 454 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一綫爾 |
| 455 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一綫爾 |
| 456 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
| 457 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
| 458 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
| 459 | 26 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 孟夏哉生明 |
| 460 | 26 | 明 | míng | Ming | 孟夏哉生明 |
| 461 | 26 | 明 | míng | Ming Dynasty | 孟夏哉生明 |
| 462 | 26 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 孟夏哉生明 |
| 463 | 26 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 孟夏哉生明 |
| 464 | 26 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 孟夏哉生明 |
| 465 | 26 | 明 | míng | consecrated | 孟夏哉生明 |
| 466 | 26 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 孟夏哉生明 |
| 467 | 26 | 明 | míng | to explain; to clarify | 孟夏哉生明 |
| 468 | 26 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 孟夏哉生明 |
| 469 | 26 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 孟夏哉生明 |
| 470 | 26 | 明 | míng | eyesight; vision | 孟夏哉生明 |
| 471 | 26 | 明 | míng | a god; a spirit | 孟夏哉生明 |
| 472 | 26 | 明 | míng | fame; renown | 孟夏哉生明 |
| 473 | 26 | 明 | míng | open; public | 孟夏哉生明 |
| 474 | 26 | 明 | míng | clear | 孟夏哉生明 |
| 475 | 26 | 明 | míng | to become proficient | 孟夏哉生明 |
| 476 | 26 | 明 | míng | to be proficient | 孟夏哉生明 |
| 477 | 26 | 明 | míng | virtuous | 孟夏哉生明 |
| 478 | 26 | 明 | míng | open and honest | 孟夏哉生明 |
| 479 | 26 | 明 | míng | clean; neat | 孟夏哉生明 |
| 480 | 26 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 孟夏哉生明 |
| 481 | 26 | 明 | míng | next; afterwards | 孟夏哉生明 |
| 482 | 26 | 明 | míng | positive | 孟夏哉生明 |
| 483 | 26 | 明 | míng | Clear | 孟夏哉生明 |
| 484 | 26 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 孟夏哉生明 |
| 485 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於南塔上方病中序 |
| 486 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於南塔上方病中序 |
| 487 | 25 | 中 | zhōng | China | 於南塔上方病中序 |
| 488 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於南塔上方病中序 |
| 489 | 25 | 中 | zhōng | midday | 於南塔上方病中序 |
| 490 | 25 | 中 | zhōng | inside | 於南塔上方病中序 |
| 491 | 25 | 中 | zhōng | during | 於南塔上方病中序 |
| 492 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 於南塔上方病中序 |
| 493 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 於南塔上方病中序 |
| 494 | 25 | 中 | zhōng | half | 於南塔上方病中序 |
| 495 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於南塔上方病中序 |
| 496 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於南塔上方病中序 |
| 497 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 於南塔上方病中序 |
| 498 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於南塔上方病中序 |
| 499 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於南塔上方病中序 |
| 500 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 即是用 |
Frequencies of all Words
Top 1315
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 釋諸經通名疏故 |
| 2 | 150 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 釋諸經通名疏故 |
| 3 | 150 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 釋諸經通名疏故 |
| 4 | 150 | 故 | gù | to die | 釋諸經通名疏故 |
| 5 | 150 | 故 | gù | so; therefore; hence | 釋諸經通名疏故 |
| 6 | 150 | 故 | gù | original | 釋諸經通名疏故 |
| 7 | 150 | 故 | gù | accident; happening; instance | 釋諸經通名疏故 |
| 8 | 150 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 釋諸經通名疏故 |
| 9 | 150 | 故 | gù | something in the past | 釋諸經通名疏故 |
| 10 | 150 | 故 | gù | deceased; dead | 釋諸經通名疏故 |
| 11 | 150 | 故 | gù | still; yet | 釋諸經通名疏故 |
| 12 | 150 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 釋諸經通名疏故 |
| 13 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後學往往有不知其名者 |
| 14 | 148 | 者 | zhě | that | 後學往往有不知其名者 |
| 15 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後學往往有不知其名者 |
| 16 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後學往往有不知其名者 |
| 17 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後學往往有不知其名者 |
| 18 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後學往往有不知其名者 |
| 19 | 148 | 者 | zhuó | according to | 後學往往有不知其名者 |
| 20 | 148 | 者 | zhě | ca | 後學往往有不知其名者 |
| 21 | 125 | 也 | yě | also; too | 於乎斯文之未喪也 |
| 22 | 125 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 於乎斯文之未喪也 |
| 23 | 125 | 也 | yě | either | 於乎斯文之未喪也 |
| 24 | 125 | 也 | yě | even | 於乎斯文之未喪也 |
| 25 | 125 | 也 | yě | used to soften the tone | 於乎斯文之未喪也 |
| 26 | 125 | 也 | yě | used for emphasis | 於乎斯文之未喪也 |
| 27 | 125 | 也 | yě | used to mark contrast | 於乎斯文之未喪也 |
| 28 | 125 | 也 | yě | used to mark compromise | 於乎斯文之未喪也 |
| 29 | 125 | 也 | yě | ya | 於乎斯文之未喪也 |
| 30 | 116 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 疏即通名 |
| 31 | 116 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏即通名 |
| 32 | 116 | 即 | jí | at that time | 疏即通名 |
| 33 | 116 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏即通名 |
| 34 | 116 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏即通名 |
| 35 | 116 | 即 | jí | if; but | 疏即通名 |
| 36 | 116 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏即通名 |
| 37 | 116 | 即 | jí | then; following | 疏即通名 |
| 38 | 116 | 即 | jí | so; just so; eva | 疏即通名 |
| 39 | 110 | 為 | wèi | for; to | 筆之為鈔 |
| 40 | 110 | 為 | wèi | because of | 筆之為鈔 |
| 41 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 筆之為鈔 |
| 42 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 筆之為鈔 |
| 43 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 筆之為鈔 |
| 44 | 110 | 為 | wéi | to do | 筆之為鈔 |
| 45 | 110 | 為 | wèi | for | 筆之為鈔 |
| 46 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 筆之為鈔 |
| 47 | 110 | 為 | wèi | to | 筆之為鈔 |
| 48 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 筆之為鈔 |
| 49 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 筆之為鈔 |
| 50 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 筆之為鈔 |
| 51 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 筆之為鈔 |
| 52 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 筆之為鈔 |
| 53 | 110 | 為 | wéi | to govern | 筆之為鈔 |
| 54 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 筆之為鈔 |
| 55 | 102 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於乎斯文之未喪也 |
| 56 | 102 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於乎斯文之未喪也 |
| 57 | 102 | 之 | zhī | to go | 於乎斯文之未喪也 |
| 58 | 102 | 之 | zhī | this; that | 於乎斯文之未喪也 |
| 59 | 102 | 之 | zhī | genetive marker | 於乎斯文之未喪也 |
| 60 | 102 | 之 | zhī | it | 於乎斯文之未喪也 |
| 61 | 102 | 之 | zhī | in; in regards to | 於乎斯文之未喪也 |
| 62 | 102 | 之 | zhī | all | 於乎斯文之未喪也 |
| 63 | 102 | 之 | zhī | and | 於乎斯文之未喪也 |
| 64 | 102 | 之 | zhī | however | 於乎斯文之未喪也 |
| 65 | 102 | 之 | zhī | if | 於乎斯文之未喪也 |
| 66 | 102 | 之 | zhī | then | 於乎斯文之未喪也 |
| 67 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於乎斯文之未喪也 |
| 68 | 102 | 之 | zhī | is | 於乎斯文之未喪也 |
| 69 | 102 | 之 | zhī | to use | 於乎斯文之未喪也 |
| 70 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 於乎斯文之未喪也 |
| 71 | 102 | 之 | zhī | winding | 於乎斯文之未喪也 |
| 72 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 73 | 85 | 是 | shì | is exactly | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 74 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 75 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 76 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 77 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 78 | 85 | 是 | shì | true | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 79 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 80 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 81 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 82 | 85 | 是 | shì | Shi | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 83 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 84 | 85 | 是 | shì | this; idam | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 85 | 83 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以言其由 |
| 86 | 83 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以言其由 |
| 87 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言其由 |
| 88 | 83 | 以 | yǐ | according to | 以言其由 |
| 89 | 83 | 以 | yǐ | because of | 以言其由 |
| 90 | 83 | 以 | yǐ | on a certain date | 以言其由 |
| 91 | 83 | 以 | yǐ | and; as well as | 以言其由 |
| 92 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以言其由 |
| 93 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以言其由 |
| 94 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以言其由 |
| 95 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言其由 |
| 96 | 83 | 以 | yǐ | further; moreover | 以言其由 |
| 97 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言其由 |
| 98 | 83 | 以 | yǐ | very | 以言其由 |
| 99 | 83 | 以 | yǐ | already | 以言其由 |
| 100 | 83 | 以 | yǐ | increasingly | 以言其由 |
| 101 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言其由 |
| 102 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以言其由 |
| 103 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以言其由 |
| 104 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言其由 |
| 105 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 說者觀者宜乎思擇 |
| 106 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 說者觀者宜乎思擇 |
| 107 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 說者觀者宜乎思擇 |
| 108 | 74 | 觀 | guān | Guan | 說者觀者宜乎思擇 |
| 109 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 說者觀者宜乎思擇 |
| 110 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 說者觀者宜乎思擇 |
| 111 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 說者觀者宜乎思擇 |
| 112 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 說者觀者宜乎思擇 |
| 113 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 說者觀者宜乎思擇 |
| 114 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 說者觀者宜乎思擇 |
| 115 | 74 | 觀 | guān | Surview | 說者觀者宜乎思擇 |
| 116 | 74 | 觀 | guān | Observe | 說者觀者宜乎思擇 |
| 117 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 說者觀者宜乎思擇 |
| 118 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 說者觀者宜乎思擇 |
| 119 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 說者觀者宜乎思擇 |
| 120 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 說者觀者宜乎思擇 |
| 121 | 73 | 名 | míng | measure word for people | 後學往往有不知其名者 |
| 122 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後學往往有不知其名者 |
| 123 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後學往往有不知其名者 |
| 124 | 73 | 名 | míng | rank; position | 後學往往有不知其名者 |
| 125 | 73 | 名 | míng | an excuse | 後學往往有不知其名者 |
| 126 | 73 | 名 | míng | life | 後學往往有不知其名者 |
| 127 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 後學往往有不知其名者 |
| 128 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 後學往往有不知其名者 |
| 129 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後學往往有不知其名者 |
| 130 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 後學往往有不知其名者 |
| 131 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 後學往往有不知其名者 |
| 132 | 73 | 名 | míng | moral | 後學往往有不知其名者 |
| 133 | 73 | 名 | míng | name; naman | 後學往往有不知其名者 |
| 134 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後學往往有不知其名者 |
| 135 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此疏自智者演說 |
| 136 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此疏自智者演說 |
| 137 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此疏自智者演說 |
| 138 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此疏自智者演說 |
| 139 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此疏自智者演說 |
| 140 | 72 | 云 | yún | cloud | 而云頂法師者 |
| 141 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 而云頂法師者 |
| 142 | 72 | 云 | yún | Yun | 而云頂法師者 |
| 143 | 72 | 云 | yún | to say | 而云頂法師者 |
| 144 | 72 | 云 | yún | to have | 而云頂法師者 |
| 145 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 而云頂法師者 |
| 146 | 72 | 云 | yún | in this way | 而云頂法師者 |
| 147 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 而云頂法師者 |
| 148 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 而云頂法師者 |
| 149 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後學往往有不知其名者 |
| 150 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後學往往有不知其名者 |
| 151 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後學往往有不知其名者 |
| 152 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後學往往有不知其名者 |
| 153 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後學往往有不知其名者 |
| 154 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後學往往有不知其名者 |
| 155 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後學往往有不知其名者 |
| 156 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後學往往有不知其名者 |
| 157 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後學往往有不知其名者 |
| 158 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後學往往有不知其名者 |
| 159 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後學往往有不知其名者 |
| 160 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 後學往往有不知其名者 |
| 161 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 後學往往有不知其名者 |
| 162 | 61 | 有 | yǒu | You | 後學往往有不知其名者 |
| 163 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後學往往有不知其名者 |
| 164 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後學往往有不知其名者 |
| 165 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約自行應先法後人 |
| 166 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若約自行應先法後人 |
| 167 | 58 | 若 | ruò | if | 若約自行應先法後人 |
| 168 | 58 | 若 | ruò | you | 若約自行應先法後人 |
| 169 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若約自行應先法後人 |
| 170 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若約自行應先法後人 |
| 171 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約自行應先法後人 |
| 172 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若約自行應先法後人 |
| 173 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若約自行應先法後人 |
| 174 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約自行應先法後人 |
| 175 | 58 | 若 | ruò | thus | 若約自行應先法後人 |
| 176 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若約自行應先法後人 |
| 177 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若約自行應先法後人 |
| 178 | 58 | 若 | ruò | only then | 若約自行應先法後人 |
| 179 | 58 | 若 | rě | ja | 若約自行應先法後人 |
| 180 | 58 | 若 | rě | jñā | 若約自行應先法後人 |
| 181 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若約自行應先法後人 |
| 182 | 57 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 自境故境等者 |
| 183 | 57 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 自境故境等者 |
| 184 | 57 | 境 | jìng | situation; circumstances | 自境故境等者 |
| 185 | 57 | 境 | jìng | degree; level | 自境故境等者 |
| 186 | 57 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 自境故境等者 |
| 187 | 57 | 境 | jìng | sphere; region | 自境故境等者 |
| 188 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是約智斷 |
| 189 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 是約智斷 |
| 190 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 是約智斷 |
| 191 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是約智斷 |
| 192 | 57 | 智 | zhì | clever | 是約智斷 |
| 193 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 是約智斷 |
| 194 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是約智斷 |
| 195 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 196 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 197 | 53 | 而 | ér | you | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 198 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 199 | 53 | 而 | ér | right away; then | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 200 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 201 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 202 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 203 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 204 | 53 | 而 | ér | so as to | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 205 | 53 | 而 | ér | only then | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 206 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 207 | 53 | 而 | néng | can; able | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 208 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 209 | 53 | 而 | ér | me | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 210 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 211 | 53 | 而 | ér | possessive | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 212 | 53 | 而 | ér | and; ca | 知其名而未嘗披其卷者 |
| 213 | 52 | 三 | sān | three | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 214 | 52 | 三 | sān | third | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 215 | 52 | 三 | sān | more than two | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 216 | 52 | 三 | sān | very few | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 217 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 218 | 52 | 三 | sān | San | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 219 | 52 | 三 | sān | three; tri | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 220 | 52 | 三 | sān | sa | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 221 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
| 222 | 52 | 不 | bù | not; no | 故不 |
| 223 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 故不 |
| 224 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 故不 |
| 225 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 故不 |
| 226 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 故不 |
| 227 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 故不 |
| 228 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 故不 |
| 229 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 故不 |
| 230 | 52 | 不 | bù | no; na | 故不 |
| 231 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今即合者 |
| 232 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今即合者 |
| 233 | 51 | 今 | jīn | modern | 今即合者 |
| 234 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今即合者 |
| 235 | 49 | 約 | yuē | approximately | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 236 | 49 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 237 | 49 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 238 | 49 | 約 | yuē | vague; indistinct | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 239 | 49 | 約 | yuē | to invite | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 240 | 49 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 241 | 49 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 242 | 49 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 243 | 49 | 約 | yuē | brief; simple | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 244 | 49 | 約 | yuē | an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 245 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 246 | 49 | 約 | yuē | a rope | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 247 | 49 | 約 | yuē | to tie up | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 248 | 49 | 約 | yuē | crooked | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 249 | 49 | 約 | yuē | to prevent; to block | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 250 | 49 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 251 | 49 | 約 | yuē | base; low | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 252 | 49 | 約 | yuē | to prepare | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 253 | 49 | 約 | yuē | to plunder | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 254 | 49 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 255 | 49 | 約 | yāo | to weigh | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 256 | 49 | 約 | yāo | crucial point; key point | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 257 | 49 | 約 | yuē | agreement; samaya | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 258 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請觀世音菩薩人也 |
| 259 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請觀世音菩薩人也 |
| 260 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請觀世音菩薩人也 |
| 261 | 48 | 請 | qǐng | please | 請觀世音菩薩人也 |
| 262 | 48 | 請 | qǐng | to request | 請觀世音菩薩人也 |
| 263 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請觀世音菩薩人也 |
| 264 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請觀世音菩薩人也 |
| 265 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 請觀世音菩薩人也 |
| 266 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 請觀世音菩薩人也 |
| 267 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請觀世音菩薩人也 |
| 268 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 天台所 |
| 269 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 天台所 |
| 270 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 天台所 |
| 271 | 45 | 所 | suǒ | it | 天台所 |
| 272 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 天台所 |
| 273 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天台所 |
| 274 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 天台所 |
| 275 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天台所 |
| 276 | 45 | 所 | suǒ | that which | 天台所 |
| 277 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天台所 |
| 278 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 天台所 |
| 279 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 天台所 |
| 280 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天台所 |
| 281 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 天台所 |
| 282 | 45 | 四 | sì | four | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 283 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 284 | 45 | 四 | sì | fourth | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 285 | 45 | 四 | sì | Si | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 286 | 45 | 四 | sì | four; catur | 請觀音經四字是疏之別名 |
| 287 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂二字之名不一一諱也 |
| 288 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二字之名不一一諱也 |
| 289 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
| 290 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二字之名不一一諱也 |
| 291 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二字之名不一一諱也 |
| 292 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
| 293 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂二字之名不一一諱也 |
| 294 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二字之名不一一諱也 |
| 295 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二字之名不一一諱也 |
| 296 | 42 | 謂 | wèi | and | 謂二字之名不一一諱也 |
| 297 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二字之名不一一諱也 |
| 298 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂二字之名不一一諱也 |
| 299 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂二字之名不一一諱也 |
| 300 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂二字之名不一一諱也 |
| 301 | 42 | 下 | xià | next | 此下分節科 |
| 302 | 42 | 下 | xià | bottom | 此下分節科 |
| 303 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下分節科 |
| 304 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 此下分節科 |
| 305 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下分節科 |
| 306 | 42 | 下 | xià | to announce | 此下分節科 |
| 307 | 42 | 下 | xià | to do | 此下分節科 |
| 308 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下分節科 |
| 309 | 42 | 下 | xià | under; below | 此下分節科 |
| 310 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下分節科 |
| 311 | 42 | 下 | xià | inside | 此下分節科 |
| 312 | 42 | 下 | xià | an aspect | 此下分節科 |
| 313 | 42 | 下 | xià | a certain time | 此下分節科 |
| 314 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 此下分節科 |
| 315 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 此下分節科 |
| 316 | 42 | 下 | xià | to put in | 此下分節科 |
| 317 | 42 | 下 | xià | to enter | 此下分節科 |
| 318 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下分節科 |
| 319 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 此下分節科 |
| 320 | 42 | 下 | xià | to go | 此下分節科 |
| 321 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下分節科 |
| 322 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 此下分節科 |
| 323 | 42 | 下 | xià | to produce | 此下分節科 |
| 324 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下分節科 |
| 325 | 42 | 下 | xià | to decide | 此下分節科 |
| 326 | 42 | 下 | xià | to be less than | 此下分節科 |
| 327 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 此下分節科 |
| 328 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 此下分節科 |
| 329 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下分節科 |
| 330 | 41 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 此疏自智者演說 |
| 331 | 41 | 自 | zì | from; since | 此疏自智者演說 |
| 332 | 41 | 自 | zì | self; oneself; itself | 此疏自智者演說 |
| 333 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 此疏自智者演說 |
| 334 | 41 | 自 | zì | Zi | 此疏自智者演說 |
| 335 | 41 | 自 | zì | a nose | 此疏自智者演說 |
| 336 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 此疏自智者演說 |
| 337 | 41 | 自 | zì | origin | 此疏自智者演說 |
| 338 | 41 | 自 | zì | originally | 此疏自智者演說 |
| 339 | 41 | 自 | zì | still; to remain | 此疏自智者演說 |
| 340 | 41 | 自 | zì | in person; personally | 此疏自智者演說 |
| 341 | 41 | 自 | zì | in addition; besides | 此疏自智者演說 |
| 342 | 41 | 自 | zì | if; even if | 此疏自智者演說 |
| 343 | 41 | 自 | zì | but | 此疏自智者演說 |
| 344 | 41 | 自 | zì | because | 此疏自智者演說 |
| 345 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 此疏自智者演說 |
| 346 | 41 | 自 | zì | to be | 此疏自智者演說 |
| 347 | 41 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 此疏自智者演說 |
| 348 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 此疏自智者演說 |
| 349 | 40 | 二 | èr | two | 凡二卷 |
| 350 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 凡二卷 |
| 351 | 40 | 二 | èr | second | 凡二卷 |
| 352 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 凡二卷 |
| 353 | 40 | 二 | èr | another; the other | 凡二卷 |
| 354 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 凡二卷 |
| 355 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 凡二卷 |
| 356 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 凡二卷 |
| 357 | 38 | 亦 | yì | also; too | 亦自稱為弟子 |
| 358 | 38 | 亦 | yì | but | 亦自稱為弟子 |
| 359 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 亦自稱為弟子 |
| 360 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 亦自稱為弟子 |
| 361 | 38 | 亦 | yì | already | 亦自稱為弟子 |
| 362 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦自稱為弟子 |
| 363 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦自稱為弟子 |
| 364 | 37 | 無 | wú | no | 古來人師無聞贊述 |
| 365 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 古來人師無聞贊述 |
| 366 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 古來人師無聞贊述 |
| 367 | 37 | 無 | wú | has not yet | 古來人師無聞贊述 |
| 368 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
| 369 | 37 | 無 | wú | do not | 古來人師無聞贊述 |
| 370 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 古來人師無聞贊述 |
| 371 | 37 | 無 | wú | regardless of | 古來人師無聞贊述 |
| 372 | 37 | 無 | wú | to not have | 古來人師無聞贊述 |
| 373 | 37 | 無 | wú | um | 古來人師無聞贊述 |
| 374 | 37 | 無 | wú | Wu | 古來人師無聞贊述 |
| 375 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 古來人師無聞贊述 |
| 376 | 37 | 無 | wú | not; non- | 古來人師無聞贊述 |
| 377 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
| 378 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 若約自行應先法後人 |
| 379 | 37 | 法 | fǎ | France | 若約自行應先法後人 |
| 380 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若約自行應先法後人 |
| 381 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若約自行應先法後人 |
| 382 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若約自行應先法後人 |
| 383 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 若約自行應先法後人 |
| 384 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 若約自行應先法後人 |
| 385 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若約自行應先法後人 |
| 386 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 若約自行應先法後人 |
| 387 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 若約自行應先法後人 |
| 388 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 若約自行應先法後人 |
| 389 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若約自行應先法後人 |
| 390 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若約自行應先法後人 |
| 391 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 若約自行應先法後人 |
| 392 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若約自行應先法後人 |
| 393 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若約自行應先法後人 |
| 394 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若約自行應先法後人 |
| 395 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若約自行應先法後人 |
| 396 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 吾如默默則何以傳後 |
| 397 | 37 | 則 | zé | then | 吾如默默則何以傳後 |
| 398 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 吾如默默則何以傳後 |
| 399 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 吾如默默則何以傳後 |
| 400 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 吾如默默則何以傳後 |
| 401 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 吾如默默則何以傳後 |
| 402 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 吾如默默則何以傳後 |
| 403 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 吾如默默則何以傳後 |
| 404 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 吾如默默則何以傳後 |
| 405 | 37 | 則 | zé | to do | 吾如默默則何以傳後 |
| 406 | 37 | 則 | zé | only | 吾如默默則何以傳後 |
| 407 | 37 | 則 | zé | immediately | 吾如默默則何以傳後 |
| 408 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 吾如默默則何以傳後 |
| 409 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 吾如默默則何以傳後 |
| 410 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 411 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 412 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 413 | 36 | 義 | yì | chivalry; generosity | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 414 | 36 | 義 | yì | just; righteous | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 415 | 36 | 義 | yì | adopted | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 416 | 36 | 義 | yì | a relationship | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 417 | 36 | 義 | yì | volunteer | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 418 | 36 | 義 | yì | something suitable | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 419 | 36 | 義 | yì | a martyr | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 420 | 36 | 義 | yì | a law | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 421 | 36 | 義 | yì | Yi | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 422 | 36 | 義 | yì | Righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 423 | 36 | 義 | yì | aim; artha | 遂因疾間輒約文敷義 |
| 424 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 釋諸經通名疏故 |
| 425 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 釋諸經通名疏故 |
| 426 | 35 | 經 | jīng | warp | 釋諸經通名疏故 |
| 427 | 35 | 經 | jīng | longitude | 釋諸經通名疏故 |
| 428 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 釋諸經通名疏故 |
| 429 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 釋諸經通名疏故 |
| 430 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
| 431 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 釋諸經通名疏故 |
| 432 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 釋諸經通名疏故 |
| 433 | 35 | 經 | jīng | classics | 釋諸經通名疏故 |
| 434 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 釋諸經通名疏故 |
| 435 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 釋諸經通名疏故 |
| 436 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 釋諸經通名疏故 |
| 437 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 釋諸經通名疏故 |
| 438 | 35 | 經 | jīng | to measure | 釋諸經通名疏故 |
| 439 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 釋諸經通名疏故 |
| 440 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
| 441 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 釋諸經通名疏故 |
| 442 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說之人 |
| 443 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說之人 |
| 444 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 能說之人 |
| 445 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說之人 |
| 446 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說之人 |
| 447 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說之人 |
| 448 | 35 | 說 | shuō | allocution | 能說之人 |
| 449 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說之人 |
| 450 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說之人 |
| 451 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說之人 |
| 452 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說之人 |
| 453 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 能說之人 |
| 454 | 35 | 於 | yú | in; at | 於乎斯文之未喪也 |
| 455 | 35 | 於 | yú | in; at | 於乎斯文之未喪也 |
| 456 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於乎斯文之未喪也 |
| 457 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於乎斯文之未喪也 |
| 458 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於乎斯文之未喪也 |
| 459 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於乎斯文之未喪也 |
| 460 | 35 | 於 | yú | from | 於乎斯文之未喪也 |
| 461 | 35 | 於 | yú | give | 於乎斯文之未喪也 |
| 462 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於乎斯文之未喪也 |
| 463 | 35 | 於 | yú | and | 於乎斯文之未喪也 |
| 464 | 35 | 於 | yú | compared to | 於乎斯文之未喪也 |
| 465 | 35 | 於 | yú | by | 於乎斯文之未喪也 |
| 466 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於乎斯文之未喪也 |
| 467 | 35 | 於 | yú | for | 於乎斯文之未喪也 |
| 468 | 35 | 於 | yú | Yu | 於乎斯文之未喪也 |
| 469 | 35 | 於 | wū | a crow | 於乎斯文之未喪也 |
| 470 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於乎斯文之未喪也 |
| 471 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於乎斯文之未喪也 |
| 472 | 35 | 應 | yīng | should; ought | 若約自行應先法後人 |
| 473 | 35 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若約自行應先法後人 |
| 474 | 35 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若約自行應先法後人 |
| 475 | 35 | 應 | yīng | soon; immediately | 若約自行應先法後人 |
| 476 | 35 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若約自行應先法後人 |
| 477 | 35 | 應 | yìng | to accept | 若約自行應先法後人 |
| 478 | 35 | 應 | yīng | or; either | 若約自行應先法後人 |
| 479 | 35 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若約自行應先法後人 |
| 480 | 35 | 應 | yìng | to echo | 若約自行應先法後人 |
| 481 | 35 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若約自行應先法後人 |
| 482 | 35 | 應 | yìng | Ying | 若約自行應先法後人 |
| 483 | 35 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若約自行應先法後人 |
| 484 | 34 | 別 | bié | do not; must not | 以別簡之 |
| 485 | 34 | 別 | bié | other | 以別簡之 |
| 486 | 34 | 別 | bié | special | 以別簡之 |
| 487 | 34 | 別 | bié | to leave | 以別簡之 |
| 488 | 34 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 以別簡之 |
| 489 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以別簡之 |
| 490 | 34 | 別 | bié | to pin | 以別簡之 |
| 491 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以別簡之 |
| 492 | 34 | 別 | bié | to turn | 以別簡之 |
| 493 | 34 | 別 | bié | Bie | 以別簡之 |
| 494 | 34 | 別 | bié | other; anya | 以別簡之 |
| 495 | 34 | 既 | jì | already; since | 既傳授道息 |
| 496 | 34 | 既 | jì | both ... and ... | 既傳授道息 |
| 497 | 34 | 既 | jì | to complete; to finish | 既傳授道息 |
| 498 | 34 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既傳授道息 |
| 499 | 34 | 既 | jì | not long | 既傳授道息 |
| 500 | 34 | 既 | jì | Ji | 既傳授道息 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 观 | 觀 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 登封 | 100 | Dengfeng | |
| 地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 界论 | 界論 | 106 | Dhatukatha |
| 戒明 | 106 | Kaimei | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 美神 | 109 | Goddess of beauty | |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 强生 | 強生 | 113 | Johnson |
| 请观音经 | 請觀音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
| 请观音经疏阐义钞 | 請觀音經疏闡義鈔 | 113 | Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 唐懿宗 | 116 | Emperor Yizong of Tang | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 正平 | 122 | Zhengping reign | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 309.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八忍八智 | 98 | eight powers of patient endurance and eight kinds of knowledge | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 般若 | 98 |
|
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
| 不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 持名 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初心 | 99 |
|
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 扶习润生 | 扶習潤生 | 102 | encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth |
| 伏毒 | 102 | subdue poison | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理具 | 108 | inherent things | |
| 理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来有肉眼不 | 如來有肉眼不 | 114 | Does the Realized One have the eye of the flesh?” |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓 | 115 | four great vows | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 同体三宝 | 同體三寶 | 116 | one body, three treasures |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相似即 | 120 | identity in resemblance | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因果语 | 因果語 | 121 | inherent cause and effect discourse |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一心三智 | 121 | one mind, three aspects of knowledge | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真身 | 122 | true body | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |