Glossary and Vocabulary for Commentary on the Meaning of the Bodhisattva Precepts 菩薩戒義疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 戒 | jiè | to quit | 次辨法號即是戒義 |
| 2 | 131 | 戒 | jiè | to warn against | 次辨法號即是戒義 |
| 3 | 131 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 次辨法號即是戒義 |
| 4 | 131 | 戒 | jiè | vow | 次辨法號即是戒義 |
| 5 | 131 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 次辨法號即是戒義 |
| 6 | 131 | 戒 | jiè | to ordain | 次辨法號即是戒義 |
| 7 | 131 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 次辨法號即是戒義 |
| 8 | 131 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 次辨法號即是戒義 |
| 9 | 131 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 次辨法號即是戒義 |
| 10 | 131 | 戒 | jiè | boundary; realm | 次辨法號即是戒義 |
| 11 | 131 | 戒 | jiè | third finger | 次辨法號即是戒義 |
| 12 | 131 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 次辨法號即是戒義 |
| 13 | 131 | 戒 | jiè | morality | 次辨法號即是戒義 |
| 14 | 122 | 也 | yě | ya | 心地也 |
| 15 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 令後生取悟為易 |
| 16 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 令後生取悟為易 |
| 17 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 令後生取悟為易 |
| 18 | 98 | 為 | wéi | to do | 令後生取悟為易 |
| 19 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 令後生取悟為易 |
| 20 | 98 | 為 | wéi | to govern | 令後生取悟為易 |
| 21 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 令後生取悟為易 |
| 22 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 23 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 24 | 93 | 無 | mó | mo | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 25 | 93 | 無 | wú | to not have | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 26 | 93 | 無 | wú | Wu | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 27 | 93 | 無 | mó | mo | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 28 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 兼懷寧不精持戒品 |
| 29 | 90 | 者 | zhě | ca | 菩薩戒者 |
| 30 | 89 | 三 | sān | three | 什師秦弘始三年來 |
| 31 | 89 | 三 | sān | third | 什師秦弘始三年來 |
| 32 | 89 | 三 | sān | more than two | 什師秦弘始三年來 |
| 33 | 89 | 三 | sān | very few | 什師秦弘始三年來 |
| 34 | 89 | 三 | sān | San | 什師秦弘始三年來 |
| 35 | 89 | 三 | sān | three; tri | 什師秦弘始三年來 |
| 36 | 89 | 三 | sān | sa | 什師秦弘始三年來 |
| 37 | 89 | 三 | sān | three kinds; trividha | 什師秦弘始三年來 |
| 38 | 78 | 心 | xīn | heart [organ] | 開士亦大勇心 |
| 39 | 78 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 開士亦大勇心 |
| 40 | 78 | 心 | xīn | mind; consciousness | 開士亦大勇心 |
| 41 | 78 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 開士亦大勇心 |
| 42 | 78 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 開士亦大勇心 |
| 43 | 78 | 心 | xīn | heart | 開士亦大勇心 |
| 44 | 78 | 心 | xīn | emotion | 開士亦大勇心 |
| 45 | 78 | 心 | xīn | intention; consideration | 開士亦大勇心 |
| 46 | 78 | 心 | xīn | disposition; temperament | 開士亦大勇心 |
| 47 | 78 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 開士亦大勇心 |
| 48 | 78 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 開士亦大勇心 |
| 49 | 78 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 開士亦大勇心 |
| 50 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 51 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 52 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 53 | 75 | 二 | èr | two | 內外二途咸皆敬奉 |
| 54 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 內外二途咸皆敬奉 |
| 55 | 75 | 二 | èr | second | 內外二途咸皆敬奉 |
| 56 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 內外二途咸皆敬奉 |
| 57 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 內外二途咸皆敬奉 |
| 58 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 內外二途咸皆敬奉 |
| 59 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 內外二途咸皆敬奉 |
| 60 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 61 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 62 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 63 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 64 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 65 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 66 | 70 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 67 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 68 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 69 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 70 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 71 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 72 | 67 | 云 | yún | cloud | 譯云 |
| 73 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 譯云 |
| 74 | 67 | 云 | yún | Yun | 譯云 |
| 75 | 67 | 云 | yún | to say | 譯云 |
| 76 | 67 | 云 | yún | to have | 譯云 |
| 77 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 譯云 |
| 78 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 譯云 |
| 79 | 66 | 一 | yī | one | 一不缺 |
| 80 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不缺 |
| 81 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不缺 |
| 82 | 66 | 一 | yī | first | 一不缺 |
| 83 | 66 | 一 | yī | the same | 一不缺 |
| 84 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一不缺 |
| 85 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一不缺 |
| 86 | 66 | 一 | yī | Yi | 一不缺 |
| 87 | 66 | 一 | yī | other | 一不缺 |
| 88 | 66 | 一 | yī | to unify | 一不缺 |
| 89 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不缺 |
| 90 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不缺 |
| 91 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一不缺 |
| 92 | 64 | 作 | zuò | to do | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 93 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 94 | 64 | 作 | zuò | to start | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 95 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 96 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 97 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 98 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 99 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 100 | 64 | 作 | zuò | to rise | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 101 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 102 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 103 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 104 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 105 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明諸佛教法不同 |
| 106 | 61 | 明 | míng | Ming | 明諸佛教法不同 |
| 107 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明諸佛教法不同 |
| 108 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明諸佛教法不同 |
| 109 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明諸佛教法不同 |
| 110 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明諸佛教法不同 |
| 111 | 61 | 明 | míng | consecrated | 明諸佛教法不同 |
| 112 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明諸佛教法不同 |
| 113 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明諸佛教法不同 |
| 114 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明諸佛教法不同 |
| 115 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明諸佛教法不同 |
| 116 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 明諸佛教法不同 |
| 117 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 明諸佛教法不同 |
| 118 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 明諸佛教法不同 |
| 119 | 61 | 明 | míng | open; public | 明諸佛教法不同 |
| 120 | 61 | 明 | míng | clear | 明諸佛教法不同 |
| 121 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 明諸佛教法不同 |
| 122 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 明諸佛教法不同 |
| 123 | 61 | 明 | míng | virtuous | 明諸佛教法不同 |
| 124 | 61 | 明 | míng | open and honest | 明諸佛教法不同 |
| 125 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 明諸佛教法不同 |
| 126 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明諸佛教法不同 |
| 127 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 明諸佛教法不同 |
| 128 | 61 | 明 | míng | positive | 明諸佛教法不同 |
| 129 | 61 | 明 | míng | Clear | 明諸佛教法不同 |
| 130 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明諸佛教法不同 |
| 131 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 心意識體一異名 |
| 132 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 心意識體一異名 |
| 133 | 58 | 名 | míng | rank; position | 心意識體一異名 |
| 134 | 58 | 名 | míng | an excuse | 心意識體一異名 |
| 135 | 58 | 名 | míng | life | 心意識體一異名 |
| 136 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 心意識體一異名 |
| 137 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 心意識體一異名 |
| 138 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 心意識體一異名 |
| 139 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 心意識體一異名 |
| 140 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 心意識體一異名 |
| 141 | 58 | 名 | míng | moral | 心意識體一異名 |
| 142 | 58 | 名 | míng | name; naman | 心意識體一異名 |
| 143 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 心意識體一異名 |
| 144 | 58 | 能 | néng | can; able | 以其能止破戒 |
| 145 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 以其能止破戒 |
| 146 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以其能止破戒 |
| 147 | 58 | 能 | néng | energy | 以其能止破戒 |
| 148 | 58 | 能 | néng | function; use | 以其能止破戒 |
| 149 | 58 | 能 | néng | talent | 以其能止破戒 |
| 150 | 58 | 能 | néng | expert at | 以其能止破戒 |
| 151 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 以其能止破戒 |
| 152 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以其能止破戒 |
| 153 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以其能止破戒 |
| 154 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 以其能止破戒 |
| 155 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以其能止破戒 |
| 156 | 58 | 十 | shí | ten | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 157 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 158 | 58 | 十 | shí | tenth | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 159 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 160 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 161 | 57 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 運善之初章却惡之前陣 |
| 162 | 57 | 善 | shàn | happy | 運善之初章却惡之前陣 |
| 163 | 57 | 善 | shàn | good | 運善之初章却惡之前陣 |
| 164 | 57 | 善 | shàn | kind-hearted | 運善之初章却惡之前陣 |
| 165 | 57 | 善 | shàn | to be skilled at something | 運善之初章却惡之前陣 |
| 166 | 57 | 善 | shàn | familiar | 運善之初章却惡之前陣 |
| 167 | 57 | 善 | shàn | to repair | 運善之初章却惡之前陣 |
| 168 | 57 | 善 | shàn | to admire | 運善之初章却惡之前陣 |
| 169 | 57 | 善 | shàn | to praise | 運善之初章却惡之前陣 |
| 170 | 57 | 善 | shàn | Shan | 運善之初章却惡之前陣 |
| 171 | 57 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 運善之初章却惡之前陣 |
| 172 | 57 | 之 | zhī | to go | 運善之初章却惡之前陣 |
| 173 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 運善之初章却惡之前陣 |
| 174 | 57 | 之 | zhī | is | 運善之初章却惡之前陣 |
| 175 | 57 | 之 | zhī | to use | 運善之初章却惡之前陣 |
| 176 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 運善之初章却惡之前陣 |
| 177 | 57 | 之 | zhī | winding | 運善之初章却惡之前陣 |
| 178 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故受斯稱 |
| 179 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故受斯稱 |
| 180 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故受斯稱 |
| 181 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 故受斯稱 |
| 182 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故受斯稱 |
| 183 | 51 | 道 | dào | way; road; path | 結道 |
| 184 | 51 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 結道 |
| 185 | 51 | 道 | dào | Tao; the Way | 結道 |
| 186 | 51 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 結道 |
| 187 | 51 | 道 | dào | to think | 結道 |
| 188 | 51 | 道 | dào | circuit; a province | 結道 |
| 189 | 51 | 道 | dào | a course; a channel | 結道 |
| 190 | 51 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 結道 |
| 191 | 51 | 道 | dào | a doctrine | 結道 |
| 192 | 51 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 結道 |
| 193 | 51 | 道 | dào | a skill | 結道 |
| 194 | 51 | 道 | dào | a sect | 結道 |
| 195 | 51 | 道 | dào | a line | 結道 |
| 196 | 51 | 道 | dào | Way | 結道 |
| 197 | 51 | 道 | dào | way; path; marga | 結道 |
| 198 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 今謹按什師所述法 |
| 199 | 51 | 法 | fǎ | France | 今謹按什師所述法 |
| 200 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今謹按什師所述法 |
| 201 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今謹按什師所述法 |
| 202 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今謹按什師所述法 |
| 203 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 今謹按什師所述法 |
| 204 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 今謹按什師所述法 |
| 205 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今謹按什師所述法 |
| 206 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 今謹按什師所述法 |
| 207 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 今謹按什師所述法 |
| 208 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 今謹按什師所述法 |
| 209 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今謹按什師所述法 |
| 210 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今謹按什師所述法 |
| 211 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 今謹按什師所述法 |
| 212 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今謹按什師所述法 |
| 213 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今謹按什師所述法 |
| 214 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今謹按什師所述法 |
| 215 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今謹按什師所述法 |
| 216 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 品言心地 |
| 217 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 品言心地 |
| 218 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 品言心地 |
| 219 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 品言心地 |
| 220 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 品言心地 |
| 221 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 品言心地 |
| 222 | 49 | 言 | yán | to regard as | 品言心地 |
| 223 | 49 | 言 | yán | to act as | 品言心地 |
| 224 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 品言心地 |
| 225 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 品言心地 |
| 226 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然經論所載戒相有於多種 |
| 227 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 然經論所載戒相有於多種 |
| 228 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然經論所載戒相有於多種 |
| 229 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然經論所載戒相有於多種 |
| 230 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 然經論所載戒相有於多種 |
| 231 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 然經論所載戒相有於多種 |
| 232 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然經論所載戒相有於多種 |
| 233 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦云 |
| 234 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 235 | 44 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 236 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 237 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 238 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 239 | 44 | 師 | shī | teacher | 今謹按什師所述法 |
| 240 | 44 | 師 | shī | multitude | 今謹按什師所述法 |
| 241 | 44 | 師 | shī | a host; a leader | 今謹按什師所述法 |
| 242 | 44 | 師 | shī | an expert | 今謹按什師所述法 |
| 243 | 44 | 師 | shī | an example; a model | 今謹按什師所述法 |
| 244 | 44 | 師 | shī | master | 今謹按什師所述法 |
| 245 | 44 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 今謹按什師所述法 |
| 246 | 44 | 師 | shī | Shi | 今謹按什師所述法 |
| 247 | 44 | 師 | shī | to imitate | 今謹按什師所述法 |
| 248 | 44 | 師 | shī | troops | 今謹按什師所述法 |
| 249 | 44 | 師 | shī | shi | 今謹按什師所述法 |
| 250 | 44 | 師 | shī | an army division | 今謹按什師所述法 |
| 251 | 44 | 師 | shī | the 7th hexagram | 今謹按什師所述法 |
| 252 | 44 | 師 | shī | a lion | 今謹按什師所述法 |
| 253 | 44 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 今謹按什師所述法 |
| 254 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尚不能得二乘菩提 |
| 255 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 尚不能得二乘菩提 |
| 256 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 尚不能得二乘菩提 |
| 257 | 43 | 得 | dé | de | 尚不能得二乘菩提 |
| 258 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 尚不能得二乘菩提 |
| 259 | 43 | 得 | dé | to result in | 尚不能得二乘菩提 |
| 260 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尚不能得二乘菩提 |
| 261 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 尚不能得二乘菩提 |
| 262 | 43 | 得 | dé | to be finished | 尚不能得二乘菩提 |
| 263 | 43 | 得 | děi | satisfying | 尚不能得二乘菩提 |
| 264 | 43 | 得 | dé | to contract | 尚不能得二乘菩提 |
| 265 | 43 | 得 | dé | to hear | 尚不能得二乘菩提 |
| 266 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 尚不能得二乘菩提 |
| 267 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 尚不能得二乘菩提 |
| 268 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尚不能得二乘菩提 |
| 269 | 43 | 中 | zhōng | middle | 就釋名中 |
| 270 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就釋名中 |
| 271 | 43 | 中 | zhōng | China | 就釋名中 |
| 272 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就釋名中 |
| 273 | 43 | 中 | zhōng | midday | 就釋名中 |
| 274 | 43 | 中 | zhōng | inside | 就釋名中 |
| 275 | 43 | 中 | zhōng | during | 就釋名中 |
| 276 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 就釋名中 |
| 277 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 就釋名中 |
| 278 | 43 | 中 | zhōng | half | 就釋名中 |
| 279 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就釋名中 |
| 280 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就釋名中 |
| 281 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 就釋名中 |
| 282 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就釋名中 |
| 283 | 43 | 中 | zhōng | middle | 就釋名中 |
| 284 | 42 | 四 | sì | four | 初果耕地蟲離四寸 |
| 285 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 初果耕地蟲離四寸 |
| 286 | 42 | 四 | sì | fourth | 初果耕地蟲離四寸 |
| 287 | 42 | 四 | sì | Si | 初果耕地蟲離四寸 |
| 288 | 42 | 四 | sì | four; catur | 初果耕地蟲離四寸 |
| 289 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 出方等地持不 |
| 290 | 42 | 地 | dì | floor | 出方等地持不 |
| 291 | 42 | 地 | dì | the earth | 出方等地持不 |
| 292 | 42 | 地 | dì | fields | 出方等地持不 |
| 293 | 42 | 地 | dì | a place | 出方等地持不 |
| 294 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 出方等地持不 |
| 295 | 42 | 地 | dì | background | 出方等地持不 |
| 296 | 42 | 地 | dì | terrain | 出方等地持不 |
| 297 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 出方等地持不 |
| 298 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 出方等地持不 |
| 299 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 出方等地持不 |
| 300 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 出方等地持不 |
| 301 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 出方等地持不 |
| 302 | 40 | 發 | fà | hair | 發真已後自無毀犯 |
| 303 | 40 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發真已後自無毀犯 |
| 304 | 40 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發真已後自無毀犯 |
| 305 | 40 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發真已後自無毀犯 |
| 306 | 40 | 發 | fā | to start out; to set off | 發真已後自無毀犯 |
| 307 | 40 | 發 | fā | to open | 發真已後自無毀犯 |
| 308 | 40 | 發 | fā | to requisition | 發真已後自無毀犯 |
| 309 | 40 | 發 | fā | to occur | 發真已後自無毀犯 |
| 310 | 40 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發真已後自無毀犯 |
| 311 | 40 | 發 | fā | to express; to give vent | 發真已後自無毀犯 |
| 312 | 40 | 發 | fā | to excavate | 發真已後自無毀犯 |
| 313 | 40 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發真已後自無毀犯 |
| 314 | 40 | 發 | fā | to get rich | 發真已後自無毀犯 |
| 315 | 40 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發真已後自無毀犯 |
| 316 | 40 | 發 | fā | to sell | 發真已後自無毀犯 |
| 317 | 40 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發真已後自無毀犯 |
| 318 | 40 | 發 | fā | to rise in revolt | 發真已後自無毀犯 |
| 319 | 40 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發真已後自無毀犯 |
| 320 | 40 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發真已後自無毀犯 |
| 321 | 40 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發真已後自無毀犯 |
| 322 | 40 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發真已後自無毀犯 |
| 323 | 40 | 發 | fā | to sing; to play | 發真已後自無毀犯 |
| 324 | 40 | 發 | fā | to feel; to sense | 發真已後自無毀犯 |
| 325 | 40 | 發 | fā | to act; to do | 發真已後自無毀犯 |
| 326 | 40 | 發 | fà | grass and moss | 發真已後自無毀犯 |
| 327 | 40 | 發 | fà | Fa | 發真已後自無毀犯 |
| 328 | 40 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發真已後自無毀犯 |
| 329 | 40 | 發 | fā | hair; keśa | 發真已後自無毀犯 |
| 330 | 39 | 於 | yú | to go; to | 然經論所載戒相有於多種 |
| 331 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然經論所載戒相有於多種 |
| 332 | 39 | 於 | yú | Yu | 然經論所載戒相有於多種 |
| 333 | 39 | 於 | wū | a crow | 然經論所載戒相有於多種 |
| 334 | 38 | 次 | cì | second-rate | 業之中意業為主身口居次 |
| 335 | 38 | 次 | cì | second; secondary | 業之中意業為主身口居次 |
| 336 | 38 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 業之中意業為主身口居次 |
| 337 | 38 | 次 | cì | a sequence; an order | 業之中意業為主身口居次 |
| 338 | 38 | 次 | cì | to arrive | 業之中意業為主身口居次 |
| 339 | 38 | 次 | cì | to be next in sequence | 業之中意業為主身口居次 |
| 340 | 38 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 業之中意業為主身口居次 |
| 341 | 38 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 業之中意業為主身口居次 |
| 342 | 38 | 次 | cì | stage of a journey | 業之中意業為主身口居次 |
| 343 | 38 | 次 | cì | ranks | 業之中意業為主身口居次 |
| 344 | 38 | 次 | cì | an official position | 業之中意業為主身口居次 |
| 345 | 38 | 次 | cì | inside | 業之中意業為主身口居次 |
| 346 | 38 | 次 | zī | to hesitate | 業之中意業為主身口居次 |
| 347 | 38 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 業之中意業為主身口居次 |
| 348 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又三 |
| 349 | 37 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 350 | 37 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 351 | 37 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 352 | 37 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 353 | 37 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 354 | 37 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 355 | 37 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 356 | 37 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 357 | 37 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 358 | 37 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 359 | 37 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 360 | 37 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 361 | 35 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 運善之初章却惡之前陣 |
| 362 | 35 | 初 | chū | original | 運善之初章却惡之前陣 |
| 363 | 35 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 運善之初章却惡之前陣 |
| 364 | 34 | 定 | dìng | to decide | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 365 | 34 | 定 | dìng | certainly; definitely | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 366 | 34 | 定 | dìng | to determine | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 367 | 34 | 定 | dìng | to calm down | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 368 | 34 | 定 | dìng | to set; to fix | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 369 | 34 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 370 | 34 | 定 | dìng | still | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 371 | 34 | 定 | dìng | Concentration | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 372 | 34 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 373 | 34 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 有律儀戒定共戒道共戒 |
| 374 | 33 | 下 | xià | bottom | 準望此是下忍之位 |
| 375 | 33 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 準望此是下忍之位 |
| 376 | 33 | 下 | xià | to announce | 準望此是下忍之位 |
| 377 | 33 | 下 | xià | to do | 準望此是下忍之位 |
| 378 | 33 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 準望此是下忍之位 |
| 379 | 33 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 準望此是下忍之位 |
| 380 | 33 | 下 | xià | inside | 準望此是下忍之位 |
| 381 | 33 | 下 | xià | an aspect | 準望此是下忍之位 |
| 382 | 33 | 下 | xià | a certain time | 準望此是下忍之位 |
| 383 | 33 | 下 | xià | to capture; to take | 準望此是下忍之位 |
| 384 | 33 | 下 | xià | to put in | 準望此是下忍之位 |
| 385 | 33 | 下 | xià | to enter | 準望此是下忍之位 |
| 386 | 33 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 準望此是下忍之位 |
| 387 | 33 | 下 | xià | to finish work or school | 準望此是下忍之位 |
| 388 | 33 | 下 | xià | to go | 準望此是下忍之位 |
| 389 | 33 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 準望此是下忍之位 |
| 390 | 33 | 下 | xià | to modestly decline | 準望此是下忍之位 |
| 391 | 33 | 下 | xià | to produce | 準望此是下忍之位 |
| 392 | 33 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 準望此是下忍之位 |
| 393 | 33 | 下 | xià | to decide | 準望此是下忍之位 |
| 394 | 33 | 下 | xià | to be less than | 準望此是下忍之位 |
| 395 | 33 | 下 | xià | humble; lowly | 準望此是下忍之位 |
| 396 | 33 | 下 | xià | below; adhara | 準望此是下忍之位 |
| 397 | 33 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 準望此是下忍之位 |
| 398 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 三乘皆從佛生 |
| 399 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 三乘皆從佛生 |
| 400 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 三乘皆從佛生 |
| 401 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 三乘皆從佛生 |
| 402 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 三乘皆從佛生 |
| 403 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 三乘皆從佛生 |
| 404 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 三乘皆從佛生 |
| 405 | 33 | 義 | yì | meaning; sense | 釋此戒經三重玄義 |
| 406 | 33 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋此戒經三重玄義 |
| 407 | 33 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋此戒經三重玄義 |
| 408 | 33 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋此戒經三重玄義 |
| 409 | 33 | 義 | yì | just; righteous | 釋此戒經三重玄義 |
| 410 | 33 | 義 | yì | adopted | 釋此戒經三重玄義 |
| 411 | 33 | 義 | yì | a relationship | 釋此戒經三重玄義 |
| 412 | 33 | 義 | yì | volunteer | 釋此戒經三重玄義 |
| 413 | 33 | 義 | yì | something suitable | 釋此戒經三重玄義 |
| 414 | 33 | 義 | yì | a martyr | 釋此戒經三重玄義 |
| 415 | 33 | 義 | yì | a law | 釋此戒經三重玄義 |
| 416 | 33 | 義 | yì | Yi | 釋此戒經三重玄義 |
| 417 | 33 | 義 | yì | Righteousness | 釋此戒經三重玄義 |
| 418 | 33 | 義 | yì | aim; artha | 釋此戒經三重玄義 |
| 419 | 33 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 以其能止破戒 |
| 420 | 33 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 以其能止破戒 |
| 421 | 33 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 以其能止破戒 |
| 422 | 33 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 以其能止破戒 |
| 423 | 33 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 以其能止破戒 |
| 424 | 33 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 以其能止破戒 |
| 425 | 33 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 以其能止破戒 |
| 426 | 33 | 止 | zhǐ | foot | 以其能止破戒 |
| 427 | 33 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 以其能止破戒 |
| 428 | 33 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 以其能止破戒 |
| 429 | 33 | 在 | zài | in; at | 準望位在五停別總念 |
| 430 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 準望位在五停別總念 |
| 431 | 33 | 在 | zài | to consist of | 準望位在五停別總念 |
| 432 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 準望位在五停別總念 |
| 433 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 準望位在五停別總念 |
| 434 | 31 | 謂 | wèi | to call | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 435 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 436 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 437 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 438 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 439 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 440 | 31 | 謂 | wèi | to think | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 441 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 442 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 443 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 444 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 445 | 31 | 行 | xíng | to walk | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 446 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 447 | 31 | 行 | háng | profession | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 448 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 449 | 31 | 行 | xíng | to travel | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 450 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 451 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 452 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 453 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 454 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 455 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 456 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 457 | 31 | 行 | xíng | to move | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 458 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 459 | 31 | 行 | xíng | travel | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 460 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 461 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 462 | 31 | 行 | xíng | temporary | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 463 | 31 | 行 | háng | rank; order | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 464 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 465 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 466 | 31 | 行 | xíng | to experience | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 467 | 31 | 行 | xíng | path; way | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 468 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 469 | 31 | 行 | xíng | 聲聞小行尚自珍敬木叉 | |
| 470 | 31 | 行 | xíng | Practice | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 471 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 472 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 聲聞小行尚自珍敬木叉 |
| 473 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 能止邪命防非止 |
| 474 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 能止邪命防非止 |
| 475 | 30 | 非 | fēi | different | 能止邪命防非止 |
| 476 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 能止邪命防非止 |
| 477 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 能止邪命防非止 |
| 478 | 30 | 非 | fēi | Africa | 能止邪命防非止 |
| 479 | 30 | 非 | fēi | to slander | 能止邪命防非止 |
| 480 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 能止邪命防非止 |
| 481 | 30 | 非 | fēi | must | 能止邪命防非止 |
| 482 | 30 | 非 | fēi | an error | 能止邪命防非止 |
| 483 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 能止邪命防非止 |
| 484 | 30 | 非 | fēi | evil | 能止邪命防非止 |
| 485 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人有大道心 |
| 486 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人有大道心 |
| 487 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 此人有大道心 |
| 488 | 30 | 人 | rén | everybody | 此人有大道心 |
| 489 | 30 | 人 | rén | adult | 此人有大道心 |
| 490 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 此人有大道心 |
| 491 | 30 | 人 | rén | an upright person | 此人有大道心 |
| 492 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人有大道心 |
| 493 | 29 | 本 | běn | to be one's own | 善惡本由心 |
| 494 | 29 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 善惡本由心 |
| 495 | 29 | 本 | běn | the roots of a plant | 善惡本由心 |
| 496 | 29 | 本 | běn | capital | 善惡本由心 |
| 497 | 29 | 本 | běn | main; central; primary | 善惡本由心 |
| 498 | 29 | 本 | běn | according to | 善惡本由心 |
| 499 | 29 | 本 | běn | a version; an edition | 善惡本由心 |
| 500 | 29 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 善惡本由心 |
Frequencies of all Words
Top 1251
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 戒 | jiè | to quit | 次辨法號即是戒義 |
| 2 | 131 | 戒 | jiè | to warn against | 次辨法號即是戒義 |
| 3 | 131 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 次辨法號即是戒義 |
| 4 | 131 | 戒 | jiè | vow | 次辨法號即是戒義 |
| 5 | 131 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 次辨法號即是戒義 |
| 6 | 131 | 戒 | jiè | to ordain | 次辨法號即是戒義 |
| 7 | 131 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 次辨法號即是戒義 |
| 8 | 131 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 次辨法號即是戒義 |
| 9 | 131 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 次辨法號即是戒義 |
| 10 | 131 | 戒 | jiè | boundary; realm | 次辨法號即是戒義 |
| 11 | 131 | 戒 | jiè | third finger | 次辨法號即是戒義 |
| 12 | 131 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 次辨法號即是戒義 |
| 13 | 131 | 戒 | jiè | morality | 次辨法號即是戒義 |
| 14 | 122 | 也 | yě | also; too | 心地也 |
| 15 | 122 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 心地也 |
| 16 | 122 | 也 | yě | either | 心地也 |
| 17 | 122 | 也 | yě | even | 心地也 |
| 18 | 122 | 也 | yě | used to soften the tone | 心地也 |
| 19 | 122 | 也 | yě | used for emphasis | 心地也 |
| 20 | 122 | 也 | yě | used to mark contrast | 心地也 |
| 21 | 122 | 也 | yě | used to mark compromise | 心地也 |
| 22 | 122 | 也 | yě | ya | 心地也 |
| 23 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是約義訓義 |
| 24 | 109 | 是 | shì | is exactly | 是約義訓義 |
| 25 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是約義訓義 |
| 26 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 是約義訓義 |
| 27 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 是約義訓義 |
| 28 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是約義訓義 |
| 29 | 109 | 是 | shì | true | 是約義訓義 |
| 30 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 是約義訓義 |
| 31 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是約義訓義 |
| 32 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 是約義訓義 |
| 33 | 109 | 是 | shì | Shi | 是約義訓義 |
| 34 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 是約義訓義 |
| 35 | 109 | 是 | shì | this; idam | 是約義訓義 |
| 36 | 98 | 為 | wèi | for; to | 令後生取悟為易 |
| 37 | 98 | 為 | wèi | because of | 令後生取悟為易 |
| 38 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 令後生取悟為易 |
| 39 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 令後生取悟為易 |
| 40 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 令後生取悟為易 |
| 41 | 98 | 為 | wéi | to do | 令後生取悟為易 |
| 42 | 98 | 為 | wèi | for | 令後生取悟為易 |
| 43 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 令後生取悟為易 |
| 44 | 98 | 為 | wèi | to | 令後生取悟為易 |
| 45 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 令後生取悟為易 |
| 46 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 令後生取悟為易 |
| 47 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 令後生取悟為易 |
| 48 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 令後生取悟為易 |
| 49 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 令後生取悟為易 |
| 50 | 98 | 為 | wéi | to govern | 令後生取悟為易 |
| 51 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 令後生取悟為易 |
| 52 | 93 | 無 | wú | no | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 53 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 54 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 55 | 93 | 無 | wú | has not yet | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 56 | 93 | 無 | mó | mo | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 57 | 93 | 無 | wú | do not | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 58 | 93 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 59 | 93 | 無 | wú | regardless of | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 60 | 93 | 無 | wú | to not have | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 61 | 93 | 無 | wú | um | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 62 | 93 | 無 | wú | Wu | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 63 | 93 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 64 | 93 | 無 | wú | not; non- | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 65 | 93 | 無 | mó | mo | 亦言成就威儀無所受畜 |
| 66 | 92 | 不 | bù | not; no | 兼懷寧不精持戒品 |
| 67 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 兼懷寧不精持戒品 |
| 68 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 兼懷寧不精持戒品 |
| 69 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 兼懷寧不精持戒品 |
| 70 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 兼懷寧不精持戒品 |
| 71 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 兼懷寧不精持戒品 |
| 72 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 兼懷寧不精持戒品 |
| 73 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 兼懷寧不精持戒品 |
| 74 | 92 | 不 | bù | no; na | 兼懷寧不精持戒品 |
| 75 | 90 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 菩薩戒者 |
| 76 | 90 | 者 | zhě | that | 菩薩戒者 |
| 77 | 90 | 者 | zhě | nominalizing function word | 菩薩戒者 |
| 78 | 90 | 者 | zhě | used to mark a definition | 菩薩戒者 |
| 79 | 90 | 者 | zhě | used to mark a pause | 菩薩戒者 |
| 80 | 90 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 菩薩戒者 |
| 81 | 90 | 者 | zhuó | according to | 菩薩戒者 |
| 82 | 90 | 者 | zhě | ca | 菩薩戒者 |
| 83 | 89 | 三 | sān | three | 什師秦弘始三年來 |
| 84 | 89 | 三 | sān | third | 什師秦弘始三年來 |
| 85 | 89 | 三 | sān | more than two | 什師秦弘始三年來 |
| 86 | 89 | 三 | sān | very few | 什師秦弘始三年來 |
| 87 | 89 | 三 | sān | repeatedly | 什師秦弘始三年來 |
| 88 | 89 | 三 | sān | San | 什師秦弘始三年來 |
| 89 | 89 | 三 | sān | three; tri | 什師秦弘始三年來 |
| 90 | 89 | 三 | sān | sa | 什師秦弘始三年來 |
| 91 | 89 | 三 | sān | three kinds; trividha | 什師秦弘始三年來 |
| 92 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 釋此戒經三重玄義 |
| 93 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 釋此戒經三重玄義 |
| 94 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋此戒經三重玄義 |
| 95 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋此戒經三重玄義 |
| 96 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋此戒經三重玄義 |
| 97 | 78 | 心 | xīn | heart [organ] | 開士亦大勇心 |
| 98 | 78 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 開士亦大勇心 |
| 99 | 78 | 心 | xīn | mind; consciousness | 開士亦大勇心 |
| 100 | 78 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 開士亦大勇心 |
| 101 | 78 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 開士亦大勇心 |
| 102 | 78 | 心 | xīn | heart | 開士亦大勇心 |
| 103 | 78 | 心 | xīn | emotion | 開士亦大勇心 |
| 104 | 78 | 心 | xīn | intention; consideration | 開士亦大勇心 |
| 105 | 78 | 心 | xīn | disposition; temperament | 開士亦大勇心 |
| 106 | 78 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 開士亦大勇心 |
| 107 | 78 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 開士亦大勇心 |
| 108 | 78 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 開士亦大勇心 |
| 109 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 110 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 111 | 76 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩律儀遍防三業 |
| 112 | 75 | 二 | èr | two | 內外二途咸皆敬奉 |
| 113 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 內外二途咸皆敬奉 |
| 114 | 75 | 二 | èr | second | 內外二途咸皆敬奉 |
| 115 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 內外二途咸皆敬奉 |
| 116 | 75 | 二 | èr | another; the other | 內外二途咸皆敬奉 |
| 117 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 內外二途咸皆敬奉 |
| 118 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 內外二途咸皆敬奉 |
| 119 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 內外二途咸皆敬奉 |
| 120 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然經論所載戒相有於多種 |
| 121 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然經論所載戒相有於多種 |
| 122 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然經論所載戒相有於多種 |
| 123 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然經論所載戒相有於多種 |
| 124 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然經論所載戒相有於多種 |
| 125 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然經論所載戒相有於多種 |
| 126 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然經論所載戒相有於多種 |
| 127 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然經論所載戒相有於多種 |
| 128 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然經論所載戒相有於多種 |
| 129 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然經論所載戒相有於多種 |
| 130 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然經論所載戒相有於多種 |
| 131 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 然經論所載戒相有於多種 |
| 132 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 然經論所載戒相有於多種 |
| 133 | 73 | 有 | yǒu | You | 然經論所載戒相有於多種 |
| 134 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然經論所載戒相有於多種 |
| 135 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然經論所載戒相有於多種 |
| 136 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隋天台智者大師說 |
| 137 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隋天台智者大師說 |
| 138 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 隋天台智者大師說 |
| 139 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隋天台智者大師說 |
| 140 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隋天台智者大師說 |
| 141 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隋天台智者大師說 |
| 142 | 70 | 說 | shuō | allocution | 隋天台智者大師說 |
| 143 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隋天台智者大師說 |
| 144 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隋天台智者大師說 |
| 145 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 隋天台智者大師說 |
| 146 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隋天台智者大師說 |
| 147 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 隋天台智者大師說 |
| 148 | 67 | 云 | yún | cloud | 譯云 |
| 149 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 譯云 |
| 150 | 67 | 云 | yún | Yun | 譯云 |
| 151 | 67 | 云 | yún | to say | 譯云 |
| 152 | 67 | 云 | yún | to have | 譯云 |
| 153 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 譯云 |
| 154 | 67 | 云 | yún | in this way | 譯云 |
| 155 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 譯云 |
| 156 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 譯云 |
| 157 | 66 | 一 | yī | one | 一不缺 |
| 158 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一不缺 |
| 159 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一不缺 |
| 160 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 一不缺 |
| 161 | 66 | 一 | yì | whole; all | 一不缺 |
| 162 | 66 | 一 | yī | first | 一不缺 |
| 163 | 66 | 一 | yī | the same | 一不缺 |
| 164 | 66 | 一 | yī | each | 一不缺 |
| 165 | 66 | 一 | yī | certain | 一不缺 |
| 166 | 66 | 一 | yī | throughout | 一不缺 |
| 167 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一不缺 |
| 168 | 66 | 一 | yī | sole; single | 一不缺 |
| 169 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 一不缺 |
| 170 | 66 | 一 | yī | Yi | 一不缺 |
| 171 | 66 | 一 | yī | other | 一不缺 |
| 172 | 66 | 一 | yī | to unify | 一不缺 |
| 173 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一不缺 |
| 174 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一不缺 |
| 175 | 66 | 一 | yī | or | 一不缺 |
| 176 | 66 | 一 | yī | one; eka | 一不缺 |
| 177 | 64 | 作 | zuò | to do | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 178 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 179 | 64 | 作 | zuò | to start | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 180 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 181 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 182 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 183 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 184 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 185 | 64 | 作 | zuò | to rise | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 186 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 187 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 188 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 189 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 秖可準望小乘作深淺耳 |
| 190 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明諸佛教法不同 |
| 191 | 61 | 明 | míng | Ming | 明諸佛教法不同 |
| 192 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明諸佛教法不同 |
| 193 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明諸佛教法不同 |
| 194 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明諸佛教法不同 |
| 195 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明諸佛教法不同 |
| 196 | 61 | 明 | míng | consecrated | 明諸佛教法不同 |
| 197 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明諸佛教法不同 |
| 198 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明諸佛教法不同 |
| 199 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明諸佛教法不同 |
| 200 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明諸佛教法不同 |
| 201 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 明諸佛教法不同 |
| 202 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 明諸佛教法不同 |
| 203 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 明諸佛教法不同 |
| 204 | 61 | 明 | míng | open; public | 明諸佛教法不同 |
| 205 | 61 | 明 | míng | clear | 明諸佛教法不同 |
| 206 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 明諸佛教法不同 |
| 207 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 明諸佛教法不同 |
| 208 | 61 | 明 | míng | virtuous | 明諸佛教法不同 |
| 209 | 61 | 明 | míng | open and honest | 明諸佛教法不同 |
| 210 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 明諸佛教法不同 |
| 211 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明諸佛教法不同 |
| 212 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 明諸佛教法不同 |
| 213 | 61 | 明 | míng | positive | 明諸佛教法不同 |
| 214 | 61 | 明 | míng | Clear | 明諸佛教法不同 |
| 215 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明諸佛教法不同 |
| 216 | 58 | 名 | míng | measure word for people | 心意識體一異名 |
| 217 | 58 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 心意識體一異名 |
| 218 | 58 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 心意識體一異名 |
| 219 | 58 | 名 | míng | rank; position | 心意識體一異名 |
| 220 | 58 | 名 | míng | an excuse | 心意識體一異名 |
| 221 | 58 | 名 | míng | life | 心意識體一異名 |
| 222 | 58 | 名 | míng | to name; to call | 心意識體一異名 |
| 223 | 58 | 名 | míng | to express; to describe | 心意識體一異名 |
| 224 | 58 | 名 | míng | to be called; to have the name | 心意識體一異名 |
| 225 | 58 | 名 | míng | to own; to possess | 心意識體一異名 |
| 226 | 58 | 名 | míng | famous; renowned | 心意識體一異名 |
| 227 | 58 | 名 | míng | moral | 心意識體一異名 |
| 228 | 58 | 名 | míng | name; naman | 心意識體一異名 |
| 229 | 58 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 心意識體一異名 |
| 230 | 58 | 能 | néng | can; able | 以其能止破戒 |
| 231 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 以其能止破戒 |
| 232 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以其能止破戒 |
| 233 | 58 | 能 | néng | energy | 以其能止破戒 |
| 234 | 58 | 能 | néng | function; use | 以其能止破戒 |
| 235 | 58 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以其能止破戒 |
| 236 | 58 | 能 | néng | talent | 以其能止破戒 |
| 237 | 58 | 能 | néng | expert at | 以其能止破戒 |
| 238 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 以其能止破戒 |
| 239 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以其能止破戒 |
| 240 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以其能止破戒 |
| 241 | 58 | 能 | néng | as long as; only | 以其能止破戒 |
| 242 | 58 | 能 | néng | even if | 以其能止破戒 |
| 243 | 58 | 能 | néng | but | 以其能止破戒 |
| 244 | 58 | 能 | néng | in this way | 以其能止破戒 |
| 245 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 以其能止破戒 |
| 246 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以其能止破戒 |
| 247 | 58 | 十 | shí | ten | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 248 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 249 | 58 | 十 | shí | tenth | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 250 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 251 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 律儀戒謂十波羅夷 |
| 252 | 57 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 運善之初章却惡之前陣 |
| 253 | 57 | 善 | shàn | happy | 運善之初章却惡之前陣 |
| 254 | 57 | 善 | shàn | good | 運善之初章却惡之前陣 |
| 255 | 57 | 善 | shàn | kind-hearted | 運善之初章却惡之前陣 |
| 256 | 57 | 善 | shàn | to be skilled at something | 運善之初章却惡之前陣 |
| 257 | 57 | 善 | shàn | familiar | 運善之初章却惡之前陣 |
| 258 | 57 | 善 | shàn | to repair | 運善之初章却惡之前陣 |
| 259 | 57 | 善 | shàn | to admire | 運善之初章却惡之前陣 |
| 260 | 57 | 善 | shàn | to praise | 運善之初章却惡之前陣 |
| 261 | 57 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 運善之初章却惡之前陣 |
| 262 | 57 | 善 | shàn | Shan | 運善之初章却惡之前陣 |
| 263 | 57 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 運善之初章却惡之前陣 |
| 264 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 運善之初章却惡之前陣 |
| 265 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 運善之初章却惡之前陣 |
| 266 | 57 | 之 | zhī | to go | 運善之初章却惡之前陣 |
| 267 | 57 | 之 | zhī | this; that | 運善之初章却惡之前陣 |
| 268 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 運善之初章却惡之前陣 |
| 269 | 57 | 之 | zhī | it | 運善之初章却惡之前陣 |
| 270 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 運善之初章却惡之前陣 |
| 271 | 57 | 之 | zhī | all | 運善之初章却惡之前陣 |
| 272 | 57 | 之 | zhī | and | 運善之初章却惡之前陣 |
| 273 | 57 | 之 | zhī | however | 運善之初章却惡之前陣 |
| 274 | 57 | 之 | zhī | if | 運善之初章却惡之前陣 |
| 275 | 57 | 之 | zhī | then | 運善之初章却惡之前陣 |
| 276 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 運善之初章却惡之前陣 |
| 277 | 57 | 之 | zhī | is | 運善之初章却惡之前陣 |
| 278 | 57 | 之 | zhī | to use | 運善之初章却惡之前陣 |
| 279 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 運善之初章却惡之前陣 |
| 280 | 57 | 之 | zhī | winding | 運善之初章却惡之前陣 |
| 281 | 55 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故受斯稱 |
| 282 | 55 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故受斯稱 |
| 283 | 55 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故受斯稱 |
| 284 | 55 | 受 | shòu | to tolerate | 故受斯稱 |
| 285 | 55 | 受 | shòu | suitably | 故受斯稱 |
| 286 | 55 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故受斯稱 |
| 287 | 51 | 道 | dào | way; road; path | 結道 |
| 288 | 51 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 結道 |
| 289 | 51 | 道 | dào | Tao; the Way | 結道 |
| 290 | 51 | 道 | dào | measure word for long things | 結道 |
| 291 | 51 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 結道 |
| 292 | 51 | 道 | dào | to think | 結道 |
| 293 | 51 | 道 | dào | times | 結道 |
| 294 | 51 | 道 | dào | circuit; a province | 結道 |
| 295 | 51 | 道 | dào | a course; a channel | 結道 |
| 296 | 51 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 結道 |
| 297 | 51 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 結道 |
| 298 | 51 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 結道 |
| 299 | 51 | 道 | dào | a centimeter | 結道 |
| 300 | 51 | 道 | dào | a doctrine | 結道 |
| 301 | 51 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 結道 |
| 302 | 51 | 道 | dào | a skill | 結道 |
| 303 | 51 | 道 | dào | a sect | 結道 |
| 304 | 51 | 道 | dào | a line | 結道 |
| 305 | 51 | 道 | dào | Way | 結道 |
| 306 | 51 | 道 | dào | way; path; marga | 結道 |
| 307 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 今謹按什師所述法 |
| 308 | 51 | 法 | fǎ | France | 今謹按什師所述法 |
| 309 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今謹按什師所述法 |
| 310 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今謹按什師所述法 |
| 311 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今謹按什師所述法 |
| 312 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 今謹按什師所述法 |
| 313 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 今謹按什師所述法 |
| 314 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今謹按什師所述法 |
| 315 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 今謹按什師所述法 |
| 316 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 今謹按什師所述法 |
| 317 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 今謹按什師所述法 |
| 318 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今謹按什師所述法 |
| 319 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今謹按什師所述法 |
| 320 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 今謹按什師所述法 |
| 321 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今謹按什師所述法 |
| 322 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今謹按什師所述法 |
| 323 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今謹按什師所述法 |
| 324 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今謹按什師所述法 |
| 325 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 品言心地 |
| 326 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 品言心地 |
| 327 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 品言心地 |
| 328 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 品言心地 |
| 329 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 品言心地 |
| 330 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 品言心地 |
| 331 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 品言心地 |
| 332 | 49 | 言 | yán | to regard as | 品言心地 |
| 333 | 49 | 言 | yán | to act as | 品言心地 |
| 334 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 品言心地 |
| 335 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 品言心地 |
| 336 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 然經論所載戒相有於多種 |
| 337 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 然經論所載戒相有於多種 |
| 338 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 然經論所載戒相有於多種 |
| 339 | 48 | 所 | suǒ | it | 然經論所載戒相有於多種 |
| 340 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 然經論所載戒相有於多種 |
| 341 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 然經論所載戒相有於多種 |
| 342 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 然經論所載戒相有於多種 |
| 343 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 然經論所載戒相有於多種 |
| 344 | 48 | 所 | suǒ | that which | 然經論所載戒相有於多種 |
| 345 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 然經論所載戒相有於多種 |
| 346 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 然經論所載戒相有於多種 |
| 347 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 然經論所載戒相有於多種 |
| 348 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 然經論所載戒相有於多種 |
| 349 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 然經論所載戒相有於多種 |
| 350 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 據勝為論故言 |
| 351 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 據勝為論故言 |
| 352 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 據勝為論故言 |
| 353 | 46 | 故 | gù | to die | 據勝為論故言 |
| 354 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 據勝為論故言 |
| 355 | 46 | 故 | gù | original | 據勝為論故言 |
| 356 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 據勝為論故言 |
| 357 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 據勝為論故言 |
| 358 | 46 | 故 | gù | something in the past | 據勝為論故言 |
| 359 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 據勝為論故言 |
| 360 | 46 | 故 | gù | still; yet | 據勝為論故言 |
| 361 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 據勝為論故言 |
| 362 | 44 | 亦 | yì | also; too | 亦云 |
| 363 | 44 | 亦 | yì | but | 亦云 |
| 364 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云 |
| 365 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 亦云 |
| 366 | 44 | 亦 | yì | already | 亦云 |
| 367 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云 |
| 368 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦云 |
| 369 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
| 370 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 371 | 44 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 372 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 373 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 374 | 44 | 即 | jí | if; but | 即 |
| 375 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 376 | 44 | 即 | jí | then; following | 即 |
| 377 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
| 378 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若如我子 |
| 379 | 44 | 如 | rú | if | 若如我子 |
| 380 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 若如我子 |
| 381 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若如我子 |
| 382 | 44 | 如 | rú | this | 若如我子 |
| 383 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若如我子 |
| 384 | 44 | 如 | rú | to go to | 若如我子 |
| 385 | 44 | 如 | rú | to meet | 若如我子 |
| 386 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若如我子 |
| 387 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 若如我子 |
| 388 | 44 | 如 | rú | and | 若如我子 |
| 389 | 44 | 如 | rú | or | 若如我子 |
| 390 | 44 | 如 | rú | but | 若如我子 |
| 391 | 44 | 如 | rú | then | 若如我子 |
| 392 | 44 | 如 | rú | naturally | 若如我子 |
| 393 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若如我子 |
| 394 | 44 | 如 | rú | you | 若如我子 |
| 395 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 若如我子 |
| 396 | 44 | 如 | rú | in; at | 若如我子 |
| 397 | 44 | 如 | rú | Ru | 若如我子 |
| 398 | 44 | 如 | rú | Thus | 若如我子 |
| 399 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 若如我子 |
| 400 | 44 | 如 | rú | like; iva | 若如我子 |
| 401 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若如我子 |
| 402 | 44 | 師 | shī | teacher | 今謹按什師所述法 |
| 403 | 44 | 師 | shī | multitude | 今謹按什師所述法 |
| 404 | 44 | 師 | shī | a host; a leader | 今謹按什師所述法 |
| 405 | 44 | 師 | shī | an expert | 今謹按什師所述法 |
| 406 | 44 | 師 | shī | an example; a model | 今謹按什師所述法 |
| 407 | 44 | 師 | shī | master | 今謹按什師所述法 |
| 408 | 44 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 今謹按什師所述法 |
| 409 | 44 | 師 | shī | Shi | 今謹按什師所述法 |
| 410 | 44 | 師 | shī | to imitate | 今謹按什師所述法 |
| 411 | 44 | 師 | shī | troops | 今謹按什師所述法 |
| 412 | 44 | 師 | shī | shi | 今謹按什師所述法 |
| 413 | 44 | 師 | shī | an army division | 今謹按什師所述法 |
| 414 | 44 | 師 | shī | the 7th hexagram | 今謹按什師所述法 |
| 415 | 44 | 師 | shī | a lion | 今謹按什師所述法 |
| 416 | 44 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 今謹按什師所述法 |
| 417 | 43 | 得 | de | potential marker | 尚不能得二乘菩提 |
| 418 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尚不能得二乘菩提 |
| 419 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 尚不能得二乘菩提 |
| 420 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 尚不能得二乘菩提 |
| 421 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 尚不能得二乘菩提 |
| 422 | 43 | 得 | dé | de | 尚不能得二乘菩提 |
| 423 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 尚不能得二乘菩提 |
| 424 | 43 | 得 | dé | to result in | 尚不能得二乘菩提 |
| 425 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尚不能得二乘菩提 |
| 426 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 尚不能得二乘菩提 |
| 427 | 43 | 得 | dé | to be finished | 尚不能得二乘菩提 |
| 428 | 43 | 得 | de | result of degree | 尚不能得二乘菩提 |
| 429 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 尚不能得二乘菩提 |
| 430 | 43 | 得 | děi | satisfying | 尚不能得二乘菩提 |
| 431 | 43 | 得 | dé | to contract | 尚不能得二乘菩提 |
| 432 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 尚不能得二乘菩提 |
| 433 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 尚不能得二乘菩提 |
| 434 | 43 | 得 | dé | to hear | 尚不能得二乘菩提 |
| 435 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 尚不能得二乘菩提 |
| 436 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 尚不能得二乘菩提 |
| 437 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尚不能得二乘菩提 |
| 438 | 43 | 中 | zhōng | middle | 就釋名中 |
| 439 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 就釋名中 |
| 440 | 43 | 中 | zhōng | China | 就釋名中 |
| 441 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 就釋名中 |
| 442 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 就釋名中 |
| 443 | 43 | 中 | zhōng | midday | 就釋名中 |
| 444 | 43 | 中 | zhōng | inside | 就釋名中 |
| 445 | 43 | 中 | zhōng | during | 就釋名中 |
| 446 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 就釋名中 |
| 447 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 就釋名中 |
| 448 | 43 | 中 | zhōng | half | 就釋名中 |
| 449 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 就釋名中 |
| 450 | 43 | 中 | zhōng | while | 就釋名中 |
| 451 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 就釋名中 |
| 452 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 就釋名中 |
| 453 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 就釋名中 |
| 454 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 就釋名中 |
| 455 | 43 | 中 | zhōng | middle | 就釋名中 |
| 456 | 42 | 四 | sì | four | 初果耕地蟲離四寸 |
| 457 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 初果耕地蟲離四寸 |
| 458 | 42 | 四 | sì | fourth | 初果耕地蟲離四寸 |
| 459 | 42 | 四 | sì | Si | 初果耕地蟲離四寸 |
| 460 | 42 | 四 | sì | four; catur | 初果耕地蟲離四寸 |
| 461 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 出方等地持不 |
| 462 | 42 | 地 | de | subordinate particle | 出方等地持不 |
| 463 | 42 | 地 | dì | floor | 出方等地持不 |
| 464 | 42 | 地 | dì | the earth | 出方等地持不 |
| 465 | 42 | 地 | dì | fields | 出方等地持不 |
| 466 | 42 | 地 | dì | a place | 出方等地持不 |
| 467 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 出方等地持不 |
| 468 | 42 | 地 | dì | background | 出方等地持不 |
| 469 | 42 | 地 | dì | terrain | 出方等地持不 |
| 470 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 出方等地持不 |
| 471 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 出方等地持不 |
| 472 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 出方等地持不 |
| 473 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 出方等地持不 |
| 474 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 出方等地持不 |
| 475 | 40 | 發 | fà | hair | 發真已後自無毀犯 |
| 476 | 40 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發真已後自無毀犯 |
| 477 | 40 | 發 | fā | round | 發真已後自無毀犯 |
| 478 | 40 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發真已後自無毀犯 |
| 479 | 40 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發真已後自無毀犯 |
| 480 | 40 | 發 | fā | to start out; to set off | 發真已後自無毀犯 |
| 481 | 40 | 發 | fā | to open | 發真已後自無毀犯 |
| 482 | 40 | 發 | fā | to requisition | 發真已後自無毀犯 |
| 483 | 40 | 發 | fā | to occur | 發真已後自無毀犯 |
| 484 | 40 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發真已後自無毀犯 |
| 485 | 40 | 發 | fā | to express; to give vent | 發真已後自無毀犯 |
| 486 | 40 | 發 | fā | to excavate | 發真已後自無毀犯 |
| 487 | 40 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發真已後自無毀犯 |
| 488 | 40 | 發 | fā | to get rich | 發真已後自無毀犯 |
| 489 | 40 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發真已後自無毀犯 |
| 490 | 40 | 發 | fā | to sell | 發真已後自無毀犯 |
| 491 | 40 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發真已後自無毀犯 |
| 492 | 40 | 發 | fā | to rise in revolt | 發真已後自無毀犯 |
| 493 | 40 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發真已後自無毀犯 |
| 494 | 40 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發真已後自無毀犯 |
| 495 | 40 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發真已後自無毀犯 |
| 496 | 40 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發真已後自無毀犯 |
| 497 | 40 | 發 | fā | to sing; to play | 發真已後自無毀犯 |
| 498 | 40 | 發 | fā | to feel; to sense | 發真已後自無毀犯 |
| 499 | 40 | 發 | fā | to act; to do | 發真已後自無毀犯 |
| 500 | 40 | 發 | fà | grass and moss | 發真已後自無毀犯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 戒 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 无 | 無 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 三 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 宝藏经 | 寶藏經 | 98 | Bao Zang Jing |
| 跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 持璎珞 | 持瓔珞 | 99 | Maladhari |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 道立 | 100 | Daoli | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 剑浮沙 | 劍浮沙 | 106 | Kamboja |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨戒义疏 | 菩薩戒義疏 | 112 | Commentary on the Meaning of the Bodhisattva Precepts |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 秦 | 113 |
|
|
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦传 | 釋迦傳 | 115 | The Biography of Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
| 尸毘 | 115 | Sibi | |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 昙景 | 曇景 | 116 | Tan Jing |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 464.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持地 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 登地 | 100 | bhumyakramana | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等戒 | 102 | the bodhisattva precepts | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛传 | 佛傳 | 102 | the Life of the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒腊 | 戒臘 | 106 | Dharma year; years since ordination |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七逆 | 113 | seven rebellious sins | |
| 七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
| 七遮 | 113 | seven rebellious sins | |
| 七遮罪 | 113 | seven rebellious sins | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 饶益有情戒 | 饒益有情戒 | 114 | the precepts for benefiting living beings |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三等 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三阶 | 三階 | 115 | three stages of practice |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 尸满 | 尸滿 | 115 | complete the perfection of patience |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵出 | 誦出 | 115 | recite |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五戒菩萨戒 | 五戒菩薩戒 | 119 | Five Precepts & Bodhisattva Precepts Ceremony |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品位 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 下化众生 | 下化眾生 | 120 | backtrack to deliver sentient beings |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修六度行 | 120 | cultivate the six perfections | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修通 | 120 | without impediment | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛世界 | 121 | one Buddha world | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切菩萨戒 | 一切菩薩戒 | 121 | all inclusive bodhisattva precepts |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 质帝 | 質帝 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众善奉行 | 眾善奉行 | 122 |
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |