Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 375 | 者 | zhě | ca | 復次至幾無記者 |
| 2 | 347 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼言說故名有見 |
| 3 | 347 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼言說故名有見 |
| 4 | 347 | 名 | míng | rank; position | 彼言說故名有見 |
| 5 | 347 | 名 | míng | an excuse | 彼言說故名有見 |
| 6 | 347 | 名 | míng | life | 彼言說故名有見 |
| 7 | 347 | 名 | míng | to name; to call | 彼言說故名有見 |
| 8 | 347 | 名 | míng | to express; to describe | 彼言說故名有見 |
| 9 | 347 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼言說故名有見 |
| 10 | 347 | 名 | míng | to own; to possess | 彼言說故名有見 |
| 11 | 347 | 名 | míng | famous; renowned | 彼言說故名有見 |
| 12 | 347 | 名 | míng | moral | 彼言說故名有見 |
| 13 | 347 | 名 | míng | name; naman | 彼言說故名有見 |
| 14 | 347 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼言說故名有見 |
| 15 | 315 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實眼見 |
| 16 | 315 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實眼見 |
| 17 | 315 | 非 | fēi | different | 非實眼見 |
| 18 | 315 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實眼見 |
| 19 | 315 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實眼見 |
| 20 | 315 | 非 | fēi | Africa | 非實眼見 |
| 21 | 315 | 非 | fēi | to slander | 非實眼見 |
| 22 | 315 | 非 | fěi | to avoid | 非實眼見 |
| 23 | 315 | 非 | fēi | must | 非實眼見 |
| 24 | 315 | 非 | fēi | an error | 非實眼見 |
| 25 | 315 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實眼見 |
| 26 | 315 | 非 | fēi | evil | 非實眼見 |
| 27 | 283 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰至說餘無見者 |
| 28 | 283 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰至說餘無見者 |
| 29 | 283 | 說 | shuì | to persuade | 論曰至說餘無見者 |
| 30 | 283 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰至說餘無見者 |
| 31 | 283 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰至說餘無見者 |
| 32 | 283 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰至說餘無見者 |
| 33 | 283 | 說 | shuō | allocution | 論曰至說餘無見者 |
| 34 | 283 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰至說餘無見者 |
| 35 | 283 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰至說餘無見者 |
| 36 | 283 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰至說餘無見者 |
| 37 | 283 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰至說餘無見者 |
| 38 | 283 | 說 | shuō | to instruct | 論曰至說餘無見者 |
| 39 | 280 | 不 | bù | infix potential marker | 所以不約蘊 |
| 40 | 263 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見門 |
| 41 | 263 | 無 | wú | to not have; without | 無見門 |
| 42 | 263 | 無 | mó | mo | 無見門 |
| 43 | 263 | 無 | wú | to not have | 無見門 |
| 44 | 263 | 無 | wú | Wu | 無見門 |
| 45 | 263 | 無 | mó | mo | 無見門 |
| 46 | 261 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是已說至所緣異故者 |
| 47 | 261 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是已說至所緣異故者 |
| 48 | 261 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是已說至所緣異故者 |
| 49 | 261 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是已說至所緣異故者 |
| 50 | 261 | 所 | suǒ | meaning | 如是已說至所緣異故者 |
| 51 | 261 | 所 | suǒ | garrison | 如是已說至所緣異故者 |
| 52 | 261 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是已說至所緣異故者 |
| 53 | 240 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鏡等中 |
| 54 | 240 | 等 | děng | to wait | 鏡等中 |
| 55 | 240 | 等 | děng | to be equal | 鏡等中 |
| 56 | 240 | 等 | děng | degree; level | 鏡等中 |
| 57 | 240 | 等 | děng | to compare | 鏡等中 |
| 58 | 240 | 等 | děng | same; equal; sama | 鏡等中 |
| 59 | 239 | 色 | sè | color | 一者此色定與見俱故名 |
| 60 | 239 | 色 | sè | form; matter | 一者此色定與見俱故名 |
| 61 | 239 | 色 | shǎi | dice | 一者此色定與見俱故名 |
| 62 | 239 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一者此色定與見俱故名 |
| 63 | 239 | 色 | sè | countenance | 一者此色定與見俱故名 |
| 64 | 239 | 色 | sè | scene; sight | 一者此色定與見俱故名 |
| 65 | 239 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一者此色定與見俱故名 |
| 66 | 239 | 色 | sè | kind; type | 一者此色定與見俱故名 |
| 67 | 239 | 色 | sè | quality | 一者此色定與見俱故名 |
| 68 | 239 | 色 | sè | to be angry | 一者此色定與見俱故名 |
| 69 | 239 | 色 | sè | to seek; to search for | 一者此色定與見俱故名 |
| 70 | 239 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一者此色定與見俱故名 |
| 71 | 239 | 色 | sè | form; rupa | 一者此色定與見俱故名 |
| 72 | 231 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 復次至幾無記者 |
| 73 | 231 | 至 | zhì | to arrive | 復次至幾無記者 |
| 74 | 231 | 至 | zhì | approach; upagama | 復次至幾無記者 |
| 75 | 223 | 亦 | yì | Yi | 此亦爾故 |
| 76 | 203 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以言為見 |
| 77 | 203 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以言為見 |
| 78 | 203 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以言為見 |
| 79 | 203 | 言 | yán | phrase; sentence | 以言為見 |
| 80 | 203 | 言 | yán | a word; a syllable | 以言為見 |
| 81 | 203 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以言為見 |
| 82 | 203 | 言 | yán | to regard as | 以言為見 |
| 83 | 203 | 言 | yán | to act as | 以言為見 |
| 84 | 203 | 言 | yán | word; vacana | 以言為見 |
| 85 | 203 | 言 | yán | speak; vad | 以言為見 |
| 86 | 197 | 眼 | yǎn | eye | 由色與眼俱時起故 |
| 87 | 197 | 眼 | yǎn | eyeball | 由色與眼俱時起故 |
| 88 | 197 | 眼 | yǎn | sight | 由色與眼俱時起故 |
| 89 | 197 | 眼 | yǎn | the present moment | 由色與眼俱時起故 |
| 90 | 197 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 由色與眼俱時起故 |
| 91 | 197 | 眼 | yǎn | a trap | 由色與眼俱時起故 |
| 92 | 197 | 眼 | yǎn | insight | 由色與眼俱時起故 |
| 93 | 197 | 眼 | yǎn | a salitent point | 由色與眼俱時起故 |
| 94 | 197 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 由色與眼俱時起故 |
| 95 | 197 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 由色與眼俱時起故 |
| 96 | 197 | 眼 | yǎn | to see proof | 由色與眼俱時起故 |
| 97 | 197 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 由色與眼俱時起故 |
| 98 | 195 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 99 | 195 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 100 | 195 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 101 | 195 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 102 | 195 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 103 | 195 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 104 | 195 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 105 | 195 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 106 | 195 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 107 | 195 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 108 | 195 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 109 | 194 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 取果之用任運得生 |
| 110 | 194 | 生 | shēng | to live | 取果之用任運得生 |
| 111 | 194 | 生 | shēng | raw | 取果之用任運得生 |
| 112 | 194 | 生 | shēng | a student | 取果之用任運得生 |
| 113 | 194 | 生 | shēng | life | 取果之用任運得生 |
| 114 | 194 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 取果之用任運得生 |
| 115 | 194 | 生 | shēng | alive | 取果之用任運得生 |
| 116 | 194 | 生 | shēng | a lifetime | 取果之用任運得生 |
| 117 | 194 | 生 | shēng | to initiate; to become | 取果之用任運得生 |
| 118 | 194 | 生 | shēng | to grow | 取果之用任運得生 |
| 119 | 194 | 生 | shēng | unfamiliar | 取果之用任運得生 |
| 120 | 194 | 生 | shēng | not experienced | 取果之用任運得生 |
| 121 | 194 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 取果之用任運得生 |
| 122 | 194 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 取果之用任運得生 |
| 123 | 194 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 取果之用任運得生 |
| 124 | 194 | 生 | shēng | gender | 取果之用任運得生 |
| 125 | 194 | 生 | shēng | to develop; to grow | 取果之用任運得生 |
| 126 | 194 | 生 | shēng | to set up | 取果之用任運得生 |
| 127 | 194 | 生 | shēng | a prostitute | 取果之用任運得生 |
| 128 | 194 | 生 | shēng | a captive | 取果之用任運得生 |
| 129 | 194 | 生 | shēng | a gentleman | 取果之用任運得生 |
| 130 | 194 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 取果之用任運得生 |
| 131 | 194 | 生 | shēng | unripe | 取果之用任運得生 |
| 132 | 194 | 生 | shēng | nature | 取果之用任運得生 |
| 133 | 194 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 取果之用任運得生 |
| 134 | 194 | 生 | shēng | destiny | 取果之用任運得生 |
| 135 | 194 | 生 | shēng | birth | 取果之用任運得生 |
| 136 | 194 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 取果之用任運得生 |
| 137 | 190 | 見 | jiàn | to see | 上一句有見 |
| 138 | 190 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 上一句有見 |
| 139 | 190 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 上一句有見 |
| 140 | 190 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 上一句有見 |
| 141 | 190 | 見 | jiàn | to listen to | 上一句有見 |
| 142 | 190 | 見 | jiàn | to meet | 上一句有見 |
| 143 | 190 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 上一句有見 |
| 144 | 190 | 見 | jiàn | let me; kindly | 上一句有見 |
| 145 | 190 | 見 | jiàn | Jian | 上一句有見 |
| 146 | 190 | 見 | xiàn | to appear | 上一句有見 |
| 147 | 190 | 見 | xiàn | to introduce | 上一句有見 |
| 148 | 190 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 上一句有見 |
| 149 | 190 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 上一句有見 |
| 150 | 170 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 151 | 170 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 152 | 170 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 153 | 170 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 154 | 170 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 155 | 170 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 156 | 170 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 157 | 170 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 158 | 170 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 159 | 170 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 160 | 170 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 161 | 170 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 162 | 170 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 163 | 170 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 164 | 170 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 165 | 170 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 166 | 170 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 167 | 170 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 168 | 170 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 169 | 170 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 170 | 170 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 171 | 170 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 172 | 170 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 173 | 169 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 界中具顯根 |
| 174 | 169 | 根 | gēn | radical | 界中具顯根 |
| 175 | 169 | 根 | gēn | a plant root | 界中具顯根 |
| 176 | 169 | 根 | gēn | base; foot | 界中具顯根 |
| 177 | 169 | 根 | gēn | offspring | 界中具顯根 |
| 178 | 169 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 界中具顯根 |
| 179 | 169 | 根 | gēn | according to | 界中具顯根 |
| 180 | 169 | 根 | gēn | gen | 界中具顯根 |
| 181 | 169 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 界中具顯根 |
| 182 | 169 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 界中具顯根 |
| 183 | 169 | 根 | gēn | mūla; a root | 界中具顯根 |
| 184 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 故依此說 |
| 185 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 故依此說 |
| 186 | 168 | 依 | yī | to help | 故依此說 |
| 187 | 168 | 依 | yī | flourishing | 故依此說 |
| 188 | 168 | 依 | yī | lovable | 故依此說 |
| 189 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 故依此說 |
| 190 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 故依此說 |
| 191 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 故依此說 |
| 192 | 167 | 能 | néng | can; able | 有能示現此 |
| 193 | 167 | 能 | néng | ability; capacity | 有能示現此 |
| 194 | 167 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能示現此 |
| 195 | 167 | 能 | néng | energy | 有能示現此 |
| 196 | 167 | 能 | néng | function; use | 有能示現此 |
| 197 | 167 | 能 | néng | talent | 有能示現此 |
| 198 | 167 | 能 | néng | expert at | 有能示現此 |
| 199 | 167 | 能 | néng | to be in harmony | 有能示現此 |
| 200 | 167 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能示現此 |
| 201 | 167 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能示現此 |
| 202 | 167 | 能 | néng | to be able; śak | 有能示現此 |
| 203 | 167 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能示現此 |
| 204 | 159 | 謂 | wèi | to call | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 205 | 159 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 206 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 207 | 159 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 208 | 159 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 209 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 210 | 159 | 謂 | wèi | to think | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 211 | 159 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 212 | 159 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 213 | 159 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 214 | 159 | 謂 | wèi | Wei | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 215 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以言為見 |
| 216 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以言為見 |
| 217 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以言為見 |
| 218 | 157 | 為 | wéi | to do | 以言為見 |
| 219 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以言為見 |
| 220 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以言為見 |
| 221 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以言為見 |
| 222 | 157 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 223 | 157 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 224 | 157 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 225 | 157 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 226 | 156 | 云 | yún | cloud | 正理第四云 |
| 227 | 156 | 云 | yún | Yunnan | 正理第四云 |
| 228 | 156 | 云 | yún | Yun | 正理第四云 |
| 229 | 156 | 云 | yún | to say | 正理第四云 |
| 230 | 156 | 云 | yún | to have | 正理第四云 |
| 231 | 156 | 云 | yún | cloud; megha | 正理第四云 |
| 232 | 156 | 云 | yún | to say; iti | 正理第四云 |
| 233 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
| 234 | 154 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界中具顯根 |
| 235 | 154 | 中 | zhōng | China | 界中具顯根 |
| 236 | 154 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界中具顯根 |
| 237 | 154 | 中 | zhōng | midday | 界中具顯根 |
| 238 | 154 | 中 | zhōng | inside | 界中具顯根 |
| 239 | 154 | 中 | zhōng | during | 界中具顯根 |
| 240 | 154 | 中 | zhōng | Zhong | 界中具顯根 |
| 241 | 154 | 中 | zhōng | intermediary | 界中具顯根 |
| 242 | 154 | 中 | zhōng | half | 界中具顯根 |
| 243 | 154 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界中具顯根 |
| 244 | 154 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界中具顯根 |
| 245 | 154 | 中 | zhòng | to obtain | 界中具顯根 |
| 246 | 154 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界中具顯根 |
| 247 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
| 248 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即言說 |
| 249 | 151 | 即 | jí | at that time | 此即言說 |
| 250 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即言說 |
| 251 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即言說 |
| 252 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即言說 |
| 253 | 149 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 緣其用得起 |
| 254 | 149 | 得 | děi | to want to; to need to | 緣其用得起 |
| 255 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
| 256 | 149 | 得 | dé | de | 緣其用得起 |
| 257 | 149 | 得 | de | infix potential marker | 緣其用得起 |
| 258 | 149 | 得 | dé | to result in | 緣其用得起 |
| 259 | 149 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 緣其用得起 |
| 260 | 149 | 得 | dé | to be satisfied | 緣其用得起 |
| 261 | 149 | 得 | dé | to be finished | 緣其用得起 |
| 262 | 149 | 得 | děi | satisfying | 緣其用得起 |
| 263 | 149 | 得 | dé | to contract | 緣其用得起 |
| 264 | 149 | 得 | dé | to hear | 緣其用得起 |
| 265 | 149 | 得 | dé | to have; there is | 緣其用得起 |
| 266 | 149 | 得 | dé | marks time passed | 緣其用得起 |
| 267 | 149 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 緣其用得起 |
| 268 | 141 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
| 269 | 141 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
| 270 | 141 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
| 271 | 141 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
| 272 | 141 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
| 273 | 141 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
| 274 | 135 | 於 | yú | to go; to | 有說此色於 |
| 275 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有說此色於 |
| 276 | 135 | 於 | yú | Yu | 有說此色於 |
| 277 | 135 | 於 | wū | a crow | 有說此色於 |
| 278 | 134 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如有所緣 |
| 279 | 134 | 緣 | yuán | hem | 如有所緣 |
| 280 | 134 | 緣 | yuán | to revolve around | 如有所緣 |
| 281 | 134 | 緣 | yuán | to climb up | 如有所緣 |
| 282 | 134 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如有所緣 |
| 283 | 134 | 緣 | yuán | along; to follow | 如有所緣 |
| 284 | 134 | 緣 | yuán | to depend on | 如有所緣 |
| 285 | 134 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如有所緣 |
| 286 | 134 | 緣 | yuán | Condition | 如有所緣 |
| 287 | 134 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如有所緣 |
| 288 | 134 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 |
| 289 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 |
| 290 | 134 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 |
| 291 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 |
| 292 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 |
| 293 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 |
| 294 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 |
| 295 | 128 | 餘 | yú | extra; surplus | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 296 | 128 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 297 | 128 | 餘 | yú | to remain | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 298 | 128 | 餘 | yú | other | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 299 | 128 | 餘 | yú | additional; complementary | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 300 | 128 | 餘 | yú | remaining | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 301 | 128 | 餘 | yú | incomplete | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 302 | 128 | 餘 | yú | Yu | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 303 | 128 | 餘 | yú | other; anya | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 304 | 125 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
| 305 | 121 | 定 | dìng | to decide | 一者此色定與見俱故名 |
| 306 | 121 | 定 | dìng | certainly; definitely | 一者此色定與見俱故名 |
| 307 | 121 | 定 | dìng | to determine | 一者此色定與見俱故名 |
| 308 | 121 | 定 | dìng | to calm down | 一者此色定與見俱故名 |
| 309 | 121 | 定 | dìng | to set; to fix | 一者此色定與見俱故名 |
| 310 | 121 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 一者此色定與見俱故名 |
| 311 | 121 | 定 | dìng | still | 一者此色定與見俱故名 |
| 312 | 121 | 定 | dìng | Concentration | 一者此色定與見俱故名 |
| 313 | 121 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 一者此色定與見俱故名 |
| 314 | 121 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 一者此色定與見俱故名 |
| 315 | 120 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應成有 |
| 316 | 120 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應成有 |
| 317 | 120 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應成有 |
| 318 | 120 | 應 | yìng | to accept | 應成有 |
| 319 | 120 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應成有 |
| 320 | 120 | 應 | yìng | to echo | 應成有 |
| 321 | 120 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應成有 |
| 322 | 120 | 應 | yìng | Ying | 應成有 |
| 323 | 113 | 通 | tōng | to go through; to open | 論礙實通十種 |
| 324 | 113 | 通 | tōng | open | 論礙實通十種 |
| 325 | 113 | 通 | tōng | to connect | 論礙實通十種 |
| 326 | 113 | 通 | tōng | to know well | 論礙實通十種 |
| 327 | 113 | 通 | tōng | to report | 論礙實通十種 |
| 328 | 113 | 通 | tōng | to commit adultery | 論礙實通十種 |
| 329 | 113 | 通 | tōng | common; in general | 論礙實通十種 |
| 330 | 113 | 通 | tōng | to transmit | 論礙實通十種 |
| 331 | 113 | 通 | tōng | to attain a goal | 論礙實通十種 |
| 332 | 113 | 通 | tōng | to communicate with | 論礙實通十種 |
| 333 | 113 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 論礙實通十種 |
| 334 | 113 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 論礙實通十種 |
| 335 | 113 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 論礙實通十種 |
| 336 | 113 | 通 | tōng | erudite; learned | 論礙實通十種 |
| 337 | 113 | 通 | tōng | an expert | 論礙實通十種 |
| 338 | 113 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 論礙實通十種 |
| 339 | 113 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 論礙實通十種 |
| 340 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由色與眼俱時起故 |
| 341 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由色與眼俱時起故 |
| 342 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由色與眼俱時起故 |
| 343 | 109 | 時 | shí | fashionable | 由色與眼俱時起故 |
| 344 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由色與眼俱時起故 |
| 345 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由色與眼俱時起故 |
| 346 | 109 | 時 | shí | tense | 由色與眼俱時起故 |
| 347 | 109 | 時 | shí | particular; special | 由色與眼俱時起故 |
| 348 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由色與眼俱時起故 |
| 349 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由色與眼俱時起故 |
| 350 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 由色與眼俱時起故 |
| 351 | 109 | 時 | shí | seasonal | 由色與眼俱時起故 |
| 352 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 由色與眼俱時起故 |
| 353 | 109 | 時 | shí | hour | 由色與眼俱時起故 |
| 354 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由色與眼俱時起故 |
| 355 | 109 | 時 | shí | Shi | 由色與眼俱時起故 |
| 356 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 由色與眼俱時起故 |
| 357 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 由色與眼俱時起故 |
| 358 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 由色與眼俱時起故 |
| 359 | 108 | 下 | xià | bottom | 此下大文第三諸門分別 |
| 360 | 108 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下大文第三諸門分別 |
| 361 | 108 | 下 | xià | to announce | 此下大文第三諸門分別 |
| 362 | 108 | 下 | xià | to do | 此下大文第三諸門分別 |
| 363 | 108 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下大文第三諸門分別 |
| 364 | 108 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下大文第三諸門分別 |
| 365 | 108 | 下 | xià | inside | 此下大文第三諸門分別 |
| 366 | 108 | 下 | xià | an aspect | 此下大文第三諸門分別 |
| 367 | 108 | 下 | xià | a certain time | 此下大文第三諸門分別 |
| 368 | 108 | 下 | xià | to capture; to take | 此下大文第三諸門分別 |
| 369 | 108 | 下 | xià | to put in | 此下大文第三諸門分別 |
| 370 | 108 | 下 | xià | to enter | 此下大文第三諸門分別 |
| 371 | 108 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下大文第三諸門分別 |
| 372 | 108 | 下 | xià | to finish work or school | 此下大文第三諸門分別 |
| 373 | 108 | 下 | xià | to go | 此下大文第三諸門分別 |
| 374 | 108 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下大文第三諸門分別 |
| 375 | 108 | 下 | xià | to modestly decline | 此下大文第三諸門分別 |
| 376 | 108 | 下 | xià | to produce | 此下大文第三諸門分別 |
| 377 | 108 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下大文第三諸門分別 |
| 378 | 108 | 下 | xià | to decide | 此下大文第三諸門分別 |
| 379 | 108 | 下 | xià | to be less than | 此下大文第三諸門分別 |
| 380 | 108 | 下 | xià | humble; lowly | 此下大文第三諸門分別 |
| 381 | 108 | 下 | xià | below; adhara | 此下大文第三諸門分別 |
| 382 | 108 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下大文第三諸門分別 |
| 383 | 105 | 別 | bié | other | 處分別者 |
| 384 | 105 | 別 | bié | special | 處分別者 |
| 385 | 105 | 別 | bié | to leave | 處分別者 |
| 386 | 105 | 別 | bié | to distinguish | 處分別者 |
| 387 | 105 | 別 | bié | to pin | 處分別者 |
| 388 | 105 | 別 | bié | to insert; to jam | 處分別者 |
| 389 | 105 | 別 | bié | to turn | 處分別者 |
| 390 | 105 | 別 | bié | Bie | 處分別者 |
| 391 | 105 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 將明問起 |
| 392 | 105 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 將明問起 |
| 393 | 105 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 將明問起 |
| 394 | 105 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 將明問起 |
| 395 | 105 | 起 | qǐ | to start | 將明問起 |
| 396 | 105 | 起 | qǐ | to establish; to build | 將明問起 |
| 397 | 105 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 將明問起 |
| 398 | 105 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 將明問起 |
| 399 | 105 | 起 | qǐ | to get out of bed | 將明問起 |
| 400 | 105 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 將明問起 |
| 401 | 105 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 將明問起 |
| 402 | 105 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 將明問起 |
| 403 | 105 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 將明問起 |
| 404 | 105 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 將明問起 |
| 405 | 105 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 將明問起 |
| 406 | 105 | 起 | qǐ | to conjecture | 將明問起 |
| 407 | 105 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 將明問起 |
| 408 | 105 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 將明問起 |
| 409 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 410 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 411 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 412 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 413 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 414 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 415 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 416 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 417 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 418 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 419 | 101 | 問 | wèn | to ask | 將明問起 |
| 420 | 101 | 問 | wèn | to inquire after | 將明問起 |
| 421 | 101 | 問 | wèn | to interrogate | 將明問起 |
| 422 | 101 | 問 | wèn | to hold responsible | 將明問起 |
| 423 | 101 | 問 | wèn | to request something | 將明問起 |
| 424 | 101 | 問 | wèn | to rebuke | 將明問起 |
| 425 | 101 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 將明問起 |
| 426 | 101 | 問 | wèn | news | 將明問起 |
| 427 | 101 | 問 | wèn | to propose marriage | 將明問起 |
| 428 | 101 | 問 | wén | to inform | 將明問起 |
| 429 | 101 | 問 | wèn | to research | 將明問起 |
| 430 | 101 | 問 | wèn | Wen | 將明問起 |
| 431 | 101 | 問 | wèn | a question | 將明問起 |
| 432 | 101 | 問 | wèn | ask; prccha | 將明問起 |
| 433 | 101 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 聞等取境功能 |
| 434 | 101 | 取 | qǔ | to obtain | 聞等取境功能 |
| 435 | 101 | 取 | qǔ | to choose; to select | 聞等取境功能 |
| 436 | 101 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 聞等取境功能 |
| 437 | 101 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 聞等取境功能 |
| 438 | 101 | 取 | qǔ | to seek | 聞等取境功能 |
| 439 | 101 | 取 | qǔ | to take a bride | 聞等取境功能 |
| 440 | 101 | 取 | qǔ | Qu | 聞等取境功能 |
| 441 | 101 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 聞等取境功能 |
| 442 | 100 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相障礙 |
| 443 | 100 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相障礙 |
| 444 | 100 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相障礙 |
| 445 | 100 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相障礙 |
| 446 | 100 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相障礙 |
| 447 | 100 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相障礙 |
| 448 | 100 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相障礙 |
| 449 | 100 | 相 | xiāng | Xiang | 更相障礙 |
| 450 | 100 | 相 | xiāng | form substance | 更相障礙 |
| 451 | 100 | 相 | xiāng | to express | 更相障礙 |
| 452 | 100 | 相 | xiàng | to choose | 更相障礙 |
| 453 | 100 | 相 | xiāng | Xiang | 更相障礙 |
| 454 | 100 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相障礙 |
| 455 | 100 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相障礙 |
| 456 | 100 | 相 | xiāng | to compare | 更相障礙 |
| 457 | 100 | 相 | xiàng | to divine | 更相障礙 |
| 458 | 100 | 相 | xiàng | to administer | 更相障礙 |
| 459 | 100 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相障礙 |
| 460 | 100 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相障礙 |
| 461 | 100 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相障礙 |
| 462 | 100 | 相 | xiāng | coralwood | 更相障礙 |
| 463 | 100 | 相 | xiàng | ministry | 更相障礙 |
| 464 | 100 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相障礙 |
| 465 | 100 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相障礙 |
| 466 | 100 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相障礙 |
| 467 | 100 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相障礙 |
| 468 | 100 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相障礙 |
| 469 | 96 | 斷 | duàn | to judge | 若諸色法逼迫斷 |
| 470 | 96 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若諸色法逼迫斷 |
| 471 | 96 | 斷 | duàn | to stop | 若諸色法逼迫斷 |
| 472 | 96 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若諸色法逼迫斷 |
| 473 | 96 | 斷 | duàn | to intercept | 若諸色法逼迫斷 |
| 474 | 96 | 斷 | duàn | to divide | 若諸色法逼迫斷 |
| 475 | 96 | 斷 | duàn | to isolate | 若諸色法逼迫斷 |
| 476 | 96 | 聲 | shēng | sound | 不可說聲有谷響等 |
| 477 | 96 | 聲 | shēng | sheng | 不可說聲有谷響等 |
| 478 | 96 | 聲 | shēng | voice | 不可說聲有谷響等 |
| 479 | 96 | 聲 | shēng | music | 不可說聲有谷響等 |
| 480 | 96 | 聲 | shēng | language | 不可說聲有谷響等 |
| 481 | 96 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不可說聲有谷響等 |
| 482 | 96 | 聲 | shēng | a message | 不可說聲有谷響等 |
| 483 | 96 | 聲 | shēng | a consonant | 不可說聲有谷響等 |
| 484 | 96 | 聲 | shēng | a tone | 不可說聲有谷響等 |
| 485 | 96 | 聲 | shēng | to announce | 不可說聲有谷響等 |
| 486 | 96 | 聲 | shēng | sound | 不可說聲有谷響等 |
| 487 | 95 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 異熟等四所不 |
| 488 | 94 | 三 | sān | three | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 489 | 94 | 三 | sān | third | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 490 | 94 | 三 | sān | more than two | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 491 | 94 | 三 | sān | very few | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 492 | 94 | 三 | sān | San | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 493 | 94 | 三 | sān | three; tri | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 494 | 94 | 三 | sān | sa | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 495 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 496 | 94 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品第一之二 |
| 497 | 94 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品第一之二 |
| 498 | 94 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品第一之二 |
| 499 | 94 | 界 | jiè | the world | 分別界品第一之二 |
| 500 | 94 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品第一之二 |
Frequencies of all Words
Top 1286
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 508 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 508 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 508 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 508 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 508 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 508 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 508 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 508 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 508 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 508 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 508 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 508 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 375 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復次至幾無記者 |
| 14 | 375 | 者 | zhě | that | 復次至幾無記者 |
| 15 | 375 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復次至幾無記者 |
| 16 | 375 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復次至幾無記者 |
| 17 | 375 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復次至幾無記者 |
| 18 | 375 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復次至幾無記者 |
| 19 | 375 | 者 | zhuó | according to | 復次至幾無記者 |
| 20 | 375 | 者 | zhě | ca | 復次至幾無記者 |
| 21 | 347 | 名 | míng | measure word for people | 彼言說故名有見 |
| 22 | 347 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼言說故名有見 |
| 23 | 347 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼言說故名有見 |
| 24 | 347 | 名 | míng | rank; position | 彼言說故名有見 |
| 25 | 347 | 名 | míng | an excuse | 彼言說故名有見 |
| 26 | 347 | 名 | míng | life | 彼言說故名有見 |
| 27 | 347 | 名 | míng | to name; to call | 彼言說故名有見 |
| 28 | 347 | 名 | míng | to express; to describe | 彼言說故名有見 |
| 29 | 347 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼言說故名有見 |
| 30 | 347 | 名 | míng | to own; to possess | 彼言說故名有見 |
| 31 | 347 | 名 | míng | famous; renowned | 彼言說故名有見 |
| 32 | 347 | 名 | míng | moral | 彼言說故名有見 |
| 33 | 347 | 名 | míng | name; naman | 彼言說故名有見 |
| 34 | 347 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼言說故名有見 |
| 35 | 333 | 此 | cǐ | this; these | 此下大文第三諸門分別 |
| 36 | 333 | 此 | cǐ | in this way | 此下大文第三諸門分別 |
| 37 | 333 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下大文第三諸門分別 |
| 38 | 333 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下大文第三諸門分別 |
| 39 | 333 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下大文第三諸門分別 |
| 40 | 330 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上一句有見 |
| 41 | 330 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上一句有見 |
| 42 | 330 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上一句有見 |
| 43 | 330 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上一句有見 |
| 44 | 330 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上一句有見 |
| 45 | 330 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上一句有見 |
| 46 | 330 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上一句有見 |
| 47 | 330 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上一句有見 |
| 48 | 330 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上一句有見 |
| 49 | 330 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上一句有見 |
| 50 | 330 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上一句有見 |
| 51 | 330 | 有 | yǒu | abundant | 上一句有見 |
| 52 | 330 | 有 | yǒu | purposeful | 上一句有見 |
| 53 | 330 | 有 | yǒu | You | 上一句有見 |
| 54 | 330 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上一句有見 |
| 55 | 330 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上一句有見 |
| 56 | 315 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非實眼見 |
| 57 | 315 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實眼見 |
| 58 | 315 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實眼見 |
| 59 | 315 | 非 | fēi | different | 非實眼見 |
| 60 | 315 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實眼見 |
| 61 | 315 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實眼見 |
| 62 | 315 | 非 | fēi | Africa | 非實眼見 |
| 63 | 315 | 非 | fēi | to slander | 非實眼見 |
| 64 | 315 | 非 | fěi | to avoid | 非實眼見 |
| 65 | 315 | 非 | fēi | must | 非實眼見 |
| 66 | 315 | 非 | fēi | an error | 非實眼見 |
| 67 | 315 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實眼見 |
| 68 | 315 | 非 | fēi | evil | 非實眼見 |
| 69 | 315 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非實眼見 |
| 70 | 315 | 非 | fēi | not | 非實眼見 |
| 71 | 283 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰至說餘無見者 |
| 72 | 283 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰至說餘無見者 |
| 73 | 283 | 說 | shuì | to persuade | 論曰至說餘無見者 |
| 74 | 283 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰至說餘無見者 |
| 75 | 283 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰至說餘無見者 |
| 76 | 283 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰至說餘無見者 |
| 77 | 283 | 說 | shuō | allocution | 論曰至說餘無見者 |
| 78 | 283 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰至說餘無見者 |
| 79 | 283 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰至說餘無見者 |
| 80 | 283 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰至說餘無見者 |
| 81 | 283 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰至說餘無見者 |
| 82 | 283 | 說 | shuō | to instruct | 論曰至說餘無見者 |
| 83 | 280 | 不 | bù | not; no | 所以不約蘊 |
| 84 | 280 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所以不約蘊 |
| 85 | 280 | 不 | bù | as a correlative | 所以不約蘊 |
| 86 | 280 | 不 | bù | no (answering a question) | 所以不約蘊 |
| 87 | 280 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所以不約蘊 |
| 88 | 280 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所以不約蘊 |
| 89 | 280 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所以不約蘊 |
| 90 | 280 | 不 | bù | infix potential marker | 所以不約蘊 |
| 91 | 280 | 不 | bù | no; na | 所以不約蘊 |
| 92 | 277 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依正理第四 |
| 93 | 277 | 若 | ruò | seemingly | 若依正理第四 |
| 94 | 277 | 若 | ruò | if | 若依正理第四 |
| 95 | 277 | 若 | ruò | you | 若依正理第四 |
| 96 | 277 | 若 | ruò | this; that | 若依正理第四 |
| 97 | 277 | 若 | ruò | and; or | 若依正理第四 |
| 98 | 277 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依正理第四 |
| 99 | 277 | 若 | rě | pomegranite | 若依正理第四 |
| 100 | 277 | 若 | ruò | to choose | 若依正理第四 |
| 101 | 277 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依正理第四 |
| 102 | 277 | 若 | ruò | thus | 若依正理第四 |
| 103 | 277 | 若 | ruò | pollia | 若依正理第四 |
| 104 | 277 | 若 | ruò | Ruo | 若依正理第四 |
| 105 | 277 | 若 | ruò | only then | 若依正理第四 |
| 106 | 277 | 若 | rě | ja | 若依正理第四 |
| 107 | 277 | 若 | rě | jñā | 若依正理第四 |
| 108 | 277 | 若 | ruò | if; yadi | 若依正理第四 |
| 109 | 263 | 無 | wú | no | 無見門 |
| 110 | 263 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見門 |
| 111 | 263 | 無 | wú | to not have; without | 無見門 |
| 112 | 263 | 無 | wú | has not yet | 無見門 |
| 113 | 263 | 無 | mó | mo | 無見門 |
| 114 | 263 | 無 | wú | do not | 無見門 |
| 115 | 263 | 無 | wú | not; -less; un- | 無見門 |
| 116 | 263 | 無 | wú | regardless of | 無見門 |
| 117 | 263 | 無 | wú | to not have | 無見門 |
| 118 | 263 | 無 | wú | um | 無見門 |
| 119 | 263 | 無 | wú | Wu | 無見門 |
| 120 | 263 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無見門 |
| 121 | 263 | 無 | wú | not; non- | 無見門 |
| 122 | 263 | 無 | mó | mo | 無見門 |
| 123 | 261 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是已說至所緣異故者 |
| 124 | 261 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是已說至所緣異故者 |
| 125 | 261 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是已說至所緣異故者 |
| 126 | 261 | 所 | suǒ | it | 如是已說至所緣異故者 |
| 127 | 261 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是已說至所緣異故者 |
| 128 | 261 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是已說至所緣異故者 |
| 129 | 261 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是已說至所緣異故者 |
| 130 | 261 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是已說至所緣異故者 |
| 131 | 261 | 所 | suǒ | that which | 如是已說至所緣異故者 |
| 132 | 261 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是已說至所緣異故者 |
| 133 | 261 | 所 | suǒ | meaning | 如是已說至所緣異故者 |
| 134 | 261 | 所 | suǒ | garrison | 如是已說至所緣異故者 |
| 135 | 261 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是已說至所緣異故者 |
| 136 | 261 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是已說至所緣異故者 |
| 137 | 240 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鏡等中 |
| 138 | 240 | 等 | děng | to wait | 鏡等中 |
| 139 | 240 | 等 | děng | degree; kind | 鏡等中 |
| 140 | 240 | 等 | děng | plural | 鏡等中 |
| 141 | 240 | 等 | děng | to be equal | 鏡等中 |
| 142 | 240 | 等 | děng | degree; level | 鏡等中 |
| 143 | 240 | 等 | děng | to compare | 鏡等中 |
| 144 | 240 | 等 | děng | same; equal; sama | 鏡等中 |
| 145 | 239 | 色 | sè | color | 一者此色定與見俱故名 |
| 146 | 239 | 色 | sè | form; matter | 一者此色定與見俱故名 |
| 147 | 239 | 色 | shǎi | dice | 一者此色定與見俱故名 |
| 148 | 239 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一者此色定與見俱故名 |
| 149 | 239 | 色 | sè | countenance | 一者此色定與見俱故名 |
| 150 | 239 | 色 | sè | scene; sight | 一者此色定與見俱故名 |
| 151 | 239 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一者此色定與見俱故名 |
| 152 | 239 | 色 | sè | kind; type | 一者此色定與見俱故名 |
| 153 | 239 | 色 | sè | quality | 一者此色定與見俱故名 |
| 154 | 239 | 色 | sè | to be angry | 一者此色定與見俱故名 |
| 155 | 239 | 色 | sè | to seek; to search for | 一者此色定與見俱故名 |
| 156 | 239 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一者此色定與見俱故名 |
| 157 | 239 | 色 | sè | form; rupa | 一者此色定與見俱故名 |
| 158 | 231 | 至 | zhì | to; until | 復次至幾無記者 |
| 159 | 231 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 復次至幾無記者 |
| 160 | 231 | 至 | zhì | extremely; very; most | 復次至幾無記者 |
| 161 | 231 | 至 | zhì | to arrive | 復次至幾無記者 |
| 162 | 231 | 至 | zhì | approach; upagama | 復次至幾無記者 |
| 163 | 223 | 亦 | yì | also; too | 此亦爾故 |
| 164 | 223 | 亦 | yì | but | 此亦爾故 |
| 165 | 223 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦爾故 |
| 166 | 223 | 亦 | yì | although; even though | 此亦爾故 |
| 167 | 223 | 亦 | yì | already | 此亦爾故 |
| 168 | 223 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦爾故 |
| 169 | 223 | 亦 | yì | Yi | 此亦爾故 |
| 170 | 217 | 是 | shì | is; are; am; to be | 對是礙義 |
| 171 | 217 | 是 | shì | is exactly | 對是礙義 |
| 172 | 217 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 對是礙義 |
| 173 | 217 | 是 | shì | this; that; those | 對是礙義 |
| 174 | 217 | 是 | shì | really; certainly | 對是礙義 |
| 175 | 217 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 對是礙義 |
| 176 | 217 | 是 | shì | true | 對是礙義 |
| 177 | 217 | 是 | shì | is; has; exists | 對是礙義 |
| 178 | 217 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 對是礙義 |
| 179 | 217 | 是 | shì | a matter; an affair | 對是礙義 |
| 180 | 217 | 是 | shì | Shi | 對是礙義 |
| 181 | 217 | 是 | shì | is; bhū | 對是礙義 |
| 182 | 217 | 是 | shì | this; idam | 對是礙義 |
| 183 | 203 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以言為見 |
| 184 | 203 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以言為見 |
| 185 | 203 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以言為見 |
| 186 | 203 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以言為見 |
| 187 | 203 | 言 | yán | phrase; sentence | 以言為見 |
| 188 | 203 | 言 | yán | a word; a syllable | 以言為見 |
| 189 | 203 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以言為見 |
| 190 | 203 | 言 | yán | to regard as | 以言為見 |
| 191 | 203 | 言 | yán | to act as | 以言為見 |
| 192 | 203 | 言 | yán | word; vacana | 以言為見 |
| 193 | 203 | 言 | yán | speak; vad | 以言為見 |
| 194 | 197 | 眼 | yǎn | eye | 由色與眼俱時起故 |
| 195 | 197 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 由色與眼俱時起故 |
| 196 | 197 | 眼 | yǎn | eyeball | 由色與眼俱時起故 |
| 197 | 197 | 眼 | yǎn | sight | 由色與眼俱時起故 |
| 198 | 197 | 眼 | yǎn | the present moment | 由色與眼俱時起故 |
| 199 | 197 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 由色與眼俱時起故 |
| 200 | 197 | 眼 | yǎn | a trap | 由色與眼俱時起故 |
| 201 | 197 | 眼 | yǎn | insight | 由色與眼俱時起故 |
| 202 | 197 | 眼 | yǎn | a salitent point | 由色與眼俱時起故 |
| 203 | 197 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 由色與眼俱時起故 |
| 204 | 197 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 由色與眼俱時起故 |
| 205 | 197 | 眼 | yǎn | to see proof | 由色與眼俱時起故 |
| 206 | 197 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 由色與眼俱時起故 |
| 207 | 195 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 208 | 195 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 209 | 195 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 210 | 195 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 211 | 195 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 212 | 195 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 213 | 195 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 214 | 195 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 215 | 195 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 216 | 195 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 217 | 195 | 識 | zhì | just now | 識 |
| 218 | 195 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 219 | 194 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 取果之用任運得生 |
| 220 | 194 | 生 | shēng | to live | 取果之用任運得生 |
| 221 | 194 | 生 | shēng | raw | 取果之用任運得生 |
| 222 | 194 | 生 | shēng | a student | 取果之用任運得生 |
| 223 | 194 | 生 | shēng | life | 取果之用任運得生 |
| 224 | 194 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 取果之用任運得生 |
| 225 | 194 | 生 | shēng | alive | 取果之用任運得生 |
| 226 | 194 | 生 | shēng | a lifetime | 取果之用任運得生 |
| 227 | 194 | 生 | shēng | to initiate; to become | 取果之用任運得生 |
| 228 | 194 | 生 | shēng | to grow | 取果之用任運得生 |
| 229 | 194 | 生 | shēng | unfamiliar | 取果之用任運得生 |
| 230 | 194 | 生 | shēng | not experienced | 取果之用任運得生 |
| 231 | 194 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 取果之用任運得生 |
| 232 | 194 | 生 | shēng | very; extremely | 取果之用任運得生 |
| 233 | 194 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 取果之用任運得生 |
| 234 | 194 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 取果之用任運得生 |
| 235 | 194 | 生 | shēng | gender | 取果之用任運得生 |
| 236 | 194 | 生 | shēng | to develop; to grow | 取果之用任運得生 |
| 237 | 194 | 生 | shēng | to set up | 取果之用任運得生 |
| 238 | 194 | 生 | shēng | a prostitute | 取果之用任運得生 |
| 239 | 194 | 生 | shēng | a captive | 取果之用任運得生 |
| 240 | 194 | 生 | shēng | a gentleman | 取果之用任運得生 |
| 241 | 194 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 取果之用任運得生 |
| 242 | 194 | 生 | shēng | unripe | 取果之用任運得生 |
| 243 | 194 | 生 | shēng | nature | 取果之用任運得生 |
| 244 | 194 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 取果之用任運得生 |
| 245 | 194 | 生 | shēng | destiny | 取果之用任運得生 |
| 246 | 194 | 生 | shēng | birth | 取果之用任運得生 |
| 247 | 194 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 取果之用任運得生 |
| 248 | 190 | 見 | jiàn | to see | 上一句有見 |
| 249 | 190 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 上一句有見 |
| 250 | 190 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 上一句有見 |
| 251 | 190 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 上一句有見 |
| 252 | 190 | 見 | jiàn | passive marker | 上一句有見 |
| 253 | 190 | 見 | jiàn | to listen to | 上一句有見 |
| 254 | 190 | 見 | jiàn | to meet | 上一句有見 |
| 255 | 190 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 上一句有見 |
| 256 | 190 | 見 | jiàn | let me; kindly | 上一句有見 |
| 257 | 190 | 見 | jiàn | Jian | 上一句有見 |
| 258 | 190 | 見 | xiàn | to appear | 上一句有見 |
| 259 | 190 | 見 | xiàn | to introduce | 上一句有見 |
| 260 | 190 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 上一句有見 |
| 261 | 190 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 上一句有見 |
| 262 | 183 | 彼 | bǐ | that; those | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 263 | 183 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 264 | 183 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 265 | 170 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
| 266 | 170 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
| 267 | 170 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
| 268 | 170 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
| 269 | 170 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
| 270 | 170 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
| 271 | 170 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
| 272 | 170 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
| 273 | 170 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
| 274 | 170 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
| 275 | 170 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
| 276 | 170 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
| 277 | 170 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
| 278 | 170 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
| 279 | 170 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
| 280 | 170 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
| 281 | 170 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
| 282 | 170 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
| 283 | 170 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
| 284 | 170 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
| 285 | 170 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
| 286 | 170 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
| 287 | 170 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
| 288 | 169 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 界中具顯根 |
| 289 | 169 | 根 | gēn | radical | 界中具顯根 |
| 290 | 169 | 根 | gēn | a piece | 界中具顯根 |
| 291 | 169 | 根 | gēn | a plant root | 界中具顯根 |
| 292 | 169 | 根 | gēn | base; foot | 界中具顯根 |
| 293 | 169 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 界中具顯根 |
| 294 | 169 | 根 | gēn | offspring | 界中具顯根 |
| 295 | 169 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 界中具顯根 |
| 296 | 169 | 根 | gēn | according to | 界中具顯根 |
| 297 | 169 | 根 | gēn | gen | 界中具顯根 |
| 298 | 169 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 界中具顯根 |
| 299 | 169 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 界中具顯根 |
| 300 | 169 | 根 | gēn | mūla; a root | 界中具顯根 |
| 301 | 168 | 依 | yī | according to | 故依此說 |
| 302 | 168 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 故依此說 |
| 303 | 168 | 依 | yī | to comply with; to follow | 故依此說 |
| 304 | 168 | 依 | yī | to help | 故依此說 |
| 305 | 168 | 依 | yī | flourishing | 故依此說 |
| 306 | 168 | 依 | yī | lovable | 故依此說 |
| 307 | 168 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 故依此說 |
| 308 | 168 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 故依此說 |
| 309 | 168 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 故依此說 |
| 310 | 167 | 能 | néng | can; able | 有能示現此 |
| 311 | 167 | 能 | néng | ability; capacity | 有能示現此 |
| 312 | 167 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能示現此 |
| 313 | 167 | 能 | néng | energy | 有能示現此 |
| 314 | 167 | 能 | néng | function; use | 有能示現此 |
| 315 | 167 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能示現此 |
| 316 | 167 | 能 | néng | talent | 有能示現此 |
| 317 | 167 | 能 | néng | expert at | 有能示現此 |
| 318 | 167 | 能 | néng | to be in harmony | 有能示現此 |
| 319 | 167 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能示現此 |
| 320 | 167 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能示現此 |
| 321 | 167 | 能 | néng | as long as; only | 有能示現此 |
| 322 | 167 | 能 | néng | even if | 有能示現此 |
| 323 | 167 | 能 | néng | but | 有能示現此 |
| 324 | 167 | 能 | néng | in this way | 有能示現此 |
| 325 | 167 | 能 | néng | to be able; śak | 有能示現此 |
| 326 | 167 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能示現此 |
| 327 | 160 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有伴侶 |
| 328 | 160 | 如 | rú | if | 如有伴侶 |
| 329 | 160 | 如 | rú | in accordance with | 如有伴侶 |
| 330 | 160 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有伴侶 |
| 331 | 160 | 如 | rú | this | 如有伴侶 |
| 332 | 160 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有伴侶 |
| 333 | 160 | 如 | rú | to go to | 如有伴侶 |
| 334 | 160 | 如 | rú | to meet | 如有伴侶 |
| 335 | 160 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有伴侶 |
| 336 | 160 | 如 | rú | at least as good as | 如有伴侶 |
| 337 | 160 | 如 | rú | and | 如有伴侶 |
| 338 | 160 | 如 | rú | or | 如有伴侶 |
| 339 | 160 | 如 | rú | but | 如有伴侶 |
| 340 | 160 | 如 | rú | then | 如有伴侶 |
| 341 | 160 | 如 | rú | naturally | 如有伴侶 |
| 342 | 160 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有伴侶 |
| 343 | 160 | 如 | rú | you | 如有伴侶 |
| 344 | 160 | 如 | rú | the second lunar month | 如有伴侶 |
| 345 | 160 | 如 | rú | in; at | 如有伴侶 |
| 346 | 160 | 如 | rú | Ru | 如有伴侶 |
| 347 | 160 | 如 | rú | Thus | 如有伴侶 |
| 348 | 160 | 如 | rú | thus; tathā | 如有伴侶 |
| 349 | 160 | 如 | rú | like; iva | 如有伴侶 |
| 350 | 160 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有伴侶 |
| 351 | 159 | 謂 | wèi | to call | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 352 | 159 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 353 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 354 | 159 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 355 | 159 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 356 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 357 | 159 | 謂 | wèi | to think | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 358 | 159 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 359 | 159 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 360 | 159 | 謂 | wèi | and | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 361 | 159 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 362 | 159 | 謂 | wèi | Wei | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 363 | 159 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 364 | 159 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
| 365 | 157 | 為 | wèi | for; to | 以言為見 |
| 366 | 157 | 為 | wèi | because of | 以言為見 |
| 367 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以言為見 |
| 368 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以言為見 |
| 369 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以言為見 |
| 370 | 157 | 為 | wéi | to do | 以言為見 |
| 371 | 157 | 為 | wèi | for | 以言為見 |
| 372 | 157 | 為 | wèi | because of; for; to | 以言為見 |
| 373 | 157 | 為 | wèi | to | 以言為見 |
| 374 | 157 | 為 | wéi | in a passive construction | 以言為見 |
| 375 | 157 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以言為見 |
| 376 | 157 | 為 | wéi | forming an adverb | 以言為見 |
| 377 | 157 | 為 | wéi | to add emphasis | 以言為見 |
| 378 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以言為見 |
| 379 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以言為見 |
| 380 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以言為見 |
| 381 | 157 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 382 | 157 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 383 | 157 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 384 | 157 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 385 | 156 | 云 | yún | cloud | 正理第四云 |
| 386 | 156 | 云 | yún | Yunnan | 正理第四云 |
| 387 | 156 | 云 | yún | Yun | 正理第四云 |
| 388 | 156 | 云 | yún | to say | 正理第四云 |
| 389 | 156 | 云 | yún | to have | 正理第四云 |
| 390 | 156 | 云 | yún | a particle with no meaning | 正理第四云 |
| 391 | 156 | 云 | yún | in this way | 正理第四云 |
| 392 | 156 | 云 | yún | cloud; megha | 正理第四云 |
| 393 | 156 | 云 | yún | to say; iti | 正理第四云 |
| 394 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
| 395 | 154 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界中具顯根 |
| 396 | 154 | 中 | zhōng | China | 界中具顯根 |
| 397 | 154 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界中具顯根 |
| 398 | 154 | 中 | zhōng | in; amongst | 界中具顯根 |
| 399 | 154 | 中 | zhōng | midday | 界中具顯根 |
| 400 | 154 | 中 | zhōng | inside | 界中具顯根 |
| 401 | 154 | 中 | zhōng | during | 界中具顯根 |
| 402 | 154 | 中 | zhōng | Zhong | 界中具顯根 |
| 403 | 154 | 中 | zhōng | intermediary | 界中具顯根 |
| 404 | 154 | 中 | zhōng | half | 界中具顯根 |
| 405 | 154 | 中 | zhōng | just right; suitably | 界中具顯根 |
| 406 | 154 | 中 | zhōng | while | 界中具顯根 |
| 407 | 154 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界中具顯根 |
| 408 | 154 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界中具顯根 |
| 409 | 154 | 中 | zhòng | to obtain | 界中具顯根 |
| 410 | 154 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界中具顯根 |
| 411 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
| 412 | 151 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即言說 |
| 413 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即言說 |
| 414 | 151 | 即 | jí | at that time | 此即言說 |
| 415 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即言說 |
| 416 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即言說 |
| 417 | 151 | 即 | jí | if; but | 此即言說 |
| 418 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即言說 |
| 419 | 151 | 即 | jí | then; following | 此即言說 |
| 420 | 151 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即言說 |
| 421 | 149 | 得 | de | potential marker | 緣其用得起 |
| 422 | 149 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 緣其用得起 |
| 423 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
| 424 | 149 | 得 | děi | to want to; to need to | 緣其用得起 |
| 425 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
| 426 | 149 | 得 | dé | de | 緣其用得起 |
| 427 | 149 | 得 | de | infix potential marker | 緣其用得起 |
| 428 | 149 | 得 | dé | to result in | 緣其用得起 |
| 429 | 149 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 緣其用得起 |
| 430 | 149 | 得 | dé | to be satisfied | 緣其用得起 |
| 431 | 149 | 得 | dé | to be finished | 緣其用得起 |
| 432 | 149 | 得 | de | result of degree | 緣其用得起 |
| 433 | 149 | 得 | de | marks completion of an action | 緣其用得起 |
| 434 | 149 | 得 | děi | satisfying | 緣其用得起 |
| 435 | 149 | 得 | dé | to contract | 緣其用得起 |
| 436 | 149 | 得 | dé | marks permission or possibility | 緣其用得起 |
| 437 | 149 | 得 | dé | expressing frustration | 緣其用得起 |
| 438 | 149 | 得 | dé | to hear | 緣其用得起 |
| 439 | 149 | 得 | dé | to have; there is | 緣其用得起 |
| 440 | 149 | 得 | dé | marks time passed | 緣其用得起 |
| 441 | 149 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 緣其用得起 |
| 442 | 141 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
| 443 | 141 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
| 444 | 141 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
| 445 | 141 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
| 446 | 141 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
| 447 | 141 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
| 448 | 135 | 於 | yú | in; at | 有說此色於 |
| 449 | 135 | 於 | yú | in; at | 有說此色於 |
| 450 | 135 | 於 | yú | in; at; to; from | 有說此色於 |
| 451 | 135 | 於 | yú | to go; to | 有說此色於 |
| 452 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有說此色於 |
| 453 | 135 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有說此色於 |
| 454 | 135 | 於 | yú | from | 有說此色於 |
| 455 | 135 | 於 | yú | give | 有說此色於 |
| 456 | 135 | 於 | yú | oppposing | 有說此色於 |
| 457 | 135 | 於 | yú | and | 有說此色於 |
| 458 | 135 | 於 | yú | compared to | 有說此色於 |
| 459 | 135 | 於 | yú | by | 有說此色於 |
| 460 | 135 | 於 | yú | and; as well as | 有說此色於 |
| 461 | 135 | 於 | yú | for | 有說此色於 |
| 462 | 135 | 於 | yú | Yu | 有說此色於 |
| 463 | 135 | 於 | wū | a crow | 有說此色於 |
| 464 | 135 | 於 | wū | whew; wow | 有說此色於 |
| 465 | 135 | 於 | yú | near to; antike | 有說此色於 |
| 466 | 134 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如有所緣 |
| 467 | 134 | 緣 | yuán | hem | 如有所緣 |
| 468 | 134 | 緣 | yuán | to revolve around | 如有所緣 |
| 469 | 134 | 緣 | yuán | because | 如有所緣 |
| 470 | 134 | 緣 | yuán | to climb up | 如有所緣 |
| 471 | 134 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如有所緣 |
| 472 | 134 | 緣 | yuán | along; to follow | 如有所緣 |
| 473 | 134 | 緣 | yuán | to depend on | 如有所緣 |
| 474 | 134 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如有所緣 |
| 475 | 134 | 緣 | yuán | Condition | 如有所緣 |
| 476 | 134 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如有所緣 |
| 477 | 134 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 |
| 478 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 |
| 479 | 134 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 |
| 480 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 |
| 481 | 134 | 二 | èr | another; the other | 分別界品第一之二 |
| 482 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 |
| 483 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 |
| 484 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 |
| 485 | 128 | 餘 | yú | extra; surplus | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 486 | 128 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 487 | 128 | 餘 | yú | I | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 488 | 128 | 餘 | yú | to remain | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 489 | 128 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 490 | 128 | 餘 | yú | other | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 491 | 128 | 餘 | yú | additional; complementary | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 492 | 128 | 餘 | yú | remaining | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 493 | 128 | 餘 | yú | incomplete | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 494 | 128 | 餘 | yú | Yu | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 495 | 128 | 餘 | yú | other; anya | 頌曰至無記餘三種者頌 |
| 496 | 125 | 又 | yòu | again; also | 又解 |
| 497 | 125 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解 |
| 498 | 125 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
| 499 | 125 | 又 | yòu | and | 又解 |
| 500 | 125 | 又 | yòu | furthermore | 又解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 说 | 說 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 若 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 德光 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法意 | 102 | Fayi | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鸠摩逻多 | 鳩摩邏多 | 106 | Kumorata |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善眼 | 115 | Sunetta | |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 杂心论 | 雜心論 | 122 | Za Xin Lun |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周至 | 122 | Zhouzhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初心 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
| 共生缘 | 共生緣 | 103 | coexisting affinity |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 明相 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 七界 | 113 | the seven realms | |
| 七心界 | 113 | the seven realms of the mind | |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三等 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三思 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 他心通 | 116 |
|
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 外法 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有财释 | 有財釋 | 121 | bahuvrīhi |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|