Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 79 | 也 | yě | ya | 位也 |
| 2 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 3 | 73 | 即 | jí | at that time | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 4 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 5 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 6 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 7 | 62 | 者 | zhě | ca | 釋淨無垢稱義者 |
| 8 | 56 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四約圓教明位 |
| 9 | 56 | 明 | míng | Ming | 第四約圓教明位 |
| 10 | 56 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四約圓教明位 |
| 11 | 56 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四約圓教明位 |
| 12 | 56 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四約圓教明位 |
| 13 | 56 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四約圓教明位 |
| 14 | 56 | 明 | míng | consecrated | 第四約圓教明位 |
| 15 | 56 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四約圓教明位 |
| 16 | 56 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四約圓教明位 |
| 17 | 56 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四約圓教明位 |
| 18 | 56 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四約圓教明位 |
| 19 | 56 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四約圓教明位 |
| 20 | 56 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四約圓教明位 |
| 21 | 56 | 明 | míng | fame; renown | 第四約圓教明位 |
| 22 | 56 | 明 | míng | open; public | 第四約圓教明位 |
| 23 | 56 | 明 | míng | clear | 第四約圓教明位 |
| 24 | 56 | 明 | míng | to become proficient | 第四約圓教明位 |
| 25 | 56 | 明 | míng | to be proficient | 第四約圓教明位 |
| 26 | 56 | 明 | míng | virtuous | 第四約圓教明位 |
| 27 | 56 | 明 | míng | open and honest | 第四約圓教明位 |
| 28 | 56 | 明 | míng | clean; neat | 第四約圓教明位 |
| 29 | 56 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四約圓教明位 |
| 30 | 56 | 明 | míng | next; afterwards | 第四約圓教明位 |
| 31 | 56 | 明 | míng | positive | 第四約圓教明位 |
| 32 | 56 | 明 | míng | Clear | 第四約圓教明位 |
| 33 | 56 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四約圓教明位 |
| 34 | 55 | 之 | zhī | to go | 佛性涅槃之理 |
| 35 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛性涅槃之理 |
| 36 | 55 | 之 | zhī | is | 佛性涅槃之理 |
| 37 | 55 | 之 | zhī | to use | 佛性涅槃之理 |
| 38 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 佛性涅槃之理 |
| 39 | 55 | 之 | zhī | winding | 佛性涅槃之理 |
| 40 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 第四約圓教明位 |
| 41 | 54 | 位 | wèi | bit | 第四約圓教明位 |
| 42 | 54 | 位 | wèi | a seat | 第四約圓教明位 |
| 43 | 54 | 位 | wèi | a post | 第四約圓教明位 |
| 44 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 第四約圓教明位 |
| 45 | 54 | 位 | wèi | a throne | 第四約圓教明位 |
| 46 | 54 | 位 | wèi | Wei | 第四約圓教明位 |
| 47 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第四約圓教明位 |
| 48 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 第四約圓教明位 |
| 49 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 第四約圓教明位 |
| 50 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 第四約圓教明位 |
| 51 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第四約圓教明位 |
| 52 | 51 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 53 | 51 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 54 | 51 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 55 | 51 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 56 | 51 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 57 | 51 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 58 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 59 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 60 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 61 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 62 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 63 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 64 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 65 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 66 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 67 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 68 | 40 | 無 | wú | to not have | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 69 | 40 | 無 | wú | Wu | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 70 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 71 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 佛性涅槃之理 |
| 72 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 佛性涅槃之理 |
| 73 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 佛性涅槃之理 |
| 74 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 75 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 76 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 77 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 78 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 79 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 80 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 81 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 82 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 83 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 84 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 85 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 86 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 87 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 88 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 89 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 90 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 91 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 92 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 93 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 同三十心斷界內結盡 |
| 94 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 同三十心斷界內結盡 |
| 95 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 同三十心斷界內結盡 |
| 96 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 同三十心斷界內結盡 |
| 97 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 同三十心斷界內結盡 |
| 98 | 31 | 心 | xīn | heart | 同三十心斷界內結盡 |
| 99 | 31 | 心 | xīn | emotion | 同三十心斷界內結盡 |
| 100 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 同三十心斷界內結盡 |
| 101 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 同三十心斷界內結盡 |
| 102 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 同三十心斷界內結盡 |
| 103 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 同三十心斷界內結盡 |
| 104 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 同三十心斷界內結盡 |
| 105 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 106 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 107 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 108 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 109 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 110 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 111 | 30 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 112 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 113 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 114 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 115 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 116 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 117 | 30 | 無明 | wúmíng | fury | 一約斷無明判位高下不同 |
| 118 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一約斷無明判位高下不同 |
| 119 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一約斷無明判位高下不同 |
| 120 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 121 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 122 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 123 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 124 | 29 | 云 | yún | cloud | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 125 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 126 | 29 | 云 | yún | Yun | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 127 | 29 | 云 | yún | to say | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 128 | 29 | 云 | yún | to have | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 129 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 130 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 131 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一食施一切 |
| 132 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 以一食施一切 |
| 133 | 27 | 四 | sì | four | 四非空非有門 |
| 134 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四非空非有門 |
| 135 | 27 | 四 | sì | fourth | 四非空非有門 |
| 136 | 27 | 四 | sì | Si | 四非空非有門 |
| 137 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四非空非有門 |
| 138 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 139 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 140 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 141 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | perfect teaching; complete teaching | 第四約圓教明位 |
| 142 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | Yuanjiao | 第四約圓教明位 |
| 143 | 23 | 十 | shí | ten | 乃至斷十品名為十地 |
| 144 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乃至斷十品名為十地 |
| 145 | 23 | 十 | shí | tenth | 乃至斷十品名為十地 |
| 146 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 乃至斷十品名為十地 |
| 147 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 乃至斷十品名為十地 |
| 148 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 無明體性本自不有 |
| 149 | 23 | 作 | zuò | to do | 無作四實諦理 |
| 150 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作四實諦理 |
| 151 | 23 | 作 | zuò | to start | 無作四實諦理 |
| 152 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作四實諦理 |
| 153 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作四實諦理 |
| 154 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 無作四實諦理 |
| 155 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 無作四實諦理 |
| 156 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作四實諦理 |
| 157 | 23 | 作 | zuò | to rise | 無作四實諦理 |
| 158 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 無作四實諦理 |
| 159 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作四實諦理 |
| 160 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 無作四實諦理 |
| 161 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作四實諦理 |
| 162 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一心三觀入十信位 |
| 163 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一心三觀入十信位 |
| 164 | 22 | 修 | xiū | to repair | 修一心三觀入十信位 |
| 165 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 修一心三觀入十信位 |
| 166 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一心三觀入十信位 |
| 167 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一心三觀入十信位 |
| 168 | 22 | 修 | xiū | to practice | 修一心三觀入十信位 |
| 169 | 22 | 修 | xiū | to cut | 修一心三觀入十信位 |
| 170 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一心三觀入十信位 |
| 171 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一心三觀入十信位 |
| 172 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 修一心三觀入十信位 |
| 173 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 修一心三觀入十信位 |
| 174 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一心三觀入十信位 |
| 175 | 22 | 修 | xiū | excellent | 修一心三觀入十信位 |
| 176 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一心三觀入十信位 |
| 177 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 修一心三觀入十信位 |
| 178 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一心三觀入十信位 |
| 179 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一心三觀入十信位 |
| 180 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 181 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 182 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 183 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 184 | 22 | 名 | míng | life | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 185 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 186 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 187 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 188 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 189 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 190 | 22 | 名 | míng | moral | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 191 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 192 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 193 | 21 | 約 | yuē | approximately | 第四約圓教明位 |
| 194 | 21 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第四約圓教明位 |
| 195 | 21 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第四約圓教明位 |
| 196 | 21 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第四約圓教明位 |
| 197 | 21 | 約 | yuē | to invite | 第四約圓教明位 |
| 198 | 21 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第四約圓教明位 |
| 199 | 21 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第四約圓教明位 |
| 200 | 21 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第四約圓教明位 |
| 201 | 21 | 約 | yuē | brief; simple | 第四約圓教明位 |
| 202 | 21 | 約 | yuē | an appointment | 第四約圓教明位 |
| 203 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
| 204 | 21 | 約 | yuē | a rope | 第四約圓教明位 |
| 205 | 21 | 約 | yuē | to tie up | 第四約圓教明位 |
| 206 | 21 | 約 | yuē | crooked | 第四約圓教明位 |
| 207 | 21 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第四約圓教明位 |
| 208 | 21 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第四約圓教明位 |
| 209 | 21 | 約 | yuē | base; low | 第四約圓教明位 |
| 210 | 21 | 約 | yuē | to prepare | 第四約圓教明位 |
| 211 | 21 | 約 | yuē | to plunder | 第四約圓教明位 |
| 212 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
| 213 | 21 | 約 | yāo | to weigh | 第四約圓教明位 |
| 214 | 21 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第四約圓教明位 |
| 215 | 21 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第四約圓教明位 |
| 216 | 21 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 若知涅槃即生死 |
| 217 | 21 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 若知涅槃即生死 |
| 218 | 21 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 若知涅槃即生死 |
| 219 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證者不無淺深之 |
| 220 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證者不無淺深之 |
| 221 | 21 | 而 | néng | can; able | 而證者不無淺深之 |
| 222 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證者不無淺深之 |
| 223 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證者不無淺深之 |
| 224 | 20 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 一簡別圓二教明位不同 |
| 225 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 同三十心斷界內結盡 |
| 226 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 同三十心斷界內結盡 |
| 227 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 同三十心斷界內結盡 |
| 228 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 同三十心斷界內結盡 |
| 229 | 19 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 同三十心斷界內結盡 |
| 230 | 19 | 盡 | jìn | to die | 同三十心斷界內結盡 |
| 231 | 19 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 同三十心斷界內結盡 |
| 232 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 233 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 234 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 235 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 236 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 237 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 238 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 239 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 240 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 241 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 242 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就此為五意者 |
| 243 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 就此為五意者 |
| 244 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 就此為五意者 |
| 245 | 19 | 為 | wéi | to do | 就此為五意者 |
| 246 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 就此為五意者 |
| 247 | 19 | 為 | wéi | to govern | 就此為五意者 |
| 248 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 就此為五意者 |
| 249 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 正如此經 |
| 250 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 正如此經 |
| 251 | 17 | 經 | jīng | warp | 正如此經 |
| 252 | 17 | 經 | jīng | longitude | 正如此經 |
| 253 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 正如此經 |
| 254 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 正如此經 |
| 255 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 正如此經 |
| 256 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 正如此經 |
| 257 | 17 | 經 | jīng | classics | 正如此經 |
| 258 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 正如此經 |
| 259 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 正如此經 |
| 260 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 正如此經 |
| 261 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 正如此經 |
| 262 | 17 | 經 | jīng | to measure | 正如此經 |
| 263 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 正如此經 |
| 264 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 正如此經 |
| 265 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 正如此經 |
| 266 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋淨無垢稱義者 |
| 267 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
| 268 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋淨無垢稱義者 |
| 269 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋淨無垢稱義者 |
| 270 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋淨無垢稱義者 |
| 271 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋淨無垢稱義者 |
| 272 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋淨無垢稱義者 |
| 273 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋淨無垢稱義者 |
| 274 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋淨無垢稱義者 |
| 275 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋淨無垢稱義者 |
| 276 | 17 | 義 | yì | a law | 釋淨無垢稱義者 |
| 277 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋淨無垢稱義者 |
| 278 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
| 279 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋淨無垢稱義者 |
| 280 | 17 | 發 | fà | hair | 初地方發真智斷無明一品 |
| 281 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 282 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 初地方發真智斷無明一品 |
| 283 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 初地方發真智斷無明一品 |
| 284 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 初地方發真智斷無明一品 |
| 285 | 17 | 發 | fā | to open | 初地方發真智斷無明一品 |
| 286 | 17 | 發 | fā | to requisition | 初地方發真智斷無明一品 |
| 287 | 17 | 發 | fā | to occur | 初地方發真智斷無明一品 |
| 288 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 初地方發真智斷無明一品 |
| 289 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 初地方發真智斷無明一品 |
| 290 | 17 | 發 | fā | to excavate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 291 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 初地方發真智斷無明一品 |
| 292 | 17 | 發 | fā | to get rich | 初地方發真智斷無明一品 |
| 293 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 初地方發真智斷無明一品 |
| 294 | 17 | 發 | fā | to sell | 初地方發真智斷無明一品 |
| 295 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 初地方發真智斷無明一品 |
| 296 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 初地方發真智斷無明一品 |
| 297 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 298 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 初地方發真智斷無明一品 |
| 299 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 初地方發真智斷無明一品 |
| 300 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 初地方發真智斷無明一品 |
| 301 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 初地方發真智斷無明一品 |
| 302 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 初地方發真智斷無明一品 |
| 303 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 初地方發真智斷無明一品 |
| 304 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 初地方發真智斷無明一品 |
| 305 | 17 | 發 | fà | Fa | 初地方發真智斷無明一品 |
| 306 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 初地方發真智斷無明一品 |
| 307 | 17 | 發 | fā | hair; keśa | 初地方發真智斷無明一品 |
| 308 | 17 | 於 | yú | to go; to | 諸佛如來見於佛性 |
| 309 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛如來見於佛性 |
| 310 | 17 | 於 | yú | Yu | 諸佛如來見於佛性 |
| 311 | 17 | 於 | wū | a crow | 諸佛如來見於佛性 |
| 312 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 因圓果圓 |
| 313 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 因圓果圓 |
| 314 | 17 | 因 | yīn | to follow | 因圓果圓 |
| 315 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 因圓果圓 |
| 316 | 17 | 因 | yīn | via; through | 因圓果圓 |
| 317 | 17 | 因 | yīn | to continue | 因圓果圓 |
| 318 | 17 | 因 | yīn | to receive | 因圓果圓 |
| 319 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因圓果圓 |
| 320 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因圓果圓 |
| 321 | 17 | 因 | yīn | to be like | 因圓果圓 |
| 322 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因圓果圓 |
| 323 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 因圓果圓 |
| 324 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦具有四門 |
| 325 | 16 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫也 |
| 326 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫也 |
| 327 | 16 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫也 |
| 328 | 16 | 入 | rù | income | 入不思議解脫也 |
| 329 | 16 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫也 |
| 330 | 16 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫也 |
| 331 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫也 |
| 332 | 16 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫也 |
| 333 | 16 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫也 |
| 334 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫也 |
| 335 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫也 |
| 336 | 16 | 行 | xíng | to walk | 但一往明行位義便 |
| 337 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 但一往明行位義便 |
| 338 | 16 | 行 | háng | profession | 但一往明行位義便 |
| 339 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 但一往明行位義便 |
| 340 | 16 | 行 | xíng | to travel | 但一往明行位義便 |
| 341 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 但一往明行位義便 |
| 342 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 但一往明行位義便 |
| 343 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 但一往明行位義便 |
| 344 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 但一往明行位義便 |
| 345 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 但一往明行位義便 |
| 346 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 但一往明行位義便 |
| 347 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 但一往明行位義便 |
| 348 | 16 | 行 | xíng | to move | 但一往明行位義便 |
| 349 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 但一往明行位義便 |
| 350 | 16 | 行 | xíng | travel | 但一往明行位義便 |
| 351 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 但一往明行位義便 |
| 352 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 但一往明行位義便 |
| 353 | 16 | 行 | xíng | temporary | 但一往明行位義便 |
| 354 | 16 | 行 | háng | rank; order | 但一往明行位義便 |
| 355 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 但一往明行位義便 |
| 356 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 但一往明行位義便 |
| 357 | 16 | 行 | xíng | to experience | 但一往明行位義便 |
| 358 | 16 | 行 | xíng | path; way | 但一往明行位義便 |
| 359 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 但一往明行位義便 |
| 360 | 16 | 行 | xíng | 但一往明行位義便 | |
| 361 | 16 | 行 | xíng | Practice | 但一往明行位義便 |
| 362 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 但一往明行位義便 |
| 363 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 但一往明行位義便 |
| 364 | 16 | 十信 | shí xìn | the ten grades of faith | 修一心三觀入十信位 |
| 365 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理雖非淺非深 |
| 366 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理雖非淺非深 |
| 367 | 16 | 非 | fēi | different | 理雖非淺非深 |
| 368 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理雖非淺非深 |
| 369 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理雖非淺非深 |
| 370 | 16 | 非 | fēi | Africa | 理雖非淺非深 |
| 371 | 16 | 非 | fēi | to slander | 理雖非淺非深 |
| 372 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 理雖非淺非深 |
| 373 | 16 | 非 | fēi | must | 理雖非淺非深 |
| 374 | 16 | 非 | fēi | an error | 理雖非淺非深 |
| 375 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 理雖非淺非深 |
| 376 | 16 | 非 | fēi | evil | 理雖非淺非深 |
| 377 | 15 | 圓 | yuán | won; yuan | 圓教既詮圓理 |
| 378 | 15 | 圓 | yuán | a circle | 圓教既詮圓理 |
| 379 | 15 | 圓 | yuán | circlar; round | 圓教既詮圓理 |
| 380 | 15 | 圓 | yuán | to justify | 圓教既詮圓理 |
| 381 | 15 | 圓 | yuán | satisfactory | 圓教既詮圓理 |
| 382 | 15 | 圓 | yuán | circumference | 圓教既詮圓理 |
| 383 | 15 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 圓教既詮圓理 |
| 384 | 15 | 圓 | yuán | to complete | 圓教既詮圓理 |
| 385 | 15 | 圓 | yuán | a round coin | 圓教既詮圓理 |
| 386 | 15 | 圓 | yuán | Yuan | 圓教既詮圓理 |
| 387 | 15 | 圓 | yuán | ample | 圓教既詮圓理 |
| 388 | 15 | 圓 | yuán | heaven | 圓教既詮圓理 |
| 389 | 15 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 圓教既詮圓理 |
| 390 | 15 | 圓 | yuán | Perfect | 圓教既詮圓理 |
| 391 | 15 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 圓教既詮圓理 |
| 392 | 15 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 圓教既詮圓理 |
| 393 | 15 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 圓教既詮圓理 |
| 394 | 15 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 395 | 15 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 396 | 15 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 從初隨喜心 |
| 397 | 15 | 初 | chū | original | 從初隨喜心 |
| 398 | 15 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 從初隨喜心 |
| 399 | 15 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀生死即涅槃 |
| 400 | 15 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀生死即涅槃 |
| 401 | 15 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀生死即涅槃 |
| 402 | 15 | 觀 | guān | Guan | 觀生死即涅槃 |
| 403 | 15 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀生死即涅槃 |
| 404 | 15 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀生死即涅槃 |
| 405 | 15 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀生死即涅槃 |
| 406 | 15 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀生死即涅槃 |
| 407 | 15 | 觀 | guàn | an announcement | 觀生死即涅槃 |
| 408 | 15 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀生死即涅槃 |
| 409 | 15 | 觀 | guān | Surview | 觀生死即涅槃 |
| 410 | 15 | 觀 | guān | Observe | 觀生死即涅槃 |
| 411 | 15 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀生死即涅槃 |
| 412 | 15 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀生死即涅槃 |
| 413 | 15 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀生死即涅槃 |
| 414 | 15 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀生死即涅槃 |
| 415 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 多用非空非有門以明 |
| 416 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 多用非空非有門以明 |
| 417 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 多用非空非有門以明 |
| 418 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 多用非空非有門以明 |
| 419 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 多用非空非有門以明 |
| 420 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 多用非空非有門以明 |
| 421 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 多用非空非有門以明 |
| 422 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 多用非空非有門以明 |
| 423 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 多用非空非有門以明 |
| 424 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 多用非空非有門以明 |
| 425 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一有門 |
| 426 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 一有門 |
| 427 | 14 | 門 | mén | sect; school | 一有門 |
| 428 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一有門 |
| 429 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 一有門 |
| 430 | 14 | 門 | mén | an opening | 一有門 |
| 431 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一有門 |
| 432 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 一有門 |
| 433 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 一有門 |
| 434 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 一有門 |
| 435 | 14 | 門 | mén | Men | 一有門 |
| 436 | 14 | 門 | mén | a turning point | 一有門 |
| 437 | 14 | 門 | mén | a method | 一有門 |
| 438 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 一有門 |
| 439 | 14 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一有門 |
| 440 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 若別教明位初地不得通二地 |
| 441 | 14 | 地 | dì | floor | 若別教明位初地不得通二地 |
| 442 | 14 | 地 | dì | the earth | 若別教明位初地不得通二地 |
| 443 | 14 | 地 | dì | fields | 若別教明位初地不得通二地 |
| 444 | 14 | 地 | dì | a place | 若別教明位初地不得通二地 |
| 445 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 若別教明位初地不得通二地 |
| 446 | 14 | 地 | dì | background | 若別教明位初地不得通二地 |
| 447 | 14 | 地 | dì | terrain | 若別教明位初地不得通二地 |
| 448 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 若別教明位初地不得通二地 |
| 449 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 若別教明位初地不得通二地 |
| 450 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 若別教明位初地不得通二地 |
| 451 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 若別教明位初地不得通二地 |
| 452 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 若別教明位初地不得通二地 |
| 453 | 13 | 二 | èr | two | 二正明圓教辨位 |
| 454 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二正明圓教辨位 |
| 455 | 13 | 二 | èr | second | 二正明圓教辨位 |
| 456 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 二正明圓教辨位 |
| 457 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 二正明圓教辨位 |
| 458 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二正明圓教辨位 |
| 459 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 二正明圓教辨位 |
| 460 | 13 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 四明破諸法遍者 |
| 461 | 13 | 破 | pò | worn-out; broken | 四明破諸法遍者 |
| 462 | 13 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 四明破諸法遍者 |
| 463 | 13 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 四明破諸法遍者 |
| 464 | 13 | 破 | pò | to defeat | 四明破諸法遍者 |
| 465 | 13 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 四明破諸法遍者 |
| 466 | 13 | 破 | pò | to strike; to hit | 四明破諸法遍者 |
| 467 | 13 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 四明破諸法遍者 |
| 468 | 13 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 四明破諸法遍者 |
| 469 | 13 | 破 | pò | finale | 四明破諸法遍者 |
| 470 | 13 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 四明破諸法遍者 |
| 471 | 13 | 破 | pò | to penetrate | 四明破諸法遍者 |
| 472 | 13 | 破 | pò | pha | 四明破諸法遍者 |
| 473 | 13 | 破 | pò | break; bheda | 四明破諸法遍者 |
| 474 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 475 | 12 | 等 | děng | to wait | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 476 | 12 | 等 | děng | to be equal | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 477 | 12 | 等 | děng | degree; level | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 478 | 12 | 等 | děng | to compare | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 479 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸法等故般若波羅蜜等故 |
| 480 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至迴 |
| 481 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 至迴 |
| 482 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 至迴 |
| 483 | 12 | 一 | yī | one | 一簡別圓二教明位不同 |
| 484 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一簡別圓二教明位不同 |
| 485 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 一簡別圓二教明位不同 |
| 486 | 12 | 一 | yī | first | 一簡別圓二教明位不同 |
| 487 | 12 | 一 | yī | the same | 一簡別圓二教明位不同 |
| 488 | 12 | 一 | yī | sole; single | 一簡別圓二教明位不同 |
| 489 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 一簡別圓二教明位不同 |
| 490 | 12 | 一 | yī | Yi | 一簡別圓二教明位不同 |
| 491 | 12 | 一 | yī | other | 一簡別圓二教明位不同 |
| 492 | 12 | 一 | yī | to unify | 一簡別圓二教明位不同 |
| 493 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一簡別圓二教明位不同 |
| 494 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一簡別圓二教明位不同 |
| 495 | 12 | 一 | yī | one; eka | 一簡別圓二教明位不同 |
| 496 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又十地菩薩 |
| 497 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 出世行人若欲疾得入十信位 |
| 498 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 出世行人若欲疾得入十信位 |
| 499 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 出世行人若欲疾得入十信位 |
| 500 | 12 | 得 | dé | de | 出世行人若欲疾得入十信位 |
Frequencies of all Words
Top 1095
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 87 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是斷見不盡之 |
| 2 | 87 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是斷見不盡之 |
| 3 | 87 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是斷見不盡之 |
| 4 | 79 | 也 | yě | also; too | 位也 |
| 5 | 79 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 位也 |
| 6 | 79 | 也 | yě | either | 位也 |
| 7 | 79 | 也 | yě | even | 位也 |
| 8 | 79 | 也 | yě | used to soften the tone | 位也 |
| 9 | 79 | 也 | yě | used for emphasis | 位也 |
| 10 | 79 | 也 | yě | used to mark contrast | 位也 |
| 11 | 79 | 也 | yě | used to mark compromise | 位也 |
| 12 | 79 | 也 | yě | ya | 位也 |
| 13 | 73 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 14 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 15 | 73 | 即 | jí | at that time | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 16 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 17 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 18 | 73 | 即 | jí | if; but | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 19 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 20 | 73 | 即 | jí | then; following | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 21 | 73 | 即 | jí | so; just so; eva | 圓教詮因緣即中道不思議 |
| 22 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋淨無垢稱義者 |
| 23 | 62 | 者 | zhě | that | 釋淨無垢稱義者 |
| 24 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋淨無垢稱義者 |
| 25 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋淨無垢稱義者 |
| 26 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋淨無垢稱義者 |
| 27 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋淨無垢稱義者 |
| 28 | 62 | 者 | zhuó | according to | 釋淨無垢稱義者 |
| 29 | 62 | 者 | zhě | ca | 釋淨無垢稱義者 |
| 30 | 56 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第四約圓教明位 |
| 31 | 56 | 明 | míng | Ming | 第四約圓教明位 |
| 32 | 56 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第四約圓教明位 |
| 33 | 56 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第四約圓教明位 |
| 34 | 56 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第四約圓教明位 |
| 35 | 56 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第四約圓教明位 |
| 36 | 56 | 明 | míng | consecrated | 第四約圓教明位 |
| 37 | 56 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第四約圓教明位 |
| 38 | 56 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第四約圓教明位 |
| 39 | 56 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第四約圓教明位 |
| 40 | 56 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第四約圓教明位 |
| 41 | 56 | 明 | míng | eyesight; vision | 第四約圓教明位 |
| 42 | 56 | 明 | míng | a god; a spirit | 第四約圓教明位 |
| 43 | 56 | 明 | míng | fame; renown | 第四約圓教明位 |
| 44 | 56 | 明 | míng | open; public | 第四約圓教明位 |
| 45 | 56 | 明 | míng | clear | 第四約圓教明位 |
| 46 | 56 | 明 | míng | to become proficient | 第四約圓教明位 |
| 47 | 56 | 明 | míng | to be proficient | 第四約圓教明位 |
| 48 | 56 | 明 | míng | virtuous | 第四約圓教明位 |
| 49 | 56 | 明 | míng | open and honest | 第四約圓教明位 |
| 50 | 56 | 明 | míng | clean; neat | 第四約圓教明位 |
| 51 | 56 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第四約圓教明位 |
| 52 | 56 | 明 | míng | next; afterwards | 第四約圓教明位 |
| 53 | 56 | 明 | míng | positive | 第四約圓教明位 |
| 54 | 56 | 明 | míng | Clear | 第四約圓教明位 |
| 55 | 56 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第四約圓教明位 |
| 56 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛性涅槃之理 |
| 57 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛性涅槃之理 |
| 58 | 55 | 之 | zhī | to go | 佛性涅槃之理 |
| 59 | 55 | 之 | zhī | this; that | 佛性涅槃之理 |
| 60 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 佛性涅槃之理 |
| 61 | 55 | 之 | zhī | it | 佛性涅槃之理 |
| 62 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛性涅槃之理 |
| 63 | 55 | 之 | zhī | all | 佛性涅槃之理 |
| 64 | 55 | 之 | zhī | and | 佛性涅槃之理 |
| 65 | 55 | 之 | zhī | however | 佛性涅槃之理 |
| 66 | 55 | 之 | zhī | if | 佛性涅槃之理 |
| 67 | 55 | 之 | zhī | then | 佛性涅槃之理 |
| 68 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛性涅槃之理 |
| 69 | 55 | 之 | zhī | is | 佛性涅槃之理 |
| 70 | 55 | 之 | zhī | to use | 佛性涅槃之理 |
| 71 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 佛性涅槃之理 |
| 72 | 55 | 之 | zhī | winding | 佛性涅槃之理 |
| 73 | 54 | 位 | wèi | position; location; place | 第四約圓教明位 |
| 74 | 54 | 位 | wèi | measure word for people | 第四約圓教明位 |
| 75 | 54 | 位 | wèi | bit | 第四約圓教明位 |
| 76 | 54 | 位 | wèi | a seat | 第四約圓教明位 |
| 77 | 54 | 位 | wèi | a post | 第四約圓教明位 |
| 78 | 54 | 位 | wèi | a rank; status | 第四約圓教明位 |
| 79 | 54 | 位 | wèi | a throne | 第四約圓教明位 |
| 80 | 54 | 位 | wèi | Wei | 第四約圓教明位 |
| 81 | 54 | 位 | wèi | the standard form of an object | 第四約圓教明位 |
| 82 | 54 | 位 | wèi | a polite form of address | 第四約圓教明位 |
| 83 | 54 | 位 | wèi | at; located at | 第四約圓教明位 |
| 84 | 54 | 位 | wèi | to arrange | 第四約圓教明位 |
| 85 | 54 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 第四約圓教明位 |
| 86 | 51 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 87 | 51 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 88 | 51 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 89 | 51 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 90 | 51 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 91 | 51 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 92 | 51 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩稟教圓斷五住之惑 |
| 93 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩稟此教門 |
| 94 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩稟此教門 |
| 95 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩稟此教門 |
| 96 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩稟此教門 |
| 97 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩稟此教門 |
| 98 | 43 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 99 | 43 | 斷 | duàn | to judge | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 100 | 43 | 斷 | duàn | to severe; to break | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 101 | 43 | 斷 | duàn | to stop | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 102 | 43 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 103 | 43 | 斷 | duàn | to intercept | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 104 | 43 | 斷 | duàn | to divide | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 105 | 43 | 斷 | duàn | to isolate | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 106 | 43 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 智圓斷圓行圓位圓 |
| 107 | 40 | 無 | wú | no | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 108 | 40 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 109 | 40 | 無 | wú | to not have; without | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 110 | 40 | 無 | wú | has not yet | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 111 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 112 | 40 | 無 | wú | do not | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 113 | 40 | 無 | wú | not; -less; un- | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 114 | 40 | 無 | wú | regardless of | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 115 | 40 | 無 | wú | to not have | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 116 | 40 | 無 | wú | um | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 117 | 40 | 無 | wú | Wu | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 118 | 40 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 119 | 40 | 無 | wú | not; non- | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 120 | 40 | 無 | mó | mo | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 121 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若隨機利物四門赴緣 |
| 122 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若隨機利物四門赴緣 |
| 123 | 39 | 若 | ruò | if | 若隨機利物四門赴緣 |
| 124 | 39 | 若 | ruò | you | 若隨機利物四門赴緣 |
| 125 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若隨機利物四門赴緣 |
| 126 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若隨機利物四門赴緣 |
| 127 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若隨機利物四門赴緣 |
| 128 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若隨機利物四門赴緣 |
| 129 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若隨機利物四門赴緣 |
| 130 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若隨機利物四門赴緣 |
| 131 | 39 | 若 | ruò | thus | 若隨機利物四門赴緣 |
| 132 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若隨機利物四門赴緣 |
| 133 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若隨機利物四門赴緣 |
| 134 | 39 | 若 | ruò | only then | 若隨機利物四門赴緣 |
| 135 | 39 | 若 | rě | ja | 若隨機利物四門赴緣 |
| 136 | 39 | 若 | rě | jñā | 若隨機利物四門赴緣 |
| 137 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若隨機利物四門赴緣 |
| 138 | 39 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則教圓理圓 |
| 139 | 39 | 是 | shì | is exactly | 是則教圓理圓 |
| 140 | 39 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則教圓理圓 |
| 141 | 39 | 是 | shì | this; that; those | 是則教圓理圓 |
| 142 | 39 | 是 | shì | really; certainly | 是則教圓理圓 |
| 143 | 39 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則教圓理圓 |
| 144 | 39 | 是 | shì | true | 是則教圓理圓 |
| 145 | 39 | 是 | shì | is; has; exists | 是則教圓理圓 |
| 146 | 39 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則教圓理圓 |
| 147 | 39 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則教圓理圓 |
| 148 | 39 | 是 | shì | Shi | 是則教圓理圓 |
| 149 | 39 | 是 | shì | is; bhū | 是則教圓理圓 |
| 150 | 39 | 是 | shì | this; idam | 是則教圓理圓 |
| 151 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 佛性涅槃之理 |
| 152 | 36 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 佛性涅槃之理 |
| 153 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 佛性涅槃之理 |
| 154 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 教具如前說 |
| 155 | 32 | 如 | rú | if | 教具如前說 |
| 156 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 教具如前說 |
| 157 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 教具如前說 |
| 158 | 32 | 如 | rú | this | 教具如前說 |
| 159 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 教具如前說 |
| 160 | 32 | 如 | rú | to go to | 教具如前說 |
| 161 | 32 | 如 | rú | to meet | 教具如前說 |
| 162 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 教具如前說 |
| 163 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 教具如前說 |
| 164 | 32 | 如 | rú | and | 教具如前說 |
| 165 | 32 | 如 | rú | or | 教具如前說 |
| 166 | 32 | 如 | rú | but | 教具如前說 |
| 167 | 32 | 如 | rú | then | 教具如前說 |
| 168 | 32 | 如 | rú | naturally | 教具如前說 |
| 169 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 教具如前說 |
| 170 | 32 | 如 | rú | you | 教具如前說 |
| 171 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 教具如前說 |
| 172 | 32 | 如 | rú | in; at | 教具如前說 |
| 173 | 32 | 如 | rú | Ru | 教具如前說 |
| 174 | 32 | 如 | rú | Thus | 教具如前說 |
| 175 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 教具如前說 |
| 176 | 32 | 如 | rú | like; iva | 教具如前說 |
| 177 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 教具如前說 |
| 178 | 32 | 知 | zhī | to know | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 179 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 180 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 181 | 32 | 知 | zhī | to administer | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 182 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 183 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 184 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 185 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 186 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 187 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 188 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 189 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 190 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 191 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 192 | 32 | 知 | zhī | to make known | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 193 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 194 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 195 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 196 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 197 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 同三十心斷界內結盡 |
| 198 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 同三十心斷界內結盡 |
| 199 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 同三十心斷界內結盡 |
| 200 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 同三十心斷界內結盡 |
| 201 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 同三十心斷界內結盡 |
| 202 | 31 | 心 | xīn | heart | 同三十心斷界內結盡 |
| 203 | 31 | 心 | xīn | emotion | 同三十心斷界內結盡 |
| 204 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 同三十心斷界內結盡 |
| 205 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 同三十心斷界內結盡 |
| 206 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 同三十心斷界內結盡 |
| 207 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 同三十心斷界內結盡 |
| 208 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 同三十心斷界內結盡 |
| 209 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 210 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 211 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 212 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 213 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 214 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 215 | 30 | 說 | shuō | allocution | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 216 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 217 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 218 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 219 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 220 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 諸菩薩各說入不二法門 |
| 221 | 30 | 無明 | wúmíng | fury | 一約斷無明判位高下不同 |
| 222 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance | 一約斷無明判位高下不同 |
| 223 | 30 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 一約斷無明判位高下不同 |
| 224 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 225 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 226 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 227 | 29 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 當知即是伏欲愛煩惱之位 |
| 228 | 29 | 云 | yún | cloud | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 229 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 230 | 29 | 云 | yún | Yun | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 231 | 29 | 云 | yún | to say | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 232 | 29 | 云 | yún | to have | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 233 | 29 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 234 | 29 | 云 | yún | in this way | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 235 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 236 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 故地持論明清淨淨禪云 |
| 237 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 以一食施一切 |
| 238 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 以一食施一切 |
| 239 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 以一食施一切 |
| 240 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 以一食施一切 |
| 241 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 以一食施一切 |
| 242 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 以一食施一切 |
| 243 | 27 | 四 | sì | four | 四非空非有門 |
| 244 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 四非空非有門 |
| 245 | 27 | 四 | sì | fourth | 四非空非有門 |
| 246 | 27 | 四 | sì | Si | 四非空非有門 |
| 247 | 27 | 四 | sì | four; catur | 四非空非有門 |
| 248 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 249 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 250 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 251 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 252 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 253 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 254 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 255 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 256 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 257 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 258 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | perfect teaching; complete teaching | 第四約圓教明位 |
| 259 | 25 | 圓教 | yuán jiāo | Yuanjiao | 第四約圓教明位 |
| 260 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 此即判位高下殊別故 |
| 261 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 此即判位高下殊別故 |
| 262 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 此即判位高下殊別故 |
| 263 | 25 | 故 | gù | to die | 此即判位高下殊別故 |
| 264 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 此即判位高下殊別故 |
| 265 | 25 | 故 | gù | original | 此即判位高下殊別故 |
| 266 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 此即判位高下殊別故 |
| 267 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 此即判位高下殊別故 |
| 268 | 25 | 故 | gù | something in the past | 此即判位高下殊別故 |
| 269 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 此即判位高下殊別故 |
| 270 | 25 | 故 | gù | still; yet | 此即判位高下殊別故 |
| 271 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 此即判位高下殊別故 |
| 272 | 23 | 十 | shí | ten | 乃至斷十品名為十地 |
| 273 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 乃至斷十品名為十地 |
| 274 | 23 | 十 | shí | tenth | 乃至斷十品名為十地 |
| 275 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 乃至斷十品名為十地 |
| 276 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 乃至斷十品名為十地 |
| 277 | 23 | 不 | bù | not; no | 無明體性本自不有 |
| 278 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無明體性本自不有 |
| 279 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 無明體性本自不有 |
| 280 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 無明體性本自不有 |
| 281 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無明體性本自不有 |
| 282 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無明體性本自不有 |
| 283 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無明體性本自不有 |
| 284 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 無明體性本自不有 |
| 285 | 23 | 不 | bù | no; na | 無明體性本自不有 |
| 286 | 23 | 作 | zuò | to do | 無作四實諦理 |
| 287 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作四實諦理 |
| 288 | 23 | 作 | zuò | to start | 無作四實諦理 |
| 289 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作四實諦理 |
| 290 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作四實諦理 |
| 291 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 無作四實諦理 |
| 292 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 無作四實諦理 |
| 293 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作四實諦理 |
| 294 | 23 | 作 | zuò | to rise | 無作四實諦理 |
| 295 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 無作四實諦理 |
| 296 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作四實諦理 |
| 297 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 無作四實諦理 |
| 298 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作四實諦理 |
| 299 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 300 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 301 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 302 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 303 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 304 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 305 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 306 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 307 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 308 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 309 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 310 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 311 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 312 | 22 | 有 | yǒu | You | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 313 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 314 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 圓教雖有四門而諸大乘經意 |
| 315 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修一心三觀入十信位 |
| 316 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修一心三觀入十信位 |
| 317 | 22 | 修 | xiū | to repair | 修一心三觀入十信位 |
| 318 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 修一心三觀入十信位 |
| 319 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 修一心三觀入十信位 |
| 320 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修一心三觀入十信位 |
| 321 | 22 | 修 | xiū | to practice | 修一心三觀入十信位 |
| 322 | 22 | 修 | xiū | to cut | 修一心三觀入十信位 |
| 323 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修一心三觀入十信位 |
| 324 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 修一心三觀入十信位 |
| 325 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 修一心三觀入十信位 |
| 326 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 修一心三觀入十信位 |
| 327 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修一心三觀入十信位 |
| 328 | 22 | 修 | xiū | excellent | 修一心三觀入十信位 |
| 329 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修一心三觀入十信位 |
| 330 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 修一心三觀入十信位 |
| 331 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修一心三觀入十信位 |
| 332 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修一心三觀入十信位 |
| 333 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 334 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 335 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 336 | 22 | 名 | míng | rank; position | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 337 | 22 | 名 | míng | an excuse | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 338 | 22 | 名 | míng | life | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 339 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 340 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 341 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 342 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 343 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 344 | 22 | 名 | míng | moral | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 345 | 22 | 名 | míng | name; naman | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 346 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名究竟菩提無上之涅槃也 |
| 347 | 21 | 約 | yuē | approximately | 第四約圓教明位 |
| 348 | 21 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 第四約圓教明位 |
| 349 | 21 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 第四約圓教明位 |
| 350 | 21 | 約 | yuē | vague; indistinct | 第四約圓教明位 |
| 351 | 21 | 約 | yuē | to invite | 第四約圓教明位 |
| 352 | 21 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 第四約圓教明位 |
| 353 | 21 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 第四約圓教明位 |
| 354 | 21 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 第四約圓教明位 |
| 355 | 21 | 約 | yuē | brief; simple | 第四約圓教明位 |
| 356 | 21 | 約 | yuē | an appointment | 第四約圓教明位 |
| 357 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
| 358 | 21 | 約 | yuē | a rope | 第四約圓教明位 |
| 359 | 21 | 約 | yuē | to tie up | 第四約圓教明位 |
| 360 | 21 | 約 | yuē | crooked | 第四約圓教明位 |
| 361 | 21 | 約 | yuē | to prevent; to block | 第四約圓教明位 |
| 362 | 21 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 第四約圓教明位 |
| 363 | 21 | 約 | yuē | base; low | 第四約圓教明位 |
| 364 | 21 | 約 | yuē | to prepare | 第四約圓教明位 |
| 365 | 21 | 約 | yuē | to plunder | 第四約圓教明位 |
| 366 | 21 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 第四約圓教明位 |
| 367 | 21 | 約 | yāo | to weigh | 第四約圓教明位 |
| 368 | 21 | 約 | yāo | crucial point; key point | 第四約圓教明位 |
| 369 | 21 | 約 | yuē | agreement; samaya | 第四約圓教明位 |
| 370 | 21 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 若知涅槃即生死 |
| 371 | 21 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 若知涅槃即生死 |
| 372 | 21 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 若知涅槃即生死 |
| 373 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而證者不無淺深之 |
| 374 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證者不無淺深之 |
| 375 | 21 | 而 | ér | you | 而證者不無淺深之 |
| 376 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而證者不無淺深之 |
| 377 | 21 | 而 | ér | right away; then | 而證者不無淺深之 |
| 378 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而證者不無淺深之 |
| 379 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而證者不無淺深之 |
| 380 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而證者不無淺深之 |
| 381 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 而證者不無淺深之 |
| 382 | 21 | 而 | ér | so as to | 而證者不無淺深之 |
| 383 | 21 | 而 | ér | only then | 而證者不無淺深之 |
| 384 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證者不無淺深之 |
| 385 | 21 | 而 | néng | can; able | 而證者不無淺深之 |
| 386 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證者不無淺深之 |
| 387 | 21 | 而 | ér | me | 而證者不無淺深之 |
| 388 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證者不無淺深之 |
| 389 | 21 | 而 | ér | possessive | 而證者不無淺深之 |
| 390 | 21 | 而 | ér | and; ca | 而證者不無淺深之 |
| 391 | 20 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 一簡別圓二教明位不同 |
| 392 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 同三十心斷界內結盡 |
| 393 | 19 | 盡 | jìn | all; every | 同三十心斷界內結盡 |
| 394 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 同三十心斷界內結盡 |
| 395 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 同三十心斷界內結盡 |
| 396 | 19 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 同三十心斷界內結盡 |
| 397 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 同三十心斷界內結盡 |
| 398 | 19 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 同三十心斷界內結盡 |
| 399 | 19 | 盡 | jìn | to be within the limit | 同三十心斷界內結盡 |
| 400 | 19 | 盡 | jìn | all; every | 同三十心斷界內結盡 |
| 401 | 19 | 盡 | jìn | to die | 同三十心斷界內結盡 |
| 402 | 19 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 同三十心斷界內結盡 |
| 403 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 404 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 405 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩稟此教門 |
| 406 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 407 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 408 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 409 | 19 | 所 | suǒ | it | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 410 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 411 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 412 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 413 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 414 | 19 | 所 | suǒ | that which | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 415 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 416 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 417 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 418 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 419 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 妙覺常果蕭然累外無所斷也 |
| 420 | 19 | 為 | wèi | for; to | 就此為五意者 |
| 421 | 19 | 為 | wèi | because of | 就此為五意者 |
| 422 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 就此為五意者 |
| 423 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 就此為五意者 |
| 424 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 就此為五意者 |
| 425 | 19 | 為 | wéi | to do | 就此為五意者 |
| 426 | 19 | 為 | wèi | for | 就此為五意者 |
| 427 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 就此為五意者 |
| 428 | 19 | 為 | wèi | to | 就此為五意者 |
| 429 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 就此為五意者 |
| 430 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 就此為五意者 |
| 431 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 就此為五意者 |
| 432 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 就此為五意者 |
| 433 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 就此為五意者 |
| 434 | 19 | 為 | wéi | to govern | 就此為五意者 |
| 435 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 就此為五意者 |
| 436 | 17 | 經 | jīng | to go through; to experience | 正如此經 |
| 437 | 17 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 正如此經 |
| 438 | 17 | 經 | jīng | warp | 正如此經 |
| 439 | 17 | 經 | jīng | longitude | 正如此經 |
| 440 | 17 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 正如此經 |
| 441 | 17 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 正如此經 |
| 442 | 17 | 經 | jīng | a woman's period | 正如此經 |
| 443 | 17 | 經 | jīng | to bear; to endure | 正如此經 |
| 444 | 17 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 正如此經 |
| 445 | 17 | 經 | jīng | classics | 正如此經 |
| 446 | 17 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 正如此經 |
| 447 | 17 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 正如此經 |
| 448 | 17 | 經 | jīng | a standard; a norm | 正如此經 |
| 449 | 17 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 正如此經 |
| 450 | 17 | 經 | jīng | to measure | 正如此經 |
| 451 | 17 | 經 | jīng | human pulse | 正如此經 |
| 452 | 17 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 正如此經 |
| 453 | 17 | 經 | jīng | sutra; discourse | 正如此經 |
| 454 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 釋淨無垢稱義者 |
| 455 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
| 456 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋淨無垢稱義者 |
| 457 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋淨無垢稱義者 |
| 458 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 釋淨無垢稱義者 |
| 459 | 17 | 義 | yì | adopted | 釋淨無垢稱義者 |
| 460 | 17 | 義 | yì | a relationship | 釋淨無垢稱義者 |
| 461 | 17 | 義 | yì | volunteer | 釋淨無垢稱義者 |
| 462 | 17 | 義 | yì | something suitable | 釋淨無垢稱義者 |
| 463 | 17 | 義 | yì | a martyr | 釋淨無垢稱義者 |
| 464 | 17 | 義 | yì | a law | 釋淨無垢稱義者 |
| 465 | 17 | 義 | yì | Yi | 釋淨無垢稱義者 |
| 466 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 釋淨無垢稱義者 |
| 467 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 釋淨無垢稱義者 |
| 468 | 17 | 發 | fà | hair | 初地方發真智斷無明一品 |
| 469 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 470 | 17 | 發 | fā | round | 初地方發真智斷無明一品 |
| 471 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 初地方發真智斷無明一品 |
| 472 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 初地方發真智斷無明一品 |
| 473 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 初地方發真智斷無明一品 |
| 474 | 17 | 發 | fā | to open | 初地方發真智斷無明一品 |
| 475 | 17 | 發 | fā | to requisition | 初地方發真智斷無明一品 |
| 476 | 17 | 發 | fā | to occur | 初地方發真智斷無明一品 |
| 477 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 初地方發真智斷無明一品 |
| 478 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 初地方發真智斷無明一品 |
| 479 | 17 | 發 | fā | to excavate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 480 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 初地方發真智斷無明一品 |
| 481 | 17 | 發 | fā | to get rich | 初地方發真智斷無明一品 |
| 482 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 初地方發真智斷無明一品 |
| 483 | 17 | 發 | fā | to sell | 初地方發真智斷無明一品 |
| 484 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 初地方發真智斷無明一品 |
| 485 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 初地方發真智斷無明一品 |
| 486 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 初地方發真智斷無明一品 |
| 487 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 初地方發真智斷無明一品 |
| 488 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 初地方發真智斷無明一品 |
| 489 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 初地方發真智斷無明一品 |
| 490 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 初地方發真智斷無明一品 |
| 491 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 初地方發真智斷無明一品 |
| 492 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 初地方發真智斷無明一品 |
| 493 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 初地方發真智斷無明一品 |
| 494 | 17 | 發 | fà | Fa | 初地方發真智斷無明一品 |
| 495 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 初地方發真智斷無明一品 |
| 496 | 17 | 發 | fā | hair; keśa | 初地方發真智斷無明一品 |
| 497 | 17 | 於 | yú | in; at | 諸佛如來見於佛性 |
| 498 | 17 | 於 | yú | in; at | 諸佛如來見於佛性 |
| 499 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸佛如來見於佛性 |
| 500 | 17 | 於 | yú | to go; to | 諸佛如來見於佛性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
| 也 | yě | ya | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 者 | zhě | ca | |
| 明 |
|
|
|
| 位 | wèi | to remain standing; avasthā | |
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 普贤观经 | 普賢觀經 | 112 | Samantabhadra Sutra |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊般若经 | 文殊般若經 | 119 | Mañjuśrīprajñā sūtra |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 修慧 | 120 |
|
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 半行半坐三昧 | 98 | Half Walking; half walking, half sitting samadhi | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若海 | 98 | The Ocean of Prajna Wisdom | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常行三昧 | 99 | constant walking samadhi | |
| 常坐三昧 | 99 | constant sitting samadhi | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心功德 | 初發心功德 | 99 | The Merit of the Initial Determination for Enlightenment |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非行非坐三昧 | 102 | Non-Walking and Non-Sitting Samadhi; non-walking, non-sitting samadhi | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛国品 | 佛國品 | 102 | Buddha Lands chapter |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 究竟即 | 106 | ultimate identity | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六成就 | 108 | six accomplishments | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名字即 | 109 | verbal identity | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来衣 | 如來衣 | 114 | the robe of the Tathagata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如如 | 114 |
|
|
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三心 | 115 | three minds | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四料简 | 四料簡 | 115 | four explanations |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 圆断 | 圓斷 | 121 | complete cutting off [of delusions] |
| 圆伏 | 圓伏 | 121 | complete acceptance |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆满业 | 圓滿業 | 121 | fulfilling karma |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 坐如来座 | 坐如來座 | 122 | occupied the pulpit of the Tathâgata |