Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Fenyang Wude 汾陽無德禪師語錄, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 607 | 云 | yún | cloud | 磨云 |
| 2 | 607 | 云 | yún | Yunnan | 磨云 |
| 3 | 607 | 云 | yún | Yun | 磨云 |
| 4 | 607 | 云 | yún | to say | 磨云 |
| 5 | 607 | 云 | yún | to have | 磨云 |
| 6 | 607 | 云 | yún | cloud; megha | 磨云 |
| 7 | 607 | 云 | yún | to say; iti | 磨云 |
| 8 | 208 | 問 | wèn | to ask | 二祖問達磨 |
| 9 | 208 | 問 | wèn | to inquire after | 二祖問達磨 |
| 10 | 208 | 問 | wèn | to interrogate | 二祖問達磨 |
| 11 | 208 | 問 | wèn | to hold responsible | 二祖問達磨 |
| 12 | 208 | 問 | wèn | to request something | 二祖問達磨 |
| 13 | 208 | 問 | wèn | to rebuke | 二祖問達磨 |
| 14 | 208 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二祖問達磨 |
| 15 | 208 | 問 | wèn | news | 二祖問達磨 |
| 16 | 208 | 問 | wèn | to propose marriage | 二祖問達磨 |
| 17 | 208 | 問 | wén | to inform | 二祖問達磨 |
| 18 | 208 | 問 | wèn | to research | 二祖問達磨 |
| 19 | 208 | 問 | wèn | Wen | 二祖問達磨 |
| 20 | 208 | 問 | wèn | a question | 二祖問達磨 |
| 21 | 208 | 問 | wèn | ask; prccha | 二祖問達磨 |
| 22 | 204 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 23 | 204 | 代 | dài | dynasty | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 24 | 204 | 代 | dài | generation; age; period; era | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 25 | 204 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 26 | 204 | 代 | dài | a successor | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 27 | 204 | 代 | dài | Dai | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 28 | 204 | 代 | dài | Dai | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 29 | 204 | 代 | dài | to alternate | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 30 | 204 | 代 | dài | to succeed | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 31 | 204 | 代 | dài | generation; yuga | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 32 | 127 | 不 | bù | infix potential marker | 只此不污染 |
| 33 | 126 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問雲門 |
| 34 | 126 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問雲門 |
| 35 | 126 | 僧 | sēng | Seng | 僧問雲門 |
| 36 | 126 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問雲門 |
| 37 | 104 | 師 | shī | teacher | 請師安心 |
| 38 | 104 | 師 | shī | multitude | 請師安心 |
| 39 | 104 | 師 | shī | a host; a leader | 請師安心 |
| 40 | 104 | 師 | shī | an expert | 請師安心 |
| 41 | 104 | 師 | shī | an example; a model | 請師安心 |
| 42 | 104 | 師 | shī | master | 請師安心 |
| 43 | 104 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 請師安心 |
| 44 | 104 | 師 | shī | Shi | 請師安心 |
| 45 | 104 | 師 | shī | to imitate | 請師安心 |
| 46 | 104 | 師 | shī | troops | 請師安心 |
| 47 | 104 | 師 | shī | shi | 請師安心 |
| 48 | 104 | 師 | shī | an army division | 請師安心 |
| 49 | 104 | 師 | shī | the 7th hexagram | 請師安心 |
| 50 | 104 | 師 | shī | a lion | 請師安心 |
| 51 | 104 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 請師安心 |
| 52 | 100 | 來 | lái | to come | 將心來與汝安 |
| 53 | 100 | 來 | lái | please | 將心來與汝安 |
| 54 | 100 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 將心來與汝安 |
| 55 | 100 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 將心來與汝安 |
| 56 | 100 | 來 | lái | wheat | 將心來與汝安 |
| 57 | 100 | 來 | lái | next; future | 將心來與汝安 |
| 58 | 100 | 來 | lái | a simple complement of direction | 將心來與汝安 |
| 59 | 100 | 來 | lái | to occur; to arise | 將心來與汝安 |
| 60 | 100 | 來 | lái | to earn | 將心來與汝安 |
| 61 | 100 | 來 | lái | to come; āgata | 將心來與汝安 |
| 62 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 磨甎豈得 |
| 63 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 磨甎豈得 |
| 64 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 磨甎豈得 |
| 65 | 76 | 得 | dé | de | 磨甎豈得 |
| 66 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 磨甎豈得 |
| 67 | 76 | 得 | dé | to result in | 磨甎豈得 |
| 68 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 磨甎豈得 |
| 69 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 磨甎豈得 |
| 70 | 76 | 得 | dé | to be finished | 磨甎豈得 |
| 71 | 76 | 得 | děi | satisfying | 磨甎豈得 |
| 72 | 76 | 得 | dé | to contract | 磨甎豈得 |
| 73 | 76 | 得 | dé | to hear | 磨甎豈得 |
| 74 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 磨甎豈得 |
| 75 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 磨甎豈得 |
| 76 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 磨甎豈得 |
| 77 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還假修證也無 |
| 78 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 還假修證也無 |
| 79 | 70 | 無 | mó | mo | 還假修證也無 |
| 80 | 70 | 無 | wú | to not have | 還假修證也無 |
| 81 | 70 | 無 | wú | Wu | 還假修證也無 |
| 82 | 70 | 無 | mó | mo | 還假修證也無 |
| 83 | 69 | 一 | yī | one | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 84 | 69 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 85 | 69 | 一 | yī | pure; concentrated | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 86 | 69 | 一 | yī | first | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 87 | 69 | 一 | yī | the same | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 88 | 69 | 一 | yī | sole; single | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 89 | 69 | 一 | yī | a very small amount | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 90 | 69 | 一 | yī | Yi | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 91 | 69 | 一 | yī | other | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 92 | 69 | 一 | yī | to unify | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 93 | 69 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 94 | 69 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 95 | 69 | 一 | yī | one; eka | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 96 | 63 | 去 | qù | to go | 去 |
| 97 | 63 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
| 98 | 63 | 去 | qù | to be distant | 去 |
| 99 | 63 | 去 | qù | to leave | 去 |
| 100 | 63 | 去 | qù | to play a part | 去 |
| 101 | 63 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
| 102 | 63 | 去 | qù | to die | 去 |
| 103 | 63 | 去 | qù | previous; past | 去 |
| 104 | 63 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
| 105 | 63 | 去 | qù | falling tone | 去 |
| 106 | 63 | 去 | qù | to lose | 去 |
| 107 | 63 | 去 | qù | Qu | 去 |
| 108 | 63 | 去 | qù | go; gati | 去 |
| 109 | 63 | 道 | dào | way; road; path | 敬道是 |
| 110 | 63 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敬道是 |
| 111 | 63 | 道 | dào | Tao; the Way | 敬道是 |
| 112 | 63 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敬道是 |
| 113 | 63 | 道 | dào | to think | 敬道是 |
| 114 | 63 | 道 | dào | circuit; a province | 敬道是 |
| 115 | 63 | 道 | dào | a course; a channel | 敬道是 |
| 116 | 63 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敬道是 |
| 117 | 63 | 道 | dào | a doctrine | 敬道是 |
| 118 | 63 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敬道是 |
| 119 | 63 | 道 | dào | a skill | 敬道是 |
| 120 | 63 | 道 | dào | a sect | 敬道是 |
| 121 | 63 | 道 | dào | a line | 敬道是 |
| 122 | 63 | 道 | dào | Way | 敬道是 |
| 123 | 63 | 道 | dào | way; path; marga | 敬道是 |
| 124 | 60 | 見 | jiàn | to see | 只為人多見不精 |
| 125 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 只為人多見不精 |
| 126 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 只為人多見不精 |
| 127 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 只為人多見不精 |
| 128 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 只為人多見不精 |
| 129 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 只為人多見不精 |
| 130 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 只為人多見不精 |
| 131 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 只為人多見不精 |
| 132 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 只為人多見不精 |
| 133 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 只為人多見不精 |
| 134 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 只為人多見不精 |
| 135 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 只為人多見不精 |
| 136 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 只為人多見不精 |
| 137 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 纔喚耕人迴面指 |
| 138 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 纔喚耕人迴面指 |
| 139 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 纔喚耕人迴面指 |
| 140 | 58 | 人 | rén | everybody | 纔喚耕人迴面指 |
| 141 | 58 | 人 | rén | adult | 纔喚耕人迴面指 |
| 142 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 纔喚耕人迴面指 |
| 143 | 58 | 人 | rén | an upright person | 纔喚耕人迴面指 |
| 144 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 纔喚耕人迴面指 |
| 145 | 58 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 有這箇麼 |
| 146 | 58 | 麼 | yāo | one | 有這箇麼 |
| 147 | 58 | 麼 | yāo | small; tiny | 有這箇麼 |
| 148 | 58 | 麼 | yāo | small; tiny | 有這箇麼 |
| 149 | 58 | 麼 | yāo | smallest | 有這箇麼 |
| 150 | 58 | 麼 | yāo | one | 有這箇麼 |
| 151 | 58 | 麼 | yāo | Yao | 有這箇麼 |
| 152 | 58 | 麼 | ma | ba | 有這箇麼 |
| 153 | 58 | 麼 | ma | ma | 有這箇麼 |
| 154 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 155 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 156 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 157 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 158 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 159 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 160 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 161 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 162 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 163 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 164 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 165 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 166 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 167 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 168 | 57 | 處 | chù | position; sthāna | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 169 | 56 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 舉放却歸本位立 |
| 170 | 56 | 却 | què | to reject; to decline | 舉放却歸本位立 |
| 171 | 56 | 却 | què | to pardon | 舉放却歸本位立 |
| 172 | 56 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 舉放却歸本位立 |
| 173 | 49 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 撥雲見日便心開 |
| 174 | 49 | 便 | biàn | advantageous | 撥雲見日便心開 |
| 175 | 49 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 撥雲見日便心開 |
| 176 | 49 | 便 | pián | fat; obese | 撥雲見日便心開 |
| 177 | 49 | 便 | biàn | to make easy | 撥雲見日便心開 |
| 178 | 49 | 便 | biàn | an unearned advantage | 撥雲見日便心開 |
| 179 | 49 | 便 | biàn | ordinary; plain | 撥雲見日便心開 |
| 180 | 49 | 便 | biàn | in passing | 撥雲見日便心開 |
| 181 | 49 | 便 | biàn | informal | 撥雲見日便心開 |
| 182 | 49 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 撥雲見日便心開 |
| 183 | 49 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 撥雲見日便心開 |
| 184 | 49 | 便 | biàn | stool | 撥雲見日便心開 |
| 185 | 49 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 撥雲見日便心開 |
| 186 | 49 | 便 | biàn | proficient; skilled | 撥雲見日便心開 |
| 187 | 49 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 撥雲見日便心開 |
| 188 | 48 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 六祖問讓和尚 |
| 189 | 48 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 六祖問讓和尚 |
| 190 | 48 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 六祖問讓和尚 |
| 191 | 47 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 192 | 47 | 山 | shān | Shan | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 193 | 47 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 194 | 47 | 山 | shān | a mountain-like shape | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 195 | 47 | 山 | shān | a gable | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 196 | 47 | 山 | shān | mountain; giri | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 197 | 46 | 我 | wǒ | self | 我悟也我悟也 |
| 198 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我悟也我悟也 |
| 199 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我悟也我悟也 |
| 200 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我悟也我悟也 |
| 201 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我悟也我悟也 |
| 202 | 46 | 也 | yě | ya | 還假修證也無 |
| 203 | 45 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖問達磨 |
| 204 | 45 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖問達磨 |
| 205 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖問達磨 |
| 206 | 45 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖問達磨 |
| 207 | 45 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖問達磨 |
| 208 | 45 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖問達磨 |
| 209 | 45 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖問達磨 |
| 210 | 45 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖問達磨 |
| 211 | 45 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖問達磨 |
| 212 | 45 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖問達磨 |
| 213 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖問達磨 |
| 214 | 42 | 作 | zuò | to do | 磨甎作什麼 |
| 215 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 磨甎作什麼 |
| 216 | 42 | 作 | zuò | to start | 磨甎作什麼 |
| 217 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 磨甎作什麼 |
| 218 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 磨甎作什麼 |
| 219 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 磨甎作什麼 |
| 220 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 磨甎作什麼 |
| 221 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 磨甎作什麼 |
| 222 | 42 | 作 | zuò | to rise | 磨甎作什麼 |
| 223 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 磨甎作什麼 |
| 224 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 磨甎作什麼 |
| 225 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 磨甎作什麼 |
| 226 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 磨甎作什麼 |
| 227 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是水牯牛 |
| 228 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 將心來與汝安 |
| 229 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 將心來與汝安 |
| 230 | 38 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 打牛即是 |
| 231 | 38 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 打牛即是 |
| 232 | 38 | 打 | dǎ | to inject into | 打牛即是 |
| 233 | 38 | 打 | dǎ | to issue; to send | 打牛即是 |
| 234 | 38 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 打牛即是 |
| 235 | 38 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 打牛即是 |
| 236 | 38 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 打牛即是 |
| 237 | 38 | 打 | dǎ | to buy | 打牛即是 |
| 238 | 38 | 打 | dǎ | to print; to type | 打牛即是 |
| 239 | 38 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 打牛即是 |
| 240 | 38 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 打牛即是 |
| 241 | 38 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 打牛即是 |
| 242 | 38 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 打牛即是 |
| 243 | 38 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 打牛即是 |
| 244 | 38 | 打 | dǎ | to paint | 打牛即是 |
| 245 | 38 | 打 | dǎ | to use | 打牛即是 |
| 246 | 38 | 打 | dǎ | to do | 打牛即是 |
| 247 | 38 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 打牛即是 |
| 248 | 38 | 打 | dǎ | martial arts | 打牛即是 |
| 249 | 38 | 打 | dǎ | Da | 打牛即是 |
| 250 | 38 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 打牛即是 |
| 251 | 36 | 與 | yǔ | to give | 將心來與汝安 |
| 252 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 將心來與汝安 |
| 253 | 36 | 與 | yù | to particate in | 將心來與汝安 |
| 254 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 將心來與汝安 |
| 255 | 36 | 與 | yù | to help | 將心來與汝安 |
| 256 | 36 | 與 | yǔ | for | 將心來與汝安 |
| 257 | 35 | 在 | zài | in; at | 兄未徹在 |
| 258 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 兄未徹在 |
| 259 | 35 | 在 | zài | to consist of | 兄未徹在 |
| 260 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 兄未徹在 |
| 261 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 兄未徹在 |
| 262 | 35 | 中 | zhōng | middle | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 263 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 264 | 35 | 中 | zhōng | China | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 265 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 266 | 35 | 中 | zhōng | midday | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 267 | 35 | 中 | zhōng | inside | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 268 | 35 | 中 | zhōng | during | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 269 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 270 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 271 | 35 | 中 | zhōng | half | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 272 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 273 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 274 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 275 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 276 | 35 | 中 | zhōng | middle | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 277 | 34 | 三 | sān | three | 直得三 |
| 278 | 34 | 三 | sān | third | 直得三 |
| 279 | 34 | 三 | sān | more than two | 直得三 |
| 280 | 34 | 三 | sān | very few | 直得三 |
| 281 | 34 | 三 | sān | San | 直得三 |
| 282 | 34 | 三 | sān | three; tri | 直得三 |
| 283 | 34 | 三 | sān | sa | 直得三 |
| 284 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 直得三 |
| 285 | 34 | 者 | zhě | ca | 問者千般及萬般 |
| 286 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 師顧問自何來 |
| 287 | 33 | 何 | hé | what | 師顧問自何來 |
| 288 | 33 | 何 | hé | He | 師顧問自何來 |
| 289 | 31 | 後 | hòu | after; later | 爾他後開兩片皮 |
| 290 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 爾他後開兩片皮 |
| 291 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 爾他後開兩片皮 |
| 292 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 爾他後開兩片皮 |
| 293 | 31 | 後 | hòu | late; later | 爾他後開兩片皮 |
| 294 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 爾他後開兩片皮 |
| 295 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 爾他後開兩片皮 |
| 296 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 爾他後開兩片皮 |
| 297 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 爾他後開兩片皮 |
| 298 | 31 | 後 | hòu | Hou | 爾他後開兩片皮 |
| 299 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 爾他後開兩片皮 |
| 300 | 31 | 後 | hòu | following | 爾他後開兩片皮 |
| 301 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 爾他後開兩片皮 |
| 302 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 爾他後開兩片皮 |
| 303 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 爾他後開兩片皮 |
| 304 | 31 | 後 | hòu | Hou | 爾他後開兩片皮 |
| 305 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 爾他後開兩片皮 |
| 306 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 爾他後開兩片皮 |
| 307 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 爾他後開兩片皮 |
| 308 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 與之曰 |
| 309 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 與之曰 |
| 310 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 與之曰 |
| 311 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 與之曰 |
| 312 | 31 | 箇 | gè | ka | 有這箇麼 |
| 313 | 30 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著云無 |
| 314 | 30 | 著 | zhù | outstanding | 著云無 |
| 315 | 30 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著云無 |
| 316 | 30 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著云無 |
| 317 | 30 | 著 | zhe | expresses a command | 著云無 |
| 318 | 30 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著云無 |
| 319 | 30 | 著 | zhāo | to add; to put | 著云無 |
| 320 | 30 | 著 | zhuó | a chess move | 著云無 |
| 321 | 30 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著云無 |
| 322 | 30 | 著 | zhāo | OK | 著云無 |
| 323 | 30 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著云無 |
| 324 | 30 | 著 | zháo | to ignite | 著云無 |
| 325 | 30 | 著 | zháo | to fall asleep | 著云無 |
| 326 | 30 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著云無 |
| 327 | 30 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著云無 |
| 328 | 30 | 著 | zhù | to show | 著云無 |
| 329 | 30 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著云無 |
| 330 | 30 | 著 | zhù | to write | 著云無 |
| 331 | 30 | 著 | zhù | to record | 著云無 |
| 332 | 30 | 著 | zhù | a document; writings | 著云無 |
| 333 | 30 | 著 | zhù | Zhu | 著云無 |
| 334 | 30 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著云無 |
| 335 | 30 | 著 | zhuó | to arrive | 著云無 |
| 336 | 30 | 著 | zhuó | to result in | 著云無 |
| 337 | 30 | 著 | zhuó | to command | 著云無 |
| 338 | 30 | 著 | zhuó | a strategy | 著云無 |
| 339 | 30 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著云無 |
| 340 | 30 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著云無 |
| 341 | 30 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著云無 |
| 342 | 30 | 著 | zhe | attachment to | 著云無 |
| 343 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 344 | 29 | 即 | jí | at that time | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 345 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 346 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 347 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 348 | 28 | 行 | xíng | to walk | 告眾拈來行正令 |
| 349 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 告眾拈來行正令 |
| 350 | 28 | 行 | háng | profession | 告眾拈來行正令 |
| 351 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 告眾拈來行正令 |
| 352 | 28 | 行 | xíng | to travel | 告眾拈來行正令 |
| 353 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 告眾拈來行正令 |
| 354 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 告眾拈來行正令 |
| 355 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 告眾拈來行正令 |
| 356 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 告眾拈來行正令 |
| 357 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 告眾拈來行正令 |
| 358 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 告眾拈來行正令 |
| 359 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 告眾拈來行正令 |
| 360 | 28 | 行 | xíng | to move | 告眾拈來行正令 |
| 361 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 告眾拈來行正令 |
| 362 | 28 | 行 | xíng | travel | 告眾拈來行正令 |
| 363 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 告眾拈來行正令 |
| 364 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 告眾拈來行正令 |
| 365 | 28 | 行 | xíng | temporary | 告眾拈來行正令 |
| 366 | 28 | 行 | háng | rank; order | 告眾拈來行正令 |
| 367 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 告眾拈來行正令 |
| 368 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 告眾拈來行正令 |
| 369 | 28 | 行 | xíng | to experience | 告眾拈來行正令 |
| 370 | 28 | 行 | xíng | path; way | 告眾拈來行正令 |
| 371 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 告眾拈來行正令 |
| 372 | 28 | 行 | xíng | 告眾拈來行正令 | |
| 373 | 28 | 行 | xíng | Practice | 告眾拈來行正令 |
| 374 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 告眾拈來行正令 |
| 375 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 告眾拈來行正令 |
| 376 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 藥山手中書佛字 |
| 377 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 藥山手中書佛字 |
| 378 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 藥山手中書佛字 |
| 379 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 藥山手中書佛字 |
| 380 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 藥山手中書佛字 |
| 381 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 藥山手中書佛字 |
| 382 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 藥山手中書佛字 |
| 383 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 懶安的子大隨師 |
| 384 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 懶安的子大隨師 |
| 385 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 懶安的子大隨師 |
| 386 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 懶安的子大隨師 |
| 387 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 懶安的子大隨師 |
| 388 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 懶安的子大隨師 |
| 389 | 27 | 子 | zǐ | master | 懶安的子大隨師 |
| 390 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 懶安的子大隨師 |
| 391 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 懶安的子大隨師 |
| 392 | 27 | 子 | zǐ | masters | 懶安的子大隨師 |
| 393 | 27 | 子 | zǐ | person | 懶安的子大隨師 |
| 394 | 27 | 子 | zǐ | young | 懶安的子大隨師 |
| 395 | 27 | 子 | zǐ | seed | 懶安的子大隨師 |
| 396 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 懶安的子大隨師 |
| 397 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 懶安的子大隨師 |
| 398 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 懶安的子大隨師 |
| 399 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 懶安的子大隨師 |
| 400 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 懶安的子大隨師 |
| 401 | 27 | 子 | zǐ | dear | 懶安的子大隨師 |
| 402 | 27 | 子 | zǐ | little one | 懶安的子大隨師 |
| 403 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 懶安的子大隨師 |
| 404 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 懶安的子大隨師 |
| 405 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為奇特 |
| 406 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 為奇特 |
| 407 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 為奇特 |
| 408 | 26 | 為 | wéi | to do | 為奇特 |
| 409 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 為奇特 |
| 410 | 26 | 為 | wéi | to govern | 為奇特 |
| 411 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 為奇特 |
| 412 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 立雪齊腰未展眉 |
| 413 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 立雪齊腰未展眉 |
| 414 | 26 | 未 | wèi | to taste | 立雪齊腰未展眉 |
| 415 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 立雪齊腰未展眉 |
| 416 | 26 | 到 | dào | to arrive | 麻谷持錫到章敬 |
| 417 | 26 | 到 | dào | to go | 麻谷持錫到章敬 |
| 418 | 26 | 到 | dào | careful | 麻谷持錫到章敬 |
| 419 | 26 | 到 | dào | Dao | 麻谷持錫到章敬 |
| 420 | 26 | 到 | dào | approach; upagati | 麻谷持錫到章敬 |
| 421 | 26 | 作麼生 | zuòmashēng | to do what? | 未審德山作麼生道 |
| 422 | 26 | 作麼生 | zuò me shēng | why, how | 未審德山作麼生道 |
| 423 | 25 | 眾 | zhòng | many; numerous | 馬祖上堂眾方集 |
| 424 | 25 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 馬祖上堂眾方集 |
| 425 | 25 | 眾 | zhòng | general; common; public | 馬祖上堂眾方集 |
| 426 | 25 | 州 | zhōu | a state; a province | 州 |
| 427 | 25 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 州 |
| 428 | 25 | 州 | zhōu | a prefecture | 州 |
| 429 | 25 | 州 | zhōu | a country | 州 |
| 430 | 25 | 州 | zhōu | an island | 州 |
| 431 | 25 | 州 | zhōu | Zhou | 州 |
| 432 | 25 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 州 |
| 433 | 25 | 州 | zhōu | a country | 州 |
| 434 | 25 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將心來與汝安 |
| 435 | 25 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將心來與汝安 |
| 436 | 25 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將心來與汝安 |
| 437 | 25 | 將 | qiāng | to request | 將心來與汝安 |
| 438 | 25 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將心來與汝安 |
| 439 | 25 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將心來與汝安 |
| 440 | 25 | 將 | jiāng | to checkmate | 將心來與汝安 |
| 441 | 25 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將心來與汝安 |
| 442 | 25 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將心來與汝安 |
| 443 | 25 | 將 | jiàng | backbone | 將心來與汝安 |
| 444 | 25 | 將 | jiàng | king | 將心來與汝安 |
| 445 | 25 | 將 | jiāng | to rest | 將心來與汝安 |
| 446 | 25 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將心來與汝安 |
| 447 | 25 | 將 | jiāng | large; great | 將心來與汝安 |
| 448 | 25 | 地 | dì | soil; ground; land | 地法 |
| 449 | 25 | 地 | dì | floor | 地法 |
| 450 | 25 | 地 | dì | the earth | 地法 |
| 451 | 25 | 地 | dì | fields | 地法 |
| 452 | 25 | 地 | dì | a place | 地法 |
| 453 | 25 | 地 | dì | a situation; a position | 地法 |
| 454 | 25 | 地 | dì | background | 地法 |
| 455 | 25 | 地 | dì | terrain | 地法 |
| 456 | 25 | 地 | dì | a territory; a region | 地法 |
| 457 | 25 | 地 | dì | used after a distance measure | 地法 |
| 458 | 25 | 地 | dì | coming from the same clan | 地法 |
| 459 | 25 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地法 |
| 460 | 25 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地法 |
| 461 | 24 | 前 | qián | front | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 462 | 24 | 前 | qián | former; the past | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 463 | 24 | 前 | qián | to go forward | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 464 | 24 | 前 | qián | preceding | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 465 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 466 | 24 | 前 | qián | to appear before | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 467 | 24 | 前 | qián | future | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 468 | 24 | 前 | qián | top; first | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 469 | 24 | 前 | qián | battlefront | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 470 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 471 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 讓和尚將甎於菴前磨 |
| 472 | 24 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 473 | 24 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 474 | 24 | 似 | sì | to present; to give as a present | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 475 | 24 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 476 | 24 | 似 | sì | pseudo | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 477 | 24 | 他 | tā | other; another; some other | 爾他後開兩片皮 |
| 478 | 24 | 他 | tā | other | 爾他後開兩片皮 |
| 479 | 24 | 他 | tā | tha | 爾他後開兩片皮 |
| 480 | 24 | 他 | tā | ṭha | 爾他後開兩片皮 |
| 481 | 24 | 他 | tā | other; anya | 爾他後開兩片皮 |
| 482 | 23 | 下 | xià | bottom | 去山下檀越家 |
| 483 | 23 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 去山下檀越家 |
| 484 | 23 | 下 | xià | to announce | 去山下檀越家 |
| 485 | 23 | 下 | xià | to do | 去山下檀越家 |
| 486 | 23 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 去山下檀越家 |
| 487 | 23 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 去山下檀越家 |
| 488 | 23 | 下 | xià | inside | 去山下檀越家 |
| 489 | 23 | 下 | xià | an aspect | 去山下檀越家 |
| 490 | 23 | 下 | xià | a certain time | 去山下檀越家 |
| 491 | 23 | 下 | xià | to capture; to take | 去山下檀越家 |
| 492 | 23 | 下 | xià | to put in | 去山下檀越家 |
| 493 | 23 | 下 | xià | to enter | 去山下檀越家 |
| 494 | 23 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 去山下檀越家 |
| 495 | 23 | 下 | xià | to finish work or school | 去山下檀越家 |
| 496 | 23 | 下 | xià | to go | 去山下檀越家 |
| 497 | 23 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 去山下檀越家 |
| 498 | 23 | 下 | xià | to modestly decline | 去山下檀越家 |
| 499 | 23 | 下 | xià | to produce | 去山下檀越家 |
| 500 | 23 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 去山下檀越家 |
Frequencies of all Words
Top 1300
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 607 | 云 | yún | cloud | 磨云 |
| 2 | 607 | 云 | yún | Yunnan | 磨云 |
| 3 | 607 | 云 | yún | Yun | 磨云 |
| 4 | 607 | 云 | yún | to say | 磨云 |
| 5 | 607 | 云 | yún | to have | 磨云 |
| 6 | 607 | 云 | yún | a particle with no meaning | 磨云 |
| 7 | 607 | 云 | yún | in this way | 磨云 |
| 8 | 607 | 云 | yún | cloud; megha | 磨云 |
| 9 | 607 | 云 | yún | to say; iti | 磨云 |
| 10 | 208 | 問 | wèn | to ask | 二祖問達磨 |
| 11 | 208 | 問 | wèn | to inquire after | 二祖問達磨 |
| 12 | 208 | 問 | wèn | to interrogate | 二祖問達磨 |
| 13 | 208 | 問 | wèn | to hold responsible | 二祖問達磨 |
| 14 | 208 | 問 | wèn | to request something | 二祖問達磨 |
| 15 | 208 | 問 | wèn | to rebuke | 二祖問達磨 |
| 16 | 208 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 二祖問達磨 |
| 17 | 208 | 問 | wèn | news | 二祖問達磨 |
| 18 | 208 | 問 | wèn | to propose marriage | 二祖問達磨 |
| 19 | 208 | 問 | wén | to inform | 二祖問達磨 |
| 20 | 208 | 問 | wèn | to research | 二祖問達磨 |
| 21 | 208 | 問 | wèn | Wen | 二祖問達磨 |
| 22 | 208 | 問 | wèn | to | 二祖問達磨 |
| 23 | 208 | 問 | wèn | a question | 二祖問達磨 |
| 24 | 208 | 問 | wèn | ask; prccha | 二祖問達磨 |
| 25 | 204 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 26 | 204 | 代 | dài | dynasty | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 27 | 204 | 代 | dài | generation | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 28 | 204 | 代 | dài | generation; age; period; era | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 29 | 204 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 30 | 204 | 代 | dài | a successor | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 31 | 204 | 代 | dài | Dai | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 32 | 204 | 代 | dài | Dai | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 33 | 204 | 代 | dài | to alternate | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 34 | 204 | 代 | dài | to succeed | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 35 | 204 | 代 | dài | alternating | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 36 | 204 | 代 | dài | generation; yuga | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 37 | 152 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸佛之護念 |
| 38 | 152 | 是 | shì | is exactly | 是諸佛之護念 |
| 39 | 152 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸佛之護念 |
| 40 | 152 | 是 | shì | this; that; those | 是諸佛之護念 |
| 41 | 152 | 是 | shì | really; certainly | 是諸佛之護念 |
| 42 | 152 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸佛之護念 |
| 43 | 152 | 是 | shì | true | 是諸佛之護念 |
| 44 | 152 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸佛之護念 |
| 45 | 152 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸佛之護念 |
| 46 | 152 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸佛之護念 |
| 47 | 152 | 是 | shì | Shi | 是諸佛之護念 |
| 48 | 152 | 是 | shì | is; bhū | 是諸佛之護念 |
| 49 | 152 | 是 | shì | this; idam | 是諸佛之護念 |
| 50 | 127 | 不 | bù | not; no | 只此不污染 |
| 51 | 127 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 只此不污染 |
| 52 | 127 | 不 | bù | as a correlative | 只此不污染 |
| 53 | 127 | 不 | bù | no (answering a question) | 只此不污染 |
| 54 | 127 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 只此不污染 |
| 55 | 127 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 只此不污染 |
| 56 | 127 | 不 | bù | to form a yes or no question | 只此不污染 |
| 57 | 127 | 不 | bù | infix potential marker | 只此不污染 |
| 58 | 127 | 不 | bù | no; na | 只此不污染 |
| 59 | 126 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問雲門 |
| 60 | 126 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問雲門 |
| 61 | 126 | 僧 | sēng | Seng | 僧問雲門 |
| 62 | 126 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問雲門 |
| 63 | 104 | 師 | shī | teacher | 請師安心 |
| 64 | 104 | 師 | shī | multitude | 請師安心 |
| 65 | 104 | 師 | shī | a host; a leader | 請師安心 |
| 66 | 104 | 師 | shī | an expert | 請師安心 |
| 67 | 104 | 師 | shī | an example; a model | 請師安心 |
| 68 | 104 | 師 | shī | master | 請師安心 |
| 69 | 104 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 請師安心 |
| 70 | 104 | 師 | shī | Shi | 請師安心 |
| 71 | 104 | 師 | shī | to imitate | 請師安心 |
| 72 | 104 | 師 | shī | troops | 請師安心 |
| 73 | 104 | 師 | shī | shi | 請師安心 |
| 74 | 104 | 師 | shī | an army division | 請師安心 |
| 75 | 104 | 師 | shī | the 7th hexagram | 請師安心 |
| 76 | 104 | 師 | shī | a lion | 請師安心 |
| 77 | 104 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 請師安心 |
| 78 | 100 | 來 | lái | to come | 將心來與汝安 |
| 79 | 100 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 將心來與汝安 |
| 80 | 100 | 來 | lái | please | 將心來與汝安 |
| 81 | 100 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 將心來與汝安 |
| 82 | 100 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 將心來與汝安 |
| 83 | 100 | 來 | lái | ever since | 將心來與汝安 |
| 84 | 100 | 來 | lái | wheat | 將心來與汝安 |
| 85 | 100 | 來 | lái | next; future | 將心來與汝安 |
| 86 | 100 | 來 | lái | a simple complement of direction | 將心來與汝安 |
| 87 | 100 | 來 | lái | to occur; to arise | 將心來與汝安 |
| 88 | 100 | 來 | lái | to earn | 將心來與汝安 |
| 89 | 100 | 來 | lái | to come; āgata | 將心來與汝安 |
| 90 | 76 | 得 | de | potential marker | 磨甎豈得 |
| 91 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 磨甎豈得 |
| 92 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 磨甎豈得 |
| 93 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 磨甎豈得 |
| 94 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 磨甎豈得 |
| 95 | 76 | 得 | dé | de | 磨甎豈得 |
| 96 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 磨甎豈得 |
| 97 | 76 | 得 | dé | to result in | 磨甎豈得 |
| 98 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 磨甎豈得 |
| 99 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 磨甎豈得 |
| 100 | 76 | 得 | dé | to be finished | 磨甎豈得 |
| 101 | 76 | 得 | de | result of degree | 磨甎豈得 |
| 102 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 磨甎豈得 |
| 103 | 76 | 得 | děi | satisfying | 磨甎豈得 |
| 104 | 76 | 得 | dé | to contract | 磨甎豈得 |
| 105 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 磨甎豈得 |
| 106 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 磨甎豈得 |
| 107 | 76 | 得 | dé | to hear | 磨甎豈得 |
| 108 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 磨甎豈得 |
| 109 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 磨甎豈得 |
| 110 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 磨甎豈得 |
| 111 | 75 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 磨甎作什麼 |
| 112 | 75 | 什麼 | shénme | what; that | 磨甎作什麼 |
| 113 | 75 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 磨甎作什麼 |
| 114 | 75 | 什麼 | shénme | what (forming a question) | 磨甎作什麼 |
| 115 | 73 | 為什麼 | wèi shénme | why | 和尚為什麼道不是 |
| 116 | 70 | 無 | wú | no | 還假修證也無 |
| 117 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還假修證也無 |
| 118 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 還假修證也無 |
| 119 | 70 | 無 | wú | has not yet | 還假修證也無 |
| 120 | 70 | 無 | mó | mo | 還假修證也無 |
| 121 | 70 | 無 | wú | do not | 還假修證也無 |
| 122 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 還假修證也無 |
| 123 | 70 | 無 | wú | regardless of | 還假修證也無 |
| 124 | 70 | 無 | wú | to not have | 還假修證也無 |
| 125 | 70 | 無 | wú | um | 還假修證也無 |
| 126 | 70 | 無 | wú | Wu | 還假修證也無 |
| 127 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 還假修證也無 |
| 128 | 70 | 無 | wú | not; non- | 還假修證也無 |
| 129 | 70 | 無 | mó | mo | 還假修證也無 |
| 130 | 69 | 一 | yī | one | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 131 | 69 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 132 | 69 | 一 | yī | as soon as; all at once | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 133 | 69 | 一 | yī | pure; concentrated | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 134 | 69 | 一 | yì | whole; all | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 135 | 69 | 一 | yī | first | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 136 | 69 | 一 | yī | the same | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 137 | 69 | 一 | yī | each | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 138 | 69 | 一 | yī | certain | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 139 | 69 | 一 | yī | throughout | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 140 | 69 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 141 | 69 | 一 | yī | sole; single | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 142 | 69 | 一 | yī | a very small amount | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 143 | 69 | 一 | yī | Yi | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 144 | 69 | 一 | yī | other | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 145 | 69 | 一 | yī | to unify | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 146 | 69 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 147 | 69 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 148 | 69 | 一 | yī | or | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 149 | 69 | 一 | yī | one; eka | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 150 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有這箇麼 |
| 151 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有這箇麼 |
| 152 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有這箇麼 |
| 153 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有這箇麼 |
| 154 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有這箇麼 |
| 155 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有這箇麼 |
| 156 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有這箇麼 |
| 157 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有這箇麼 |
| 158 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有這箇麼 |
| 159 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有這箇麼 |
| 160 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有這箇麼 |
| 161 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 有這箇麼 |
| 162 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 有這箇麼 |
| 163 | 68 | 有 | yǒu | You | 有這箇麼 |
| 164 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有這箇麼 |
| 165 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有這箇麼 |
| 166 | 63 | 去 | qù | to go | 去 |
| 167 | 63 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
| 168 | 63 | 去 | qù | to be distant | 去 |
| 169 | 63 | 去 | qù | to leave | 去 |
| 170 | 63 | 去 | qù | to play a part | 去 |
| 171 | 63 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
| 172 | 63 | 去 | qù | to die | 去 |
| 173 | 63 | 去 | qù | previous; past | 去 |
| 174 | 63 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
| 175 | 63 | 去 | qù | expresses a tendency | 去 |
| 176 | 63 | 去 | qù | falling tone | 去 |
| 177 | 63 | 去 | qù | to lose | 去 |
| 178 | 63 | 去 | qù | Qu | 去 |
| 179 | 63 | 去 | qù | go; gati | 去 |
| 180 | 63 | 道 | dào | way; road; path | 敬道是 |
| 181 | 63 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敬道是 |
| 182 | 63 | 道 | dào | Tao; the Way | 敬道是 |
| 183 | 63 | 道 | dào | measure word for long things | 敬道是 |
| 184 | 63 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敬道是 |
| 185 | 63 | 道 | dào | to think | 敬道是 |
| 186 | 63 | 道 | dào | times | 敬道是 |
| 187 | 63 | 道 | dào | circuit; a province | 敬道是 |
| 188 | 63 | 道 | dào | a course; a channel | 敬道是 |
| 189 | 63 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敬道是 |
| 190 | 63 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 敬道是 |
| 191 | 63 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 敬道是 |
| 192 | 63 | 道 | dào | a centimeter | 敬道是 |
| 193 | 63 | 道 | dào | a doctrine | 敬道是 |
| 194 | 63 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敬道是 |
| 195 | 63 | 道 | dào | a skill | 敬道是 |
| 196 | 63 | 道 | dào | a sect | 敬道是 |
| 197 | 63 | 道 | dào | a line | 敬道是 |
| 198 | 63 | 道 | dào | Way | 敬道是 |
| 199 | 63 | 道 | dào | way; path; marga | 敬道是 |
| 200 | 60 | 見 | jiàn | to see | 只為人多見不精 |
| 201 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 只為人多見不精 |
| 202 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 只為人多見不精 |
| 203 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 只為人多見不精 |
| 204 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 只為人多見不精 |
| 205 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 只為人多見不精 |
| 206 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 只為人多見不精 |
| 207 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 只為人多見不精 |
| 208 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 只為人多見不精 |
| 209 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 只為人多見不精 |
| 210 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 只為人多見不精 |
| 211 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 只為人多見不精 |
| 212 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 只為人多見不精 |
| 213 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 只為人多見不精 |
| 214 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 纔喚耕人迴面指 |
| 215 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 纔喚耕人迴面指 |
| 216 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 纔喚耕人迴面指 |
| 217 | 58 | 人 | rén | everybody | 纔喚耕人迴面指 |
| 218 | 58 | 人 | rén | adult | 纔喚耕人迴面指 |
| 219 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 纔喚耕人迴面指 |
| 220 | 58 | 人 | rén | an upright person | 纔喚耕人迴面指 |
| 221 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 纔喚耕人迴面指 |
| 222 | 58 | 麼 | ma | final interrogative particle | 有這箇麼 |
| 223 | 58 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 有這箇麼 |
| 224 | 58 | 麼 | má | final interrogative particle | 有這箇麼 |
| 225 | 58 | 麼 | me | final expresses to some extent | 有這箇麼 |
| 226 | 58 | 麼 | yāo | one | 有這箇麼 |
| 227 | 58 | 麼 | yāo | small; tiny | 有這箇麼 |
| 228 | 58 | 麼 | yāo | small; tiny | 有這箇麼 |
| 229 | 58 | 麼 | yāo | smallest | 有這箇麼 |
| 230 | 58 | 麼 | yāo | one | 有這箇麼 |
| 231 | 58 | 麼 | yāo | Yao | 有這箇麼 |
| 232 | 58 | 麼 | ma | ba | 有這箇麼 |
| 233 | 58 | 麼 | ma | ma | 有這箇麼 |
| 234 | 57 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 235 | 57 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 236 | 57 | 處 | chù | location | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 237 | 57 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 238 | 57 | 處 | chù | a part; an aspect | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 239 | 57 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 240 | 57 | 處 | chǔ | to get along with | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 241 | 57 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 242 | 57 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 243 | 57 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 244 | 57 | 處 | chǔ | to be associated with | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 245 | 57 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 246 | 57 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 247 | 57 | 處 | chù | circumstances; situation | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 248 | 57 | 處 | chù | an occasion; a time | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 249 | 57 | 處 | chù | position; sthāna | 甚麼處來嵩山安和尚處來 |
| 250 | 56 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 舉放却歸本位立 |
| 251 | 56 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 舉放却歸本位立 |
| 252 | 56 | 却 | què | still | 舉放却歸本位立 |
| 253 | 56 | 却 | què | to reject; to decline | 舉放却歸本位立 |
| 254 | 56 | 却 | què | to pardon | 舉放却歸本位立 |
| 255 | 56 | 却 | què | just now | 舉放却歸本位立 |
| 256 | 56 | 却 | què | marks completion | 舉放却歸本位立 |
| 257 | 56 | 却 | què | marks comparison | 舉放却歸本位立 |
| 258 | 56 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 舉放却歸本位立 |
| 259 | 50 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何即是 |
| 260 | 49 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 撥雲見日便心開 |
| 261 | 49 | 便 | biàn | advantageous | 撥雲見日便心開 |
| 262 | 49 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 撥雲見日便心開 |
| 263 | 49 | 便 | pián | fat; obese | 撥雲見日便心開 |
| 264 | 49 | 便 | biàn | to make easy | 撥雲見日便心開 |
| 265 | 49 | 便 | biàn | an unearned advantage | 撥雲見日便心開 |
| 266 | 49 | 便 | biàn | ordinary; plain | 撥雲見日便心開 |
| 267 | 49 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 撥雲見日便心開 |
| 268 | 49 | 便 | biàn | in passing | 撥雲見日便心開 |
| 269 | 49 | 便 | biàn | informal | 撥雲見日便心開 |
| 270 | 49 | 便 | biàn | right away; then; right after | 撥雲見日便心開 |
| 271 | 49 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 撥雲見日便心開 |
| 272 | 49 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 撥雲見日便心開 |
| 273 | 49 | 便 | biàn | stool | 撥雲見日便心開 |
| 274 | 49 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 撥雲見日便心開 |
| 275 | 49 | 便 | biàn | proficient; skilled | 撥雲見日便心開 |
| 276 | 49 | 便 | biàn | even if; even though | 撥雲見日便心開 |
| 277 | 49 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 撥雲見日便心開 |
| 278 | 49 | 便 | biàn | then; atha | 撥雲見日便心開 |
| 279 | 48 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 六祖問讓和尚 |
| 280 | 48 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 六祖問讓和尚 |
| 281 | 48 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 六祖問讓和尚 |
| 282 | 47 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 283 | 47 | 山 | shān | Shan | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 284 | 47 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 285 | 47 | 山 | shān | a mountain-like shape | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 286 | 47 | 山 | shān | a gable | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 287 | 47 | 山 | shān | mountain; giri | 門人住石霜山慈明大師楚圓集 |
| 288 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我悟也我悟也 |
| 289 | 46 | 我 | wǒ | self | 我悟也我悟也 |
| 290 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我悟也我悟也 |
| 291 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我悟也我悟也 |
| 292 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我悟也我悟也 |
| 293 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我悟也我悟也 |
| 294 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我悟也我悟也 |
| 295 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我悟也我悟也 |
| 296 | 46 | 也 | yě | also; too | 還假修證也無 |
| 297 | 46 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 還假修證也無 |
| 298 | 46 | 也 | yě | either | 還假修證也無 |
| 299 | 46 | 也 | yě | even | 還假修證也無 |
| 300 | 46 | 也 | yě | used to soften the tone | 還假修證也無 |
| 301 | 46 | 也 | yě | used for emphasis | 還假修證也無 |
| 302 | 46 | 也 | yě | used to mark contrast | 還假修證也無 |
| 303 | 46 | 也 | yě | used to mark compromise | 還假修證也無 |
| 304 | 46 | 也 | yě | ya | 還假修證也無 |
| 305 | 45 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 二祖問達磨 |
| 306 | 45 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 二祖問達磨 |
| 307 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 二祖問達磨 |
| 308 | 45 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 二祖問達磨 |
| 309 | 45 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 二祖問達磨 |
| 310 | 45 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 二祖問達磨 |
| 311 | 45 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 二祖問達磨 |
| 312 | 45 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 二祖問達磨 |
| 313 | 45 | 祖 | zǔ | be familiar with | 二祖問達磨 |
| 314 | 45 | 祖 | zǔ | Zu | 二祖問達磨 |
| 315 | 45 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 二祖問達磨 |
| 316 | 42 | 作 | zuò | to do | 磨甎作什麼 |
| 317 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 磨甎作什麼 |
| 318 | 42 | 作 | zuò | to start | 磨甎作什麼 |
| 319 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 磨甎作什麼 |
| 320 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 磨甎作什麼 |
| 321 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 磨甎作什麼 |
| 322 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 磨甎作什麼 |
| 323 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 磨甎作什麼 |
| 324 | 42 | 作 | zuò | to rise | 磨甎作什麼 |
| 325 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 磨甎作什麼 |
| 326 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 磨甎作什麼 |
| 327 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 磨甎作什麼 |
| 328 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 磨甎作什麼 |
| 329 | 39 | 又 | yòu | again; also | 又是水牯牛 |
| 330 | 39 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又是水牯牛 |
| 331 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又是水牯牛 |
| 332 | 39 | 又 | yòu | and | 又是水牯牛 |
| 333 | 39 | 又 | yòu | furthermore | 又是水牯牛 |
| 334 | 39 | 又 | yòu | in addition | 又是水牯牛 |
| 335 | 39 | 又 | yòu | but | 又是水牯牛 |
| 336 | 39 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又是水牯牛 |
| 337 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 將心來與汝安 |
| 338 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 將心來與汝安 |
| 339 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 將心來與汝安 |
| 340 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 將心來與汝安 |
| 341 | 38 | 打 | dǎ | to strike; to hit; to beat | 打牛即是 |
| 342 | 38 | 打 | dá | dozen | 打牛即是 |
| 343 | 38 | 打 | dǎ | to dispel; to eliminate | 打牛即是 |
| 344 | 38 | 打 | dǎ | to inject into | 打牛即是 |
| 345 | 38 | 打 | dǎ | to issue; to send | 打牛即是 |
| 346 | 38 | 打 | dǎ | to play a sport; to do an activity | 打牛即是 |
| 347 | 38 | 打 | dǎ | to fight; to attack | 打牛即是 |
| 348 | 38 | 打 | dǎ | to open; to switch on | 打牛即是 |
| 349 | 38 | 打 | dǎ | to buy | 打牛即是 |
| 350 | 38 | 打 | dǎ | to print; to type | 打牛即是 |
| 351 | 38 | 打 | dǎ | to bundle together; to collect | 打牛即是 |
| 352 | 38 | 打 | dǎ | to dig; to drill | 打牛即是 |
| 353 | 38 | 打 | dǎ | to lift; to hold | 打牛即是 |
| 354 | 38 | 打 | dǎ | to operate [a car or boat] | 打牛即是 |
| 355 | 38 | 打 | dǎ | to plan; to decide | 打牛即是 |
| 356 | 38 | 打 | dǎ | to paint | 打牛即是 |
| 357 | 38 | 打 | dǎ | to use | 打牛即是 |
| 358 | 38 | 打 | dǎ | to do | 打牛即是 |
| 359 | 38 | 打 | dǎ | to greet; to interact with | 打牛即是 |
| 360 | 38 | 打 | dǎ | martial arts | 打牛即是 |
| 361 | 38 | 打 | dǎ | Da | 打牛即是 |
| 362 | 38 | 打 | dǎ | to strike; to hit; prahāra | 打牛即是 |
| 363 | 36 | 與 | yǔ | and | 將心來與汝安 |
| 364 | 36 | 與 | yǔ | to give | 將心來與汝安 |
| 365 | 36 | 與 | yǔ | together with | 將心來與汝安 |
| 366 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 將心來與汝安 |
| 367 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 將心來與汝安 |
| 368 | 36 | 與 | yù | to particate in | 將心來與汝安 |
| 369 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 將心來與汝安 |
| 370 | 36 | 與 | yù | to help | 將心來與汝安 |
| 371 | 36 | 與 | yǔ | for | 將心來與汝安 |
| 372 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 將心來與汝安 |
| 373 | 35 | 在 | zài | in; at | 兄未徹在 |
| 374 | 35 | 在 | zài | at | 兄未徹在 |
| 375 | 35 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 兄未徹在 |
| 376 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 兄未徹在 |
| 377 | 35 | 在 | zài | to consist of | 兄未徹在 |
| 378 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 兄未徹在 |
| 379 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 兄未徹在 |
| 380 | 35 | 中 | zhōng | middle | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 381 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 382 | 35 | 中 | zhōng | China | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 383 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 384 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 385 | 35 | 中 | zhōng | midday | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 386 | 35 | 中 | zhōng | inside | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 387 | 35 | 中 | zhōng | during | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 388 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 389 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 390 | 35 | 中 | zhōng | half | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 391 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 392 | 35 | 中 | zhōng | while | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 393 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 394 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 395 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 396 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 397 | 35 | 中 | zhōng | middle | 汾陽無德禪師頌古代別卷中 |
| 398 | 34 | 三 | sān | three | 直得三 |
| 399 | 34 | 三 | sān | third | 直得三 |
| 400 | 34 | 三 | sān | more than two | 直得三 |
| 401 | 34 | 三 | sān | very few | 直得三 |
| 402 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 直得三 |
| 403 | 34 | 三 | sān | San | 直得三 |
| 404 | 34 | 三 | sān | three; tri | 直得三 |
| 405 | 34 | 三 | sān | sa | 直得三 |
| 406 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 直得三 |
| 407 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 問者千般及萬般 |
| 408 | 34 | 者 | zhě | that | 問者千般及萬般 |
| 409 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 問者千般及萬般 |
| 410 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 問者千般及萬般 |
| 411 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 問者千般及萬般 |
| 412 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 問者千般及萬般 |
| 413 | 34 | 者 | zhuó | according to | 問者千般及萬般 |
| 414 | 34 | 者 | zhě | ca | 問者千般及萬般 |
| 415 | 33 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾他後開兩片皮 |
| 416 | 33 | 爾 | ěr | in a manner | 爾他後開兩片皮 |
| 417 | 33 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾他後開兩片皮 |
| 418 | 33 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾他後開兩片皮 |
| 419 | 33 | 爾 | ěr | you; thou | 爾他後開兩片皮 |
| 420 | 33 | 爾 | ěr | this; that | 爾他後開兩片皮 |
| 421 | 33 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾他後開兩片皮 |
| 422 | 33 | 何 | hé | what; where; which | 師顧問自何來 |
| 423 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 師顧問自何來 |
| 424 | 33 | 何 | hé | who | 師顧問自何來 |
| 425 | 33 | 何 | hé | what | 師顧問自何來 |
| 426 | 33 | 何 | hé | why | 師顧問自何來 |
| 427 | 33 | 何 | hé | how | 師顧問自何來 |
| 428 | 33 | 何 | hé | how much | 師顧問自何來 |
| 429 | 33 | 何 | hé | He | 師顧問自何來 |
| 430 | 33 | 何 | hé | what; kim | 師顧問自何來 |
| 431 | 31 | 後 | hòu | after; later | 爾他後開兩片皮 |
| 432 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 爾他後開兩片皮 |
| 433 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 爾他後開兩片皮 |
| 434 | 31 | 後 | hòu | behind | 爾他後開兩片皮 |
| 435 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 爾他後開兩片皮 |
| 436 | 31 | 後 | hòu | late; later | 爾他後開兩片皮 |
| 437 | 31 | 後 | hòu | arriving late | 爾他後開兩片皮 |
| 438 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 爾他後開兩片皮 |
| 439 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 爾他後開兩片皮 |
| 440 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 爾他後開兩片皮 |
| 441 | 31 | 後 | hòu | then | 爾他後開兩片皮 |
| 442 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 爾他後開兩片皮 |
| 443 | 31 | 後 | hòu | Hou | 爾他後開兩片皮 |
| 444 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 爾他後開兩片皮 |
| 445 | 31 | 後 | hòu | following | 爾他後開兩片皮 |
| 446 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 爾他後開兩片皮 |
| 447 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 爾他後開兩片皮 |
| 448 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 爾他後開兩片皮 |
| 449 | 31 | 後 | hòu | Hou | 爾他後開兩片皮 |
| 450 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 爾他後開兩片皮 |
| 451 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 爾他後開兩片皮 |
| 452 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 爾他後開兩片皮 |
| 453 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 與之曰 |
| 454 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 與之曰 |
| 455 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 與之曰 |
| 456 | 31 | 曰 | yuē | particle without meaning | 與之曰 |
| 457 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 與之曰 |
| 458 | 31 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 有這箇麼 |
| 459 | 31 | 箇 | gè | ka | 有這箇麼 |
| 460 | 30 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著云無 |
| 461 | 30 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著云無 |
| 462 | 30 | 著 | zhù | outstanding | 著云無 |
| 463 | 30 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著云無 |
| 464 | 30 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著云無 |
| 465 | 30 | 著 | zhe | expresses a command | 著云無 |
| 466 | 30 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著云無 |
| 467 | 30 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著云無 |
| 468 | 30 | 著 | zhāo | to add; to put | 著云無 |
| 469 | 30 | 著 | zhuó | a chess move | 著云無 |
| 470 | 30 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著云無 |
| 471 | 30 | 著 | zhāo | OK | 著云無 |
| 472 | 30 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著云無 |
| 473 | 30 | 著 | zháo | to ignite | 著云無 |
| 474 | 30 | 著 | zháo | to fall asleep | 著云無 |
| 475 | 30 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著云無 |
| 476 | 30 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著云無 |
| 477 | 30 | 著 | zhù | to show | 著云無 |
| 478 | 30 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著云無 |
| 479 | 30 | 著 | zhù | to write | 著云無 |
| 480 | 30 | 著 | zhù | to record | 著云無 |
| 481 | 30 | 著 | zhù | a document; writings | 著云無 |
| 482 | 30 | 著 | zhù | Zhu | 著云無 |
| 483 | 30 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著云無 |
| 484 | 30 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著云無 |
| 485 | 30 | 著 | zhuó | to arrive | 著云無 |
| 486 | 30 | 著 | zhuó | to result in | 著云無 |
| 487 | 30 | 著 | zhuó | to command | 著云無 |
| 488 | 30 | 著 | zhuó | a strategy | 著云無 |
| 489 | 30 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著云無 |
| 490 | 30 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著云無 |
| 491 | 30 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著云無 |
| 492 | 30 | 著 | zhe | attachment to | 著云無 |
| 493 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 494 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 495 | 29 | 即 | jí | at that time | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 496 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 497 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 498 | 29 | 即 | jí | if; but | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 499 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
| 500 | 29 | 即 | jí | then; following | 甚麼物恁麼來說似一物即不堪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 代 | dài | generation; yuga | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 柏 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 宝应 | 寶應 | 98 |
|
| 宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 曹山 | 99 |
|
|
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 郴州 | 99 | Chenzhou | |
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 楚圆 | 楚圓 | 67 | Chu Yuan |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 典座 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 鹅湖 | 鵝湖 | 195 | Ehu |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 汾阳无德 | 汾陽無德 | 70 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 汾阳无德禅师语录 | 汾陽無德禪師語錄 | 70 | Quotations from Chan Master Fenyang Wude |
| 凤林 | 鳳林 | 102 | Fenglin |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
| 浮头 | 浮頭 | 102 | Buddha |
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 和修吉 | 104 | Vasuki | |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄河 | 黃河 | 104 | Yellow River |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 慧超 | 104 |
|
|
| 火星 | 104 | Mars | |
| 江南 | 106 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶舍多 | 106 | Gayasata | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 均提 | 106 | Mahācunda | |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 两当 | 兩當 | 108 | Liangdang |
| 李翱 | 108 | Li Ao | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 麻谷 | 109 |
|
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
| 弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 萍沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 杉山 | 115 | Sugiyama | |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 乌石岭 | 烏石嶺 | 119 | Wushi Peak |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
| 忻州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 崖山 | 121 | Yashan | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永兴 | 121 |
|
|
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 朝参暮请 | 朝參暮請 | 99 | morning and evening assemblies |
| 超佛越祖 | 99 | to surpass the Buddha and the patriarchs | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初心 | 99 |
|
|
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 担板汉 | 擔板漢 | 100 | a man carrying a bundle |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非真色 | 102 | not truly form | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 傅大士讲经 | 傅大士講經 | 102 | Great Adept Fu teaches a sutra |
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 接物利生 | 106 | guiding and helping people | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老婆禅 | 老婆禪 | 108 | grandma Chan |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 麻谷持锡 | 麻谷持錫 | 109 | Magu carrying his ringed staff |
| 满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
| 妙峯顶 | 妙峯頂 | 109 | wonderful summit |
| 明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
| 莫妄想 | 109 | think no delusive thoughts | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若以色见我 | 若以色見我 | 114 | whoever saw me through my physical form |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色可色 | 115 | form that can be considered form | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 刹竿 | 剎竿 | 115 | a pole for flying a banner |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 送出 | 115 | send out | |
| 颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天不能盖 | 天不能蓋 | 116 | it cannot be covered by the sky |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
| 外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
| 外法 | 119 |
|
|
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 沩山水牯牛 | 溈山水牯牛 | 119 | Guishan's water buffalo |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 西来意 | 西來意 | 120 |
|
| 心灯 | 心燈 | 120 | Lamp of the Mind |
| 心地 | 120 |
|
|
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 野鸭子 | 野鴨子 | 121 | wild ducks |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一枝草 | 121 | one blade of grass | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 院主 | 121 | abbot; superintendent | |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生无边誓愿度 | 眾生無邊誓願度 | 122 | Sentient beings are limitless; Beings are numberless, I vow to save them all. |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |