Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 294 | 者 | zhě | ca | 是以句句皆云真解脫者 |
| 2 | 254 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 3 | 254 | 解脫 | jiětuō | liberation | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 4 | 254 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 5 | 136 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 6 | 136 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 7 | 136 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 8 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即不住於無 |
| 9 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 即不住於無 |
| 10 | 109 | 無 | mó | mo | 即不住於無 |
| 11 | 109 | 無 | wú | to not have | 即不住於無 |
| 12 | 109 | 無 | wú | Wu | 即不住於無 |
| 13 | 109 | 無 | mó | mo | 即不住於無 |
| 14 | 102 | 真解脫 | zhēn jiětuō | true liberation | 是以句句皆云真解脫者 |
| 15 | 102 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 16 | 63 | 亦 | yì | Yi | 菩提亦非樹 |
| 17 | 58 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如父母 |
| 18 | 58 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如父母 |
| 19 | 58 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如父母 |
| 20 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不失自性 |
| 21 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 22 | 50 | 即真 | jízhēn | to formally ascend to the throne | 即真如不守自性 |
| 23 | 50 | 即真 | jízhēn | to take up a permanent appointment to office | 即真如不守自性 |
| 24 | 49 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有文字 |
| 25 | 49 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有文字 |
| 26 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無量差別之名 |
| 27 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無量差別之名 |
| 28 | 47 | 名 | míng | rank; position | 無量差別之名 |
| 29 | 47 | 名 | míng | an excuse | 無量差別之名 |
| 30 | 47 | 名 | míng | life | 無量差別之名 |
| 31 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 無量差別之名 |
| 32 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 無量差別之名 |
| 33 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無量差別之名 |
| 34 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 無量差別之名 |
| 35 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 無量差別之名 |
| 36 | 47 | 名 | míng | moral | 無量差別之名 |
| 37 | 47 | 名 | míng | name; naman | 無量差別之名 |
| 38 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無量差別之名 |
| 39 | 45 | 之 | zhī | to go | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 40 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 41 | 45 | 之 | zhī | is | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 42 | 45 | 之 | zhī | to use | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 43 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 44 | 45 | 之 | zhī | winding | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 45 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不住於無 |
| 46 | 40 | 即 | jí | at that time | 即不住於無 |
| 47 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不住於無 |
| 48 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不住於無 |
| 49 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不住於無 |
| 50 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無生 |
| 51 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則無生 |
| 52 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則無生 |
| 53 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則無生 |
| 54 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無生 |
| 55 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無生 |
| 56 | 39 | 則 | zé | to do | 則無生 |
| 57 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無生 |
| 58 | 38 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 非解非纏 |
| 59 | 38 | 解 | jiě | to explain | 非解非纏 |
| 60 | 38 | 解 | jiě | to divide; to separate | 非解非纏 |
| 61 | 38 | 解 | jiě | to understand | 非解非纏 |
| 62 | 38 | 解 | jiě | to solve a math problem | 非解非纏 |
| 63 | 38 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 非解非纏 |
| 64 | 38 | 解 | jiě | to cut; to disect | 非解非纏 |
| 65 | 38 | 解 | jiě | to relieve oneself | 非解非纏 |
| 66 | 38 | 解 | jiě | a solution | 非解非纏 |
| 67 | 38 | 解 | jiè | to escort | 非解非纏 |
| 68 | 38 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 非解非纏 |
| 69 | 38 | 解 | xiè | acrobatic skills | 非解非纏 |
| 70 | 38 | 解 | jiě | can; able to | 非解非纏 |
| 71 | 38 | 解 | jiě | a stanza | 非解非纏 |
| 72 | 38 | 解 | jiè | to send off | 非解非纏 |
| 73 | 38 | 解 | xiè | Xie | 非解非纏 |
| 74 | 38 | 解 | jiě | exegesis | 非解非纏 |
| 75 | 38 | 解 | xiè | laziness | 非解非纏 |
| 76 | 38 | 解 | jiè | a government office | 非解非纏 |
| 77 | 38 | 解 | jiè | to pawn | 非解非纏 |
| 78 | 38 | 解 | jiè | to rent; to lease | 非解非纏 |
| 79 | 38 | 解 | jiě | understanding | 非解非纏 |
| 80 | 38 | 解 | jiě | to liberate | 非解非纏 |
| 81 | 36 | 脫 | tuō | to take off | 脫者 |
| 82 | 36 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫者 |
| 83 | 36 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫者 |
| 84 | 36 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫者 |
| 85 | 36 | 脫 | tuō | to sell | 脫者 |
| 86 | 36 | 脫 | tuō | rapid | 脫者 |
| 87 | 36 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫者 |
| 88 | 36 | 脫 | tuì | to shed | 脫者 |
| 89 | 36 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫者 |
| 90 | 36 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫者 |
| 91 | 34 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若真解 |
| 92 | 34 | 真 | zhēn | sincere | 若真解 |
| 93 | 34 | 真 | zhēn | Zhen | 若真解 |
| 94 | 34 | 真 | zhēn | regular script | 若真解 |
| 95 | 34 | 真 | zhēn | a portrait | 若真解 |
| 96 | 34 | 真 | zhēn | natural state | 若真解 |
| 97 | 34 | 真 | zhēn | perfect | 若真解 |
| 98 | 34 | 真 | zhēn | ideal | 若真解 |
| 99 | 34 | 真 | zhēn | an immortal | 若真解 |
| 100 | 34 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若真解 |
| 101 | 34 | 真 | zhēn | True | 若真解 |
| 102 | 34 | 真 | zhēn | true | 若真解 |
| 103 | 32 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰遠離一切繫縛 |
| 104 | 32 | 中 | zhōng | middle | 云何是中更容他物 |
| 105 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 云何是中更容他物 |
| 106 | 32 | 中 | zhōng | China | 云何是中更容他物 |
| 107 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 云何是中更容他物 |
| 108 | 32 | 中 | zhōng | midday | 云何是中更容他物 |
| 109 | 32 | 中 | zhōng | inside | 云何是中更容他物 |
| 110 | 32 | 中 | zhōng | during | 云何是中更容他物 |
| 111 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 云何是中更容他物 |
| 112 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 云何是中更容他物 |
| 113 | 32 | 中 | zhōng | half | 云何是中更容他物 |
| 114 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 云何是中更容他物 |
| 115 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 云何是中更容他物 |
| 116 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 云何是中更容他物 |
| 117 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 云何是中更容他物 |
| 118 | 32 | 中 | zhōng | middle | 云何是中更容他物 |
| 119 | 30 | 於 | yú | to go; to | 即不住於無 |
| 120 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即不住於無 |
| 121 | 30 | 於 | yú | Yu | 即不住於無 |
| 122 | 30 | 於 | wū | a crow | 即不住於無 |
| 123 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得煖氣已 |
| 124 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得煖氣已 |
| 125 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得煖氣已 |
| 126 | 30 | 得 | dé | de | 得煖氣已 |
| 127 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得煖氣已 |
| 128 | 30 | 得 | dé | to result in | 得煖氣已 |
| 129 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得煖氣已 |
| 130 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得煖氣已 |
| 131 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得煖氣已 |
| 132 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得煖氣已 |
| 133 | 30 | 得 | dé | to contract | 得煖氣已 |
| 134 | 30 | 得 | dé | to hear | 得煖氣已 |
| 135 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得煖氣已 |
| 136 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得煖氣已 |
| 137 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得煖氣已 |
| 138 | 26 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻真解脫 |
| 139 | 26 | 喻 | yù | Yu | 喻真解脫 |
| 140 | 26 | 喻 | yù | to explain | 喻真解脫 |
| 141 | 26 | 喻 | yù | to understand | 喻真解脫 |
| 142 | 26 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻真解脫 |
| 143 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是處無 |
| 144 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是處無 |
| 145 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是處無 |
| 146 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 是處無 |
| 147 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是處無 |
| 148 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 是處無 |
| 149 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是處無 |
| 150 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是處無 |
| 151 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是處無 |
| 152 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 是處無 |
| 153 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是處無 |
| 154 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是處無 |
| 155 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 是處無 |
| 156 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 是處無 |
| 157 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 是處無 |
| 158 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
| 159 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
| 160 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
| 161 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
| 162 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
| 163 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如上所說 |
| 164 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所說 |
| 165 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出世涅槃等 |
| 166 | 22 | 等 | děng | to wait | 出世涅槃等 |
| 167 | 22 | 等 | děng | to be equal | 出世涅槃等 |
| 168 | 22 | 等 | děng | degree; level | 出世涅槃等 |
| 169 | 22 | 等 | děng | to compare | 出世涅槃等 |
| 170 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 出世涅槃等 |
| 171 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 是法也 |
| 172 | 21 | 法 | fǎ | France | 是法也 |
| 173 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法也 |
| 174 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法也 |
| 175 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法也 |
| 176 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 是法也 |
| 177 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 是法也 |
| 178 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法也 |
| 179 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 是法也 |
| 180 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 是法也 |
| 181 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 是法也 |
| 182 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法也 |
| 183 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法也 |
| 184 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 是法也 |
| 185 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法也 |
| 186 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法也 |
| 187 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法也 |
| 188 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法也 |
| 189 | 21 | 云 | yún | cloud | 如首楞嚴經云 |
| 190 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 如首楞嚴經云 |
| 191 | 21 | 云 | yún | Yun | 如首楞嚴經云 |
| 192 | 21 | 云 | yún | to say | 如首楞嚴經云 |
| 193 | 21 | 云 | yún | to have | 如首楞嚴經云 |
| 194 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 如首楞嚴經云 |
| 195 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 如首楞嚴經云 |
| 196 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法非有而有 |
| 197 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法非有而有 |
| 198 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法非有而有 |
| 199 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法非有而有 |
| 200 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法非有而有 |
| 201 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法非有而有 |
| 202 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法非有而有 |
| 203 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法非有而有 |
| 204 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法非有而有 |
| 205 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法非有而有 |
| 206 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 名曰遠離一切繫縛 |
| 207 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 名曰遠離一切繫縛 |
| 208 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有而非 |
| 209 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有而非 |
| 210 | 20 | 非 | fēi | different | 有而非 |
| 211 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有而非 |
| 212 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有而非 |
| 213 | 20 | 非 | fēi | Africa | 有而非 |
| 214 | 20 | 非 | fēi | to slander | 有而非 |
| 215 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 有而非 |
| 216 | 20 | 非 | fēi | must | 有而非 |
| 217 | 20 | 非 | fēi | an error | 有而非 |
| 218 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 有而非 |
| 219 | 20 | 非 | fēi | evil | 有而非 |
| 220 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
| 221 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 222 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 223 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
| 224 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
| 225 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 226 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 227 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 228 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
| 229 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 230 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 231 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 232 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 233 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以一切法非有而有 |
| 234 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 以一切法非有而有 |
| 235 | 18 | 而 | néng | can; able | 以一切法非有而有 |
| 236 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以一切法非有而有 |
| 237 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 以一切法非有而有 |
| 238 | 18 | 性 | xìng | gender | 以真如性遍一切處 |
| 239 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 以真如性遍一切處 |
| 240 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 以真如性遍一切處 |
| 241 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 以真如性遍一切處 |
| 242 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 以真如性遍一切處 |
| 243 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 以真如性遍一切處 |
| 244 | 18 | 性 | xìng | scope | 以真如性遍一切處 |
| 245 | 18 | 性 | xìng | nature | 以真如性遍一切處 |
| 246 | 16 | 其 | qí | Qi | 其性清淨 |
| 247 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則無有生 |
| 248 | 15 | 生 | shēng | to live | 則無有生 |
| 249 | 15 | 生 | shēng | raw | 則無有生 |
| 250 | 15 | 生 | shēng | a student | 則無有生 |
| 251 | 15 | 生 | shēng | life | 則無有生 |
| 252 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則無有生 |
| 253 | 15 | 生 | shēng | alive | 則無有生 |
| 254 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 則無有生 |
| 255 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則無有生 |
| 256 | 15 | 生 | shēng | to grow | 則無有生 |
| 257 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 則無有生 |
| 258 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 則無有生 |
| 259 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則無有生 |
| 260 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則無有生 |
| 261 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則無有生 |
| 262 | 15 | 生 | shēng | gender | 則無有生 |
| 263 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則無有生 |
| 264 | 15 | 生 | shēng | to set up | 則無有生 |
| 265 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 則無有生 |
| 266 | 15 | 生 | shēng | a captive | 則無有生 |
| 267 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 則無有生 |
| 268 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則無有生 |
| 269 | 15 | 生 | shēng | unripe | 則無有生 |
| 270 | 15 | 生 | shēng | nature | 則無有生 |
| 271 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則無有生 |
| 272 | 15 | 生 | shēng | destiny | 則無有生 |
| 273 | 15 | 生 | shēng | birth | 則無有生 |
| 274 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 則無有生 |
| 275 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲化度諸眾生故 |
| 276 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲化度諸眾生故 |
| 277 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 為欲化度諸眾生故 |
| 278 | 15 | 為 | wéi | to do | 為欲化度諸眾生故 |
| 279 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲化度諸眾生故 |
| 280 | 15 | 為 | wéi | to govern | 為欲化度諸眾生故 |
| 281 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲化度諸眾生故 |
| 282 | 15 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫諸佛境界 |
| 283 | 15 | 夫 | fū | husband | 夫諸佛境界 |
| 284 | 15 | 夫 | fū | a person | 夫諸佛境界 |
| 285 | 15 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫諸佛境界 |
| 286 | 15 | 夫 | fū | a hired worker | 夫諸佛境界 |
| 287 | 14 | 事 | shì | matter; thing; item | 以無是事 |
| 288 | 14 | 事 | shì | to serve | 以無是事 |
| 289 | 14 | 事 | shì | a government post | 以無是事 |
| 290 | 14 | 事 | shì | duty; post; work | 以無是事 |
| 291 | 14 | 事 | shì | occupation | 以無是事 |
| 292 | 14 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 以無是事 |
| 293 | 14 | 事 | shì | an accident | 以無是事 |
| 294 | 14 | 事 | shì | to attend | 以無是事 |
| 295 | 14 | 事 | shì | an allusion | 以無是事 |
| 296 | 14 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 以無是事 |
| 297 | 14 | 事 | shì | to engage in | 以無是事 |
| 298 | 14 | 事 | shì | to enslave | 以無是事 |
| 299 | 14 | 事 | shì | to pursue | 以無是事 |
| 300 | 14 | 事 | shì | to administer | 以無是事 |
| 301 | 14 | 事 | shì | to appoint | 以無是事 |
| 302 | 14 | 事 | shì | thing; phenomena | 以無是事 |
| 303 | 14 | 事 | shì | actions; karma | 以無是事 |
| 304 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言法者 |
| 305 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言法者 |
| 306 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言法者 |
| 307 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言法者 |
| 308 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言法者 |
| 309 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言法者 |
| 310 | 14 | 言 | yán | to regard as | 所言法者 |
| 311 | 14 | 言 | yán | to act as | 所言法者 |
| 312 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 所言法者 |
| 313 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 所言法者 |
| 314 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心本清淨 |
| 315 | 14 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心本清淨 |
| 316 | 14 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心本清淨 |
| 317 | 14 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心本清淨 |
| 318 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心本清淨 |
| 319 | 14 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心本清淨 |
| 320 | 14 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心本清淨 |
| 321 | 14 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 所患得除 |
| 322 | 14 | 除 | chú | to divide | 所患得除 |
| 323 | 14 | 除 | chú | to put in order | 所患得除 |
| 324 | 14 | 除 | chú | to appoint to an official position | 所患得除 |
| 325 | 14 | 除 | chú | door steps; stairs | 所患得除 |
| 326 | 14 | 除 | chú | to replace an official | 所患得除 |
| 327 | 14 | 除 | chú | to change; to replace | 所患得除 |
| 328 | 14 | 除 | chú | to renovate; to restore | 所患得除 |
| 329 | 14 | 除 | chú | division | 所患得除 |
| 330 | 14 | 除 | chú | except; without; anyatra | 所患得除 |
| 331 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 不用人致 |
| 332 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不用人致 |
| 333 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 不用人致 |
| 334 | 13 | 人 | rén | everybody | 不用人致 |
| 335 | 13 | 人 | rén | adult | 不用人致 |
| 336 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 不用人致 |
| 337 | 13 | 人 | rén | an upright person | 不用人致 |
| 338 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 不用人致 |
| 339 | 13 | 也 | yě | ya | 是法也 |
| 340 | 13 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切世出世間諸法 |
| 341 | 13 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切世出世間諸法 |
| 342 | 13 | 切 | qiē | to be tangent to | 切世出世間諸法 |
| 343 | 13 | 切 | qiè | to rub | 切世出世間諸法 |
| 344 | 13 | 切 | qiè | to be near to | 切世出世間諸法 |
| 345 | 13 | 切 | qiè | keen; eager | 切世出世間諸法 |
| 346 | 13 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切世出世間諸法 |
| 347 | 13 | 切 | qiè | detailed | 切世出世間諸法 |
| 348 | 13 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切世出世間諸法 |
| 349 | 13 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切世出世間諸法 |
| 350 | 13 | 切 | qiè | intense; acute | 切世出世間諸法 |
| 351 | 13 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切世出世間諸法 |
| 352 | 13 | 切 | qiè | criticize | 切世出世間諸法 |
| 353 | 13 | 切 | qiè | door-sill | 切世出世間諸法 |
| 354 | 13 | 切 | qiè | soft; light | 切世出世間諸法 |
| 355 | 13 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切世出世間諸法 |
| 356 | 13 | 切 | qiè | to bite | 切世出世間諸法 |
| 357 | 13 | 切 | qiè | all | 切世出世間諸法 |
| 358 | 13 | 切 | qiè | an essential point | 切世出世間諸法 |
| 359 | 13 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切世出世間諸法 |
| 360 | 13 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切世出世間諸法 |
| 361 | 13 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切世出世間諸法 |
| 362 | 13 | 能 | néng | can; able | 無有能與作齊等者 |
| 363 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 無有能與作齊等者 |
| 364 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無有能與作齊等者 |
| 365 | 13 | 能 | néng | energy | 無有能與作齊等者 |
| 366 | 13 | 能 | néng | function; use | 無有能與作齊等者 |
| 367 | 13 | 能 | néng | talent | 無有能與作齊等者 |
| 368 | 13 | 能 | néng | expert at | 無有能與作齊等者 |
| 369 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 無有能與作齊等者 |
| 370 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無有能與作齊等者 |
| 371 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無有能與作齊等者 |
| 372 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 無有能與作齊等者 |
| 373 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無有能與作齊等者 |
| 374 | 12 | 逼 | bī | to force; compel | 名無逼切 |
| 375 | 12 | 逼 | bī | to approach; to encroach | 名無逼切 |
| 376 | 12 | 逼 | bī | narrow; confined | 名無逼切 |
| 377 | 12 | 逼 | bī | to persecute; to oppress | 名無逼切 |
| 378 | 12 | 逼 | bī | a turbulent current | 名無逼切 |
| 379 | 12 | 逼 | bī | to press; pīḍita | 名無逼切 |
| 380 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 云何是中更容他物 |
| 381 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 云何是中更容他物 |
| 382 | 12 | 更 | gēng | to experience | 云何是中更容他物 |
| 383 | 12 | 更 | gēng | to improve | 云何是中更容他物 |
| 384 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 云何是中更容他物 |
| 385 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 云何是中更容他物 |
| 386 | 12 | 更 | gèng | to increase | 云何是中更容他物 |
| 387 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 云何是中更容他物 |
| 388 | 12 | 更 | gēng | Geng | 云何是中更容他物 |
| 389 | 12 | 更 | jīng | to experience | 云何是中更容他物 |
| 390 | 12 | 更 | gēng | contacts | 云何是中更容他物 |
| 391 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說 |
| 392 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說 |
| 393 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說 |
| 394 | 12 | 上 | shàng | shang | 如上所說 |
| 395 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說 |
| 396 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說 |
| 397 | 12 | 上 | shàng | advanced | 如上所說 |
| 398 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說 |
| 399 | 12 | 上 | shàng | time | 如上所說 |
| 400 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說 |
| 401 | 12 | 上 | shàng | far | 如上所說 |
| 402 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說 |
| 403 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說 |
| 404 | 12 | 上 | shàng | to report | 如上所說 |
| 405 | 12 | 上 | shàng | to offer | 如上所說 |
| 406 | 12 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說 |
| 407 | 12 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說 |
| 408 | 12 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說 |
| 409 | 12 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說 |
| 410 | 12 | 上 | shàng | to burn | 如上所說 |
| 411 | 12 | 上 | shàng | to remember | 如上所說 |
| 412 | 12 | 上 | shàng | to add | 如上所說 |
| 413 | 12 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說 |
| 414 | 12 | 上 | shàng | to meet | 如上所說 |
| 415 | 12 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說 |
| 416 | 12 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說 |
| 417 | 12 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說 |
| 418 | 12 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說 |
| 419 | 12 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 名體本空 |
| 420 | 12 | 空 | kòng | free time | 名體本空 |
| 421 | 12 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 名體本空 |
| 422 | 12 | 空 | kōng | the sky; the air | 名體本空 |
| 423 | 12 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 名體本空 |
| 424 | 12 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 名體本空 |
| 425 | 12 | 空 | kòng | empty space | 名體本空 |
| 426 | 12 | 空 | kōng | without substance | 名體本空 |
| 427 | 12 | 空 | kōng | to not have | 名體本空 |
| 428 | 12 | 空 | kòng | opportunity; chance | 名體本空 |
| 429 | 12 | 空 | kōng | vast and high | 名體本空 |
| 430 | 12 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 名體本空 |
| 431 | 12 | 空 | kòng | blank | 名體本空 |
| 432 | 12 | 空 | kòng | expansive | 名體本空 |
| 433 | 12 | 空 | kòng | lacking | 名體本空 |
| 434 | 12 | 空 | kōng | plain; nothing else | 名體本空 |
| 435 | 12 | 空 | kōng | Emptiness | 名體本空 |
| 436 | 12 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 名體本空 |
| 437 | 12 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可度量 |
| 438 | 12 | 不可 | bù kě | improbable | 不可度量 |
| 439 | 12 | 名為 | míngwèi | to be called | 故名為如 |
| 440 | 12 | 斷 | duàn | to judge | 斷縛 |
| 441 | 12 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷縛 |
| 442 | 12 | 斷 | duàn | to stop | 斷縛 |
| 443 | 12 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷縛 |
| 444 | 12 | 斷 | duàn | to intercept | 斷縛 |
| 445 | 12 | 斷 | duàn | to divide | 斷縛 |
| 446 | 12 | 斷 | duàn | to isolate | 斷縛 |
| 447 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無眾生 |
| 448 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無眾生 |
| 449 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無眾生 |
| 450 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無眾生 |
| 451 | 11 | 愛 | ài | to love | 名滅諸愛 |
| 452 | 11 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 名滅諸愛 |
| 453 | 11 | 愛 | ài | somebody who is loved | 名滅諸愛 |
| 454 | 11 | 愛 | ài | love; affection | 名滅諸愛 |
| 455 | 11 | 愛 | ài | to like | 名滅諸愛 |
| 456 | 11 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 名滅諸愛 |
| 457 | 11 | 愛 | ài | to begrudge | 名滅諸愛 |
| 458 | 11 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 名滅諸愛 |
| 459 | 11 | 愛 | ài | my dear | 名滅諸愛 |
| 460 | 11 | 愛 | ài | Ai | 名滅諸愛 |
| 461 | 11 | 愛 | ài | loved; beloved | 名滅諸愛 |
| 462 | 11 | 愛 | ài | Love | 名滅諸愛 |
| 463 | 11 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 名滅諸愛 |
| 464 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如多賊處 |
| 465 | 11 | 多 | duó | many; much | 如多賊處 |
| 466 | 11 | 多 | duō | more | 如多賊處 |
| 467 | 11 | 多 | duō | excessive | 如多賊處 |
| 468 | 11 | 多 | duō | abundant | 如多賊處 |
| 469 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如多賊處 |
| 470 | 11 | 多 | duō | Duo | 如多賊處 |
| 471 | 11 | 多 | duō | ta | 如多賊處 |
| 472 | 11 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯即涅槃 |
| 473 | 11 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯即涅槃 |
| 474 | 11 | 斯 | sī | Si | 斯即涅槃 |
| 475 | 10 | 瓶 | píng | a bottle | 譬如瓦瓶 |
| 476 | 10 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 譬如瓦瓶 |
| 477 | 10 | 瓶 | píng | Ping | 譬如瓦瓶 |
| 478 | 10 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 譬如瓦瓶 |
| 479 | 10 | 見 | jiàn | to see | 知見無見 |
| 480 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 知見無見 |
| 481 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 知見無見 |
| 482 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 知見無見 |
| 483 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 知見無見 |
| 484 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 知見無見 |
| 485 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 知見無見 |
| 486 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 知見無見 |
| 487 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 知見無見 |
| 488 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 知見無見 |
| 489 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 知見無見 |
| 490 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 知見無見 |
| 491 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 知見無見 |
| 492 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 及餘外來侵損身者 |
| 493 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 及餘外來侵損身者 |
| 494 | 10 | 身 | shēn | self | 及餘外來侵損身者 |
| 495 | 10 | 身 | shēn | life | 及餘外來侵損身者 |
| 496 | 10 | 身 | shēn | an object | 及餘外來侵損身者 |
| 497 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 及餘外來侵損身者 |
| 498 | 10 | 身 | shēn | moral character | 及餘外來侵損身者 |
| 499 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 及餘外來侵損身者 |
| 500 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 及餘外來侵損身者 |
Frequencies of all Words
Top 1115
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 294 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是以句句皆云真解脫者 |
| 2 | 294 | 者 | zhě | that | 是以句句皆云真解脫者 |
| 3 | 294 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是以句句皆云真解脫者 |
| 4 | 294 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是以句句皆云真解脫者 |
| 5 | 294 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是以句句皆云真解脫者 |
| 6 | 294 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是以句句皆云真解脫者 |
| 7 | 294 | 者 | zhuó | according to | 是以句句皆云真解脫者 |
| 8 | 294 | 者 | zhě | ca | 是以句句皆云真解脫者 |
| 9 | 254 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 10 | 254 | 解脫 | jiětuō | liberation | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 11 | 254 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 12 | 136 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 13 | 136 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 14 | 136 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 15 | 114 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是 |
| 16 | 114 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是 |
| 17 | 114 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是 |
| 18 | 109 | 無 | wú | no | 即不住於無 |
| 19 | 109 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即不住於無 |
| 20 | 109 | 無 | wú | to not have; without | 即不住於無 |
| 21 | 109 | 無 | wú | has not yet | 即不住於無 |
| 22 | 109 | 無 | mó | mo | 即不住於無 |
| 23 | 109 | 無 | wú | do not | 即不住於無 |
| 24 | 109 | 無 | wú | not; -less; un- | 即不住於無 |
| 25 | 109 | 無 | wú | regardless of | 即不住於無 |
| 26 | 109 | 無 | wú | to not have | 即不住於無 |
| 27 | 109 | 無 | wú | um | 即不住於無 |
| 28 | 109 | 無 | wú | Wu | 即不住於無 |
| 29 | 109 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即不住於無 |
| 30 | 109 | 無 | wú | not; non- | 即不住於無 |
| 31 | 109 | 無 | mó | mo | 即不住於無 |
| 32 | 102 | 真解脫 | zhēn jiětuō | true liberation | 是以句句皆云真解脫者 |
| 33 | 102 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
| 34 | 102 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
| 35 | 102 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
| 36 | 102 | 又 | yòu | and | 又云 |
| 37 | 102 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
| 38 | 102 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
| 39 | 102 | 又 | yòu | but | 又云 |
| 40 | 102 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
| 41 | 68 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 如來亦爾 |
| 42 | 68 | 爾 | ěr | in a manner | 如來亦爾 |
| 43 | 68 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 如來亦爾 |
| 44 | 68 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 如來亦爾 |
| 45 | 68 | 爾 | ěr | you; thou | 如來亦爾 |
| 46 | 68 | 爾 | ěr | this; that | 如來亦爾 |
| 47 | 68 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 如來亦爾 |
| 48 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知一心解脫之中 |
| 49 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是知一心解脫之中 |
| 50 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知一心解脫之中 |
| 51 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是知一心解脫之中 |
| 52 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是知一心解脫之中 |
| 53 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知一心解脫之中 |
| 54 | 67 | 是 | shì | true | 是知一心解脫之中 |
| 55 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是知一心解脫之中 |
| 56 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知一心解脫之中 |
| 57 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知一心解脫之中 |
| 58 | 67 | 是 | shì | Shi | 是知一心解脫之中 |
| 59 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是知一心解脫之中 |
| 60 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是知一心解脫之中 |
| 61 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如首楞嚴經云 |
| 62 | 65 | 如 | rú | if | 如首楞嚴經云 |
| 63 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如首楞嚴經云 |
| 64 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如首楞嚴經云 |
| 65 | 65 | 如 | rú | this | 如首楞嚴經云 |
| 66 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如首楞嚴經云 |
| 67 | 65 | 如 | rú | to go to | 如首楞嚴經云 |
| 68 | 65 | 如 | rú | to meet | 如首楞嚴經云 |
| 69 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如首楞嚴經云 |
| 70 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如首楞嚴經云 |
| 71 | 65 | 如 | rú | and | 如首楞嚴經云 |
| 72 | 65 | 如 | rú | or | 如首楞嚴經云 |
| 73 | 65 | 如 | rú | but | 如首楞嚴經云 |
| 74 | 65 | 如 | rú | then | 如首楞嚴經云 |
| 75 | 65 | 如 | rú | naturally | 如首楞嚴經云 |
| 76 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如首楞嚴經云 |
| 77 | 65 | 如 | rú | you | 如首楞嚴經云 |
| 78 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如首楞嚴經云 |
| 79 | 65 | 如 | rú | in; at | 如首楞嚴經云 |
| 80 | 65 | 如 | rú | Ru | 如首楞嚴經云 |
| 81 | 65 | 如 | rú | Thus | 如首楞嚴經云 |
| 82 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如首楞嚴經云 |
| 83 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如首楞嚴經云 |
| 84 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如首楞嚴經云 |
| 85 | 63 | 亦 | yì | also; too | 菩提亦非樹 |
| 86 | 63 | 亦 | yì | but | 菩提亦非樹 |
| 87 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 菩提亦非樹 |
| 88 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 菩提亦非樹 |
| 89 | 63 | 亦 | yì | already | 菩提亦非樹 |
| 90 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩提亦非樹 |
| 91 | 63 | 亦 | yì | Yi | 菩提亦非樹 |
| 92 | 58 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如父母 |
| 93 | 58 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如父母 |
| 94 | 58 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如父母 |
| 95 | 58 | 不 | bù | not; no | 不失自性 |
| 96 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失自性 |
| 97 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不失自性 |
| 98 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失自性 |
| 99 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失自性 |
| 100 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失自性 |
| 101 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失自性 |
| 102 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不失自性 |
| 103 | 58 | 不 | bù | no; na | 不失自性 |
| 104 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以一切法非有而有 |
| 105 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以一切法非有而有 |
| 106 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以一切法非有而有 |
| 107 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以一切法非有而有 |
| 108 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以一切法非有而有 |
| 109 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以一切法非有而有 |
| 110 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以一切法非有而有 |
| 111 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以一切法非有而有 |
| 112 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以一切法非有而有 |
| 113 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以一切法非有而有 |
| 114 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以一切法非有而有 |
| 115 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 以一切法非有而有 |
| 116 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 以一切法非有而有 |
| 117 | 56 | 有 | yǒu | You | 以一切法非有而有 |
| 118 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以一切法非有而有 |
| 119 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以一切法非有而有 |
| 120 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等 |
| 121 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等 |
| 122 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等 |
| 123 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 124 | 50 | 即真 | jízhēn | to formally ascend to the throne | 即真如不守自性 |
| 125 | 50 | 即真 | jízhēn | to take up a permanent appointment to office | 即真如不守自性 |
| 126 | 49 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有文字 |
| 127 | 49 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有文字 |
| 128 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 無量差別之名 |
| 129 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無量差別之名 |
| 130 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無量差別之名 |
| 131 | 47 | 名 | míng | rank; position | 無量差別之名 |
| 132 | 47 | 名 | míng | an excuse | 無量差別之名 |
| 133 | 47 | 名 | míng | life | 無量差別之名 |
| 134 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 無量差別之名 |
| 135 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 無量差別之名 |
| 136 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無量差別之名 |
| 137 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 無量差別之名 |
| 138 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 無量差別之名 |
| 139 | 47 | 名 | míng | moral | 無量差別之名 |
| 140 | 47 | 名 | míng | name; naman | 無量差別之名 |
| 141 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無量差別之名 |
| 142 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 143 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 144 | 45 | 之 | zhī | to go | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 145 | 45 | 之 | zhī | this; that | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 146 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 147 | 45 | 之 | zhī | it | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 148 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 149 | 45 | 之 | zhī | all | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 150 | 45 | 之 | zhī | and | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 151 | 45 | 之 | zhī | however | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 152 | 45 | 之 | zhī | if | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 153 | 45 | 之 | zhī | then | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 154 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 155 | 45 | 之 | zhī | is | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 156 | 45 | 之 | zhī | to use | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 157 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 158 | 45 | 之 | zhī | winding | 唯趣不思議一心解脫之門 |
| 159 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不住於無 |
| 160 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不住於無 |
| 161 | 40 | 即 | jí | at that time | 即不住於無 |
| 162 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不住於無 |
| 163 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不住於無 |
| 164 | 40 | 即 | jí | if; but | 即不住於無 |
| 165 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不住於無 |
| 166 | 40 | 即 | jí | then; following | 即不住於無 |
| 167 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不住於無 |
| 168 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 非定量之所知故 |
| 169 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 非定量之所知故 |
| 170 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 非定量之所知故 |
| 171 | 40 | 故 | gù | to die | 非定量之所知故 |
| 172 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 非定量之所知故 |
| 173 | 40 | 故 | gù | original | 非定量之所知故 |
| 174 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 非定量之所知故 |
| 175 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 非定量之所知故 |
| 176 | 40 | 故 | gù | something in the past | 非定量之所知故 |
| 177 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 非定量之所知故 |
| 178 | 40 | 故 | gù | still; yet | 非定量之所知故 |
| 179 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 非定量之所知故 |
| 180 | 39 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則無生 |
| 181 | 39 | 則 | zé | then | 則無生 |
| 182 | 39 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則無生 |
| 183 | 39 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則無生 |
| 184 | 39 | 則 | zé | a grade; a level | 則無生 |
| 185 | 39 | 則 | zé | an example; a model | 則無生 |
| 186 | 39 | 則 | zé | a weighing device | 則無生 |
| 187 | 39 | 則 | zé | to grade; to rank | 則無生 |
| 188 | 39 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則無生 |
| 189 | 39 | 則 | zé | to do | 則無生 |
| 190 | 39 | 則 | zé | only | 則無生 |
| 191 | 39 | 則 | zé | immediately | 則無生 |
| 192 | 39 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則無生 |
| 193 | 39 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則無生 |
| 194 | 38 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 非解非纏 |
| 195 | 38 | 解 | jiě | to explain | 非解非纏 |
| 196 | 38 | 解 | jiě | to divide; to separate | 非解非纏 |
| 197 | 38 | 解 | jiě | to understand | 非解非纏 |
| 198 | 38 | 解 | jiě | to solve a math problem | 非解非纏 |
| 199 | 38 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 非解非纏 |
| 200 | 38 | 解 | jiě | to cut; to disect | 非解非纏 |
| 201 | 38 | 解 | jiě | to relieve oneself | 非解非纏 |
| 202 | 38 | 解 | jiě | a solution | 非解非纏 |
| 203 | 38 | 解 | jiè | to escort | 非解非纏 |
| 204 | 38 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 非解非纏 |
| 205 | 38 | 解 | xiè | acrobatic skills | 非解非纏 |
| 206 | 38 | 解 | jiě | can; able to | 非解非纏 |
| 207 | 38 | 解 | jiě | a stanza | 非解非纏 |
| 208 | 38 | 解 | jiè | to send off | 非解非纏 |
| 209 | 38 | 解 | xiè | Xie | 非解非纏 |
| 210 | 38 | 解 | jiě | exegesis | 非解非纏 |
| 211 | 38 | 解 | xiè | laziness | 非解非纏 |
| 212 | 38 | 解 | jiè | a government office | 非解非纏 |
| 213 | 38 | 解 | jiè | to pawn | 非解非纏 |
| 214 | 38 | 解 | jiè | to rent; to lease | 非解非纏 |
| 215 | 38 | 解 | jiě | understanding | 非解非纏 |
| 216 | 38 | 解 | jiě | to liberate | 非解非纏 |
| 217 | 36 | 脫 | tuō | to take off | 脫者 |
| 218 | 36 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫者 |
| 219 | 36 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫者 |
| 220 | 36 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫者 |
| 221 | 36 | 脫 | tuō | to sell | 脫者 |
| 222 | 36 | 脫 | tuō | rapid | 脫者 |
| 223 | 36 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫者 |
| 224 | 36 | 脫 | tuō | or | 脫者 |
| 225 | 36 | 脫 | tuì | to shed | 脫者 |
| 226 | 36 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫者 |
| 227 | 36 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫者 |
| 228 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 脫離諸繫縛 |
| 229 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 脫離諸繫縛 |
| 230 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 脫離諸繫縛 |
| 231 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 脫離諸繫縛 |
| 232 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 脫離諸繫縛 |
| 233 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 脫離諸繫縛 |
| 234 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 脫離諸繫縛 |
| 235 | 34 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 若真解 |
| 236 | 34 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 若真解 |
| 237 | 34 | 真 | zhēn | sincere | 若真解 |
| 238 | 34 | 真 | zhēn | Zhen | 若真解 |
| 239 | 34 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 若真解 |
| 240 | 34 | 真 | zhēn | regular script | 若真解 |
| 241 | 34 | 真 | zhēn | a portrait | 若真解 |
| 242 | 34 | 真 | zhēn | natural state | 若真解 |
| 243 | 34 | 真 | zhēn | perfect | 若真解 |
| 244 | 34 | 真 | zhēn | ideal | 若真解 |
| 245 | 34 | 真 | zhēn | an immortal | 若真解 |
| 246 | 34 | 真 | zhēn | a true official appointment | 若真解 |
| 247 | 34 | 真 | zhēn | True | 若真解 |
| 248 | 34 | 真 | zhēn | true | 若真解 |
| 249 | 32 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰遠離一切繫縛 |
| 250 | 32 | 中 | zhōng | middle | 云何是中更容他物 |
| 251 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 云何是中更容他物 |
| 252 | 32 | 中 | zhōng | China | 云何是中更容他物 |
| 253 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 云何是中更容他物 |
| 254 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 云何是中更容他物 |
| 255 | 32 | 中 | zhōng | midday | 云何是中更容他物 |
| 256 | 32 | 中 | zhōng | inside | 云何是中更容他物 |
| 257 | 32 | 中 | zhōng | during | 云何是中更容他物 |
| 258 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 云何是中更容他物 |
| 259 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 云何是中更容他物 |
| 260 | 32 | 中 | zhōng | half | 云何是中更容他物 |
| 261 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 云何是中更容他物 |
| 262 | 32 | 中 | zhōng | while | 云何是中更容他物 |
| 263 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 云何是中更容他物 |
| 264 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 云何是中更容他物 |
| 265 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 云何是中更容他物 |
| 266 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 云何是中更容他物 |
| 267 | 32 | 中 | zhōng | middle | 云何是中更容他物 |
| 268 | 30 | 於 | yú | in; at | 即不住於無 |
| 269 | 30 | 於 | yú | in; at | 即不住於無 |
| 270 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 即不住於無 |
| 271 | 30 | 於 | yú | to go; to | 即不住於無 |
| 272 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即不住於無 |
| 273 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即不住於無 |
| 274 | 30 | 於 | yú | from | 即不住於無 |
| 275 | 30 | 於 | yú | give | 即不住於無 |
| 276 | 30 | 於 | yú | oppposing | 即不住於無 |
| 277 | 30 | 於 | yú | and | 即不住於無 |
| 278 | 30 | 於 | yú | compared to | 即不住於無 |
| 279 | 30 | 於 | yú | by | 即不住於無 |
| 280 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 即不住於無 |
| 281 | 30 | 於 | yú | for | 即不住於無 |
| 282 | 30 | 於 | yú | Yu | 即不住於無 |
| 283 | 30 | 於 | wū | a crow | 即不住於無 |
| 284 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 即不住於無 |
| 285 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 即不住於無 |
| 286 | 30 | 得 | de | potential marker | 得煖氣已 |
| 287 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得煖氣已 |
| 288 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得煖氣已 |
| 289 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得煖氣已 |
| 290 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得煖氣已 |
| 291 | 30 | 得 | dé | de | 得煖氣已 |
| 292 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得煖氣已 |
| 293 | 30 | 得 | dé | to result in | 得煖氣已 |
| 294 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得煖氣已 |
| 295 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得煖氣已 |
| 296 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得煖氣已 |
| 297 | 30 | 得 | de | result of degree | 得煖氣已 |
| 298 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得煖氣已 |
| 299 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得煖氣已 |
| 300 | 30 | 得 | dé | to contract | 得煖氣已 |
| 301 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得煖氣已 |
| 302 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得煖氣已 |
| 303 | 30 | 得 | dé | to hear | 得煖氣已 |
| 304 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得煖氣已 |
| 305 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得煖氣已 |
| 306 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得煖氣已 |
| 307 | 26 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻真解脫 |
| 308 | 26 | 喻 | yù | Yu | 喻真解脫 |
| 309 | 26 | 喻 | yù | to explain | 喻真解脫 |
| 310 | 26 | 喻 | yù | to understand | 喻真解脫 |
| 311 | 26 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻真解脫 |
| 312 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無知見文字 |
| 313 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若無知見文字 |
| 314 | 25 | 若 | ruò | if | 若無知見文字 |
| 315 | 25 | 若 | ruò | you | 若無知見文字 |
| 316 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若無知見文字 |
| 317 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若無知見文字 |
| 318 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無知見文字 |
| 319 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若無知見文字 |
| 320 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若無知見文字 |
| 321 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無知見文字 |
| 322 | 25 | 若 | ruò | thus | 若無知見文字 |
| 323 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若無知見文字 |
| 324 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若無知見文字 |
| 325 | 25 | 若 | ruò | only then | 若無知見文字 |
| 326 | 25 | 若 | rě | ja | 若無知見文字 |
| 327 | 25 | 若 | rě | jñā | 若無知見文字 |
| 328 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若無知見文字 |
| 329 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是處無 |
| 330 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是處無 |
| 331 | 22 | 處 | chù | location | 是處無 |
| 332 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是處無 |
| 333 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 是處無 |
| 334 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是處無 |
| 335 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 是處無 |
| 336 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是處無 |
| 337 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是處無 |
| 338 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是處無 |
| 339 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 是處無 |
| 340 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是處無 |
| 341 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是處無 |
| 342 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 是處無 |
| 343 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 是處無 |
| 344 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 是處無 |
| 345 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如上所說 |
| 346 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如上所說 |
| 347 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如上所說 |
| 348 | 22 | 所 | suǒ | it | 如上所說 |
| 349 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 如上所說 |
| 350 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如上所說 |
| 351 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如上所說 |
| 352 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如上所說 |
| 353 | 22 | 所 | suǒ | that which | 如上所說 |
| 354 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如上所說 |
| 355 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如上所說 |
| 356 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如上所說 |
| 357 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如上所說 |
| 358 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 如上所說 |
| 359 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出世涅槃等 |
| 360 | 22 | 等 | děng | to wait | 出世涅槃等 |
| 361 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 出世涅槃等 |
| 362 | 22 | 等 | děng | plural | 出世涅槃等 |
| 363 | 22 | 等 | děng | to be equal | 出世涅槃等 |
| 364 | 22 | 等 | děng | degree; level | 出世涅槃等 |
| 365 | 22 | 等 | děng | to compare | 出世涅槃等 |
| 366 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 出世涅槃等 |
| 367 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 是法也 |
| 368 | 21 | 法 | fǎ | France | 是法也 |
| 369 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法也 |
| 370 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法也 |
| 371 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法也 |
| 372 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 是法也 |
| 373 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 是法也 |
| 374 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法也 |
| 375 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 是法也 |
| 376 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 是法也 |
| 377 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 是法也 |
| 378 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法也 |
| 379 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法也 |
| 380 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 是法也 |
| 381 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法也 |
| 382 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法也 |
| 383 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法也 |
| 384 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法也 |
| 385 | 21 | 云 | yún | cloud | 如首楞嚴經云 |
| 386 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 如首楞嚴經云 |
| 387 | 21 | 云 | yún | Yun | 如首楞嚴經云 |
| 388 | 21 | 云 | yún | to say | 如首楞嚴經云 |
| 389 | 21 | 云 | yún | to have | 如首楞嚴經云 |
| 390 | 21 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如首楞嚴經云 |
| 391 | 21 | 云 | yún | in this way | 如首楞嚴經云 |
| 392 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 如首楞嚴經云 |
| 393 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 如首楞嚴經云 |
| 394 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法非有而有 |
| 395 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法非有而有 |
| 396 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法非有而有 |
| 397 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以一切法非有而有 |
| 398 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以一切法非有而有 |
| 399 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法非有而有 |
| 400 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法非有而有 |
| 401 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法非有而有 |
| 402 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法非有而有 |
| 403 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法非有而有 |
| 404 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法非有而有 |
| 405 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法非有而有 |
| 406 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法非有而有 |
| 407 | 21 | 以 | yǐ | very | 以一切法非有而有 |
| 408 | 21 | 以 | yǐ | already | 以一切法非有而有 |
| 409 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法非有而有 |
| 410 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法非有而有 |
| 411 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法非有而有 |
| 412 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法非有而有 |
| 413 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法非有而有 |
| 414 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 名曰遠離一切繫縛 |
| 415 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 名曰遠離一切繫縛 |
| 416 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 名曰遠離一切繫縛 |
| 417 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 名曰遠離一切繫縛 |
| 418 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 名曰遠離一切繫縛 |
| 419 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 名曰遠離一切繫縛 |
| 420 | 20 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有而非 |
| 421 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有而非 |
| 422 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有而非 |
| 423 | 20 | 非 | fēi | different | 有而非 |
| 424 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有而非 |
| 425 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有而非 |
| 426 | 20 | 非 | fēi | Africa | 有而非 |
| 427 | 20 | 非 | fēi | to slander | 有而非 |
| 428 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 有而非 |
| 429 | 20 | 非 | fēi | must | 有而非 |
| 430 | 20 | 非 | fēi | an error | 有而非 |
| 431 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 有而非 |
| 432 | 20 | 非 | fēi | evil | 有而非 |
| 433 | 20 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有而非 |
| 434 | 20 | 非 | fēi | not | 有而非 |
| 435 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
| 436 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 437 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 438 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 439 | 19 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 440 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
| 441 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
| 442 | 19 | 一 | yī | each | 一 |
| 443 | 19 | 一 | yī | certain | 一 |
| 444 | 19 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 445 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 446 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 447 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 448 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 449 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
| 450 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 451 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 452 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 453 | 19 | 一 | yī | or | 一 |
| 454 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 455 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以一切法非有而有 |
| 456 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以一切法非有而有 |
| 457 | 18 | 而 | ér | you | 以一切法非有而有 |
| 458 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以一切法非有而有 |
| 459 | 18 | 而 | ér | right away; then | 以一切法非有而有 |
| 460 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以一切法非有而有 |
| 461 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以一切法非有而有 |
| 462 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以一切法非有而有 |
| 463 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 以一切法非有而有 |
| 464 | 18 | 而 | ér | so as to | 以一切法非有而有 |
| 465 | 18 | 而 | ér | only then | 以一切法非有而有 |
| 466 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 以一切法非有而有 |
| 467 | 18 | 而 | néng | can; able | 以一切法非有而有 |
| 468 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以一切法非有而有 |
| 469 | 18 | 而 | ér | me | 以一切法非有而有 |
| 470 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 以一切法非有而有 |
| 471 | 18 | 而 | ér | possessive | 以一切法非有而有 |
| 472 | 18 | 而 | ér | and; ca | 以一切法非有而有 |
| 473 | 18 | 性 | xìng | gender | 以真如性遍一切處 |
| 474 | 18 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 以真如性遍一切處 |
| 475 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 以真如性遍一切處 |
| 476 | 18 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 以真如性遍一切處 |
| 477 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 以真如性遍一切處 |
| 478 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 以真如性遍一切處 |
| 479 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 以真如性遍一切處 |
| 480 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 以真如性遍一切處 |
| 481 | 18 | 性 | xìng | scope | 以真如性遍一切處 |
| 482 | 18 | 性 | xìng | nature | 以真如性遍一切處 |
| 483 | 16 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其性清淨 |
| 484 | 16 | 其 | qí | to add emphasis | 其性清淨 |
| 485 | 16 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其性清淨 |
| 486 | 16 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其性清淨 |
| 487 | 16 | 其 | qí | he; her; it; them | 其性清淨 |
| 488 | 16 | 其 | qí | probably; likely | 其性清淨 |
| 489 | 16 | 其 | qí | will | 其性清淨 |
| 490 | 16 | 其 | qí | may | 其性清淨 |
| 491 | 16 | 其 | qí | if | 其性清淨 |
| 492 | 16 | 其 | qí | or | 其性清淨 |
| 493 | 16 | 其 | qí | Qi | 其性清淨 |
| 494 | 16 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其性清淨 |
| 495 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則無有生 |
| 496 | 15 | 生 | shēng | to live | 則無有生 |
| 497 | 15 | 生 | shēng | raw | 則無有生 |
| 498 | 15 | 生 | shēng | a student | 則無有生 |
| 499 | 15 | 生 | shēng | life | 則無有生 |
| 500 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則無有生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 解脱 | 解脫 |
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
| 无 | 無 |
|
|
| 真解脱 | 真解脫 | zhēn jiětuō | true liberation |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 尔 | 爾 | ěr | thus; atha khalu |
| 是 |
|
|
|
| 如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 北方 | 98 | The North | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 寒山子 | 104 | Hanshan | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天王 | 122 | Mahesvara | |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议业 | 不思議業 | 98 | suprarational functions |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 九相 | 106 | nine meditations | |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 水大 | 115 | element of water | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄染 | 119 | false ideas | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 熏习义 | 熏習義 | 120 | definition of permeation |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一念 | 121 |
|
|
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|