Glossary and Vocabulary for A Chronicle of Buddhism in China 佛祖統紀, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 274 | 之 | zhī | to go | 今故遵之 |
| 2 | 274 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今故遵之 |
| 3 | 274 | 之 | zhī | is | 今故遵之 |
| 4 | 274 | 之 | zhī | to use | 今故遵之 |
| 5 | 274 | 之 | zhī | Zhi | 今故遵之 |
| 6 | 274 | 之 | zhī | winding | 今故遵之 |
| 7 | 168 | 師 | shī | teacher | 師道安法師 |
| 8 | 168 | 師 | shī | multitude | 師道安法師 |
| 9 | 168 | 師 | shī | a host; a leader | 師道安法師 |
| 10 | 168 | 師 | shī | an expert | 師道安法師 |
| 11 | 168 | 師 | shī | an example; a model | 師道安法師 |
| 12 | 168 | 師 | shī | master | 師道安法師 |
| 13 | 168 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師道安法師 |
| 14 | 168 | 師 | shī | Shi | 師道安法師 |
| 15 | 168 | 師 | shī | to imitate | 師道安法師 |
| 16 | 168 | 師 | shī | troops | 師道安法師 |
| 17 | 168 | 師 | shī | shi | 師道安法師 |
| 18 | 168 | 師 | shī | an army division | 師道安法師 |
| 19 | 168 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師道安法師 |
| 20 | 168 | 師 | shī | a lion | 師道安法師 |
| 21 | 168 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師道安法師 |
| 22 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 23 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 24 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 25 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 26 | 120 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 27 | 120 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 28 | 120 | 而 | néng | can; able | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 29 | 120 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 30 | 120 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 31 | 116 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以夜繼晝 |
| 32 | 116 | 以 | yǐ | to rely on | 以夜繼晝 |
| 33 | 116 | 以 | yǐ | to regard | 以夜繼晝 |
| 34 | 116 | 以 | yǐ | to be able to | 以夜繼晝 |
| 35 | 116 | 以 | yǐ | to order; to command | 以夜繼晝 |
| 36 | 116 | 以 | yǐ | used after a verb | 以夜繼晝 |
| 37 | 116 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以夜繼晝 |
| 38 | 116 | 以 | yǐ | Israel | 以夜繼晝 |
| 39 | 116 | 以 | yǐ | Yi | 以夜繼晝 |
| 40 | 116 | 以 | yǐ | use; yogena | 以夜繼晝 |
| 41 | 105 | 於 | yú | to go; to | 而獨於念佛之法 |
| 42 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而獨於念佛之法 |
| 43 | 105 | 於 | yú | Yu | 而獨於念佛之法 |
| 44 | 105 | 於 | wū | a crow | 而獨於念佛之法 |
| 45 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 46 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 47 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 48 | 103 | 為 | wéi | to do | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 49 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 50 | 103 | 為 | wéi | to govern | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 51 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 52 | 92 | 其 | qí | Qi | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 53 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 54 | 81 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 55 | 81 | 法師 | fǎshī | Venerable | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 56 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 57 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 58 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 者纔三百人 |
| 59 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 者纔三百人 |
| 60 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 者纔三百人 |
| 61 | 78 | 人 | rén | everybody | 者纔三百人 |
| 62 | 78 | 人 | rén | adult | 者纔三百人 |
| 63 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 者纔三百人 |
| 64 | 78 | 人 | rén | an upright person | 者纔三百人 |
| 65 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 者纔三百人 |
| 66 | 77 | 年 | nián | year | 年 |
| 67 | 77 | 年 | nián | New Year festival | 年 |
| 68 | 77 | 年 | nián | age | 年 |
| 69 | 77 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年 |
| 70 | 77 | 年 | nián | an era; a period | 年 |
| 71 | 77 | 年 | nián | a date | 年 |
| 72 | 77 | 年 | nián | time; years | 年 |
| 73 | 77 | 年 | nián | harvest | 年 |
| 74 | 77 | 年 | nián | annual; every year | 年 |
| 75 | 77 | 年 | nián | year; varṣa | 年 |
| 76 | 71 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至二十四大善 |
| 77 | 71 | 至 | zhì | to arrive | 至二十四大善 |
| 78 | 71 | 至 | zhì | approach; upagama | 至二十四大善 |
| 79 | 70 | 乃 | nǎi | to be | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 80 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不礙 |
| 81 | 65 | 見 | jiàn | to see | 見廬山閒曠可 |
| 82 | 65 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見廬山閒曠可 |
| 83 | 65 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見廬山閒曠可 |
| 84 | 65 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見廬山閒曠可 |
| 85 | 65 | 見 | jiàn | to listen to | 見廬山閒曠可 |
| 86 | 65 | 見 | jiàn | to meet | 見廬山閒曠可 |
| 87 | 65 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見廬山閒曠可 |
| 88 | 65 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見廬山閒曠可 |
| 89 | 65 | 見 | jiàn | Jian | 見廬山閒曠可 |
| 90 | 65 | 見 | xiàn | to appear | 見廬山閒曠可 |
| 91 | 65 | 見 | xiàn | to introduce | 見廬山閒曠可 |
| 92 | 65 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見廬山閒曠可 |
| 93 | 65 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見廬山閒曠可 |
| 94 | 60 | 與 | yǔ | to give | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 95 | 60 | 與 | yǔ | to accompany | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 96 | 60 | 與 | yù | to particate in | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 97 | 60 | 與 | yù | of the same kind | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 98 | 60 | 與 | yù | to help | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 99 | 60 | 與 | yǔ | for | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 100 | 59 | 遠 | yuǎn | far; distant | 師承遠師 |
| 101 | 59 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 師承遠師 |
| 102 | 59 | 遠 | yuǎn | separated from | 師承遠師 |
| 103 | 59 | 遠 | yuàn | estranged from | 師承遠師 |
| 104 | 59 | 遠 | yuǎn | milkwort | 師承遠師 |
| 105 | 59 | 遠 | yuǎn | long ago | 師承遠師 |
| 106 | 59 | 遠 | yuǎn | long-range | 師承遠師 |
| 107 | 59 | 遠 | yuǎn | a remote area | 師承遠師 |
| 108 | 59 | 遠 | yuǎn | Yuan | 師承遠師 |
| 109 | 59 | 遠 | yuàn | to leave | 師承遠師 |
| 110 | 59 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 師承遠師 |
| 111 | 59 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 師承遠師 |
| 112 | 59 | 者 | zhě | ca | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 113 | 58 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 遠公方 |
| 114 | 58 | 公 | gōng | official | 遠公方 |
| 115 | 58 | 公 | gōng | male | 遠公方 |
| 116 | 58 | 公 | gōng | duke; lord | 遠公方 |
| 117 | 58 | 公 | gōng | fair; equitable | 遠公方 |
| 118 | 58 | 公 | gōng | Mr.; mister | 遠公方 |
| 119 | 58 | 公 | gōng | father-in-law | 遠公方 |
| 120 | 58 | 公 | gōng | form of address; your honor | 遠公方 |
| 121 | 58 | 公 | gōng | accepted; mutual | 遠公方 |
| 122 | 58 | 公 | gōng | metric | 遠公方 |
| 123 | 58 | 公 | gōng | to release to the public | 遠公方 |
| 124 | 58 | 公 | gōng | the common good | 遠公方 |
| 125 | 58 | 公 | gōng | to divide equally | 遠公方 |
| 126 | 58 | 公 | gōng | Gong | 遠公方 |
| 127 | 56 | 也 | yě | ya | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 128 | 49 | 廬山 | lúshān | Mount Lu; Lushan | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 129 | 49 | 廬山 | lúshān | Mount Lu; Lushan | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 130 | 43 | 眾 | zhòng | many; numerous | 常臨眾歎曰 |
| 131 | 43 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 常臨眾歎曰 |
| 132 | 43 | 眾 | zhòng | general; common; public | 常臨眾歎曰 |
| 133 | 42 | 道 | dào | way; road; path | 使道 |
| 134 | 42 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 使道 |
| 135 | 42 | 道 | dào | Tao; the Way | 使道 |
| 136 | 42 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 使道 |
| 137 | 42 | 道 | dào | to think | 使道 |
| 138 | 42 | 道 | dào | circuit; a province | 使道 |
| 139 | 42 | 道 | dào | a course; a channel | 使道 |
| 140 | 42 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 使道 |
| 141 | 42 | 道 | dào | a doctrine | 使道 |
| 142 | 42 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 使道 |
| 143 | 42 | 道 | dào | a skill | 使道 |
| 144 | 42 | 道 | dào | a sect | 使道 |
| 145 | 42 | 道 | dào | a line | 使道 |
| 146 | 42 | 道 | dào | Way | 使道 |
| 147 | 42 | 道 | dào | way; path; marga | 使道 |
| 148 | 41 | 入 | rù | to enter | 入品之有上下 |
| 149 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入品之有上下 |
| 150 | 41 | 入 | rù | radical | 入品之有上下 |
| 151 | 41 | 入 | rù | income | 入品之有上下 |
| 152 | 41 | 入 | rù | to conform with | 入品之有上下 |
| 153 | 41 | 入 | rù | to descend | 入品之有上下 |
| 154 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 入品之有上下 |
| 155 | 41 | 入 | rù | to pay | 入品之有上下 |
| 156 | 41 | 入 | rù | to join | 入品之有上下 |
| 157 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 入品之有上下 |
| 158 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入品之有上下 |
| 159 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時沙門釋道安 |
| 160 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時沙門釋道安 |
| 161 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時沙門釋道安 |
| 162 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時沙門釋道安 |
| 163 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時沙門釋道安 |
| 164 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時沙門釋道安 |
| 165 | 39 | 時 | shí | tense | 時沙門釋道安 |
| 166 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時沙門釋道安 |
| 167 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時沙門釋道安 |
| 168 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時沙門釋道安 |
| 169 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時沙門釋道安 |
| 170 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時沙門釋道安 |
| 171 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時沙門釋道安 |
| 172 | 39 | 時 | shí | hour | 時沙門釋道安 |
| 173 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時沙門釋道安 |
| 174 | 39 | 時 | shí | Shi | 時沙門釋道安 |
| 175 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時沙門釋道安 |
| 176 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時沙門釋道安 |
| 177 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時沙門釋道安 |
| 178 | 38 | 一 | yī | one | 無一機之或 |
| 179 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一機之或 |
| 180 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一機之或 |
| 181 | 38 | 一 | yī | first | 無一機之或 |
| 182 | 38 | 一 | yī | the same | 無一機之或 |
| 183 | 38 | 一 | yī | sole; single | 無一機之或 |
| 184 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 無一機之或 |
| 185 | 38 | 一 | yī | Yi | 無一機之或 |
| 186 | 38 | 一 | yī | other | 無一機之或 |
| 187 | 38 | 一 | yī | to unify | 無一機之或 |
| 188 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一機之或 |
| 189 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一機之或 |
| 190 | 38 | 一 | yī | one; eka | 無一機之或 |
| 191 | 36 | 二 | èr | two | 二 |
| 192 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 193 | 36 | 二 | èr | second | 二 |
| 194 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 195 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 196 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 197 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 198 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復何所慮 |
| 199 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何所慮 |
| 200 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復何所慮 |
| 201 | 35 | 復 | fù | to restore | 復何所慮 |
| 202 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何所慮 |
| 203 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復何所慮 |
| 204 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何所慮 |
| 205 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何所慮 |
| 206 | 35 | 復 | fù | Fu | 復何所慮 |
| 207 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何所慮 |
| 208 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何所慮 |
| 209 | 35 | 謂 | wèi | to call | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 210 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 211 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 212 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 213 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 214 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 215 | 35 | 謂 | wèi | to think | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 216 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 217 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 218 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 219 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 220 | 34 | 中 | zhōng | middle | 我佛法中情無取舍 |
| 221 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛法中情無取舍 |
| 222 | 34 | 中 | zhōng | China | 我佛法中情無取舍 |
| 223 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛法中情無取舍 |
| 224 | 34 | 中 | zhōng | midday | 我佛法中情無取舍 |
| 225 | 34 | 中 | zhōng | inside | 我佛法中情無取舍 |
| 226 | 34 | 中 | zhōng | during | 我佛法中情無取舍 |
| 227 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛法中情無取舍 |
| 228 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛法中情無取舍 |
| 229 | 34 | 中 | zhōng | half | 我佛法中情無取舍 |
| 230 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛法中情無取舍 |
| 231 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛法中情無取舍 |
| 232 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛法中情無取舍 |
| 233 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛法中情無取舍 |
| 234 | 34 | 中 | zhōng | middle | 我佛法中情無取舍 |
| 235 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即跪 |
| 236 | 33 | 即 | jí | at that time | 即跪 |
| 237 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即跪 |
| 238 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即跪 |
| 239 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即跪 |
| 240 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 明師之言 |
| 241 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 明師之言 |
| 242 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 明師之言 |
| 243 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 明師之言 |
| 244 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 明師之言 |
| 245 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 明師之言 |
| 246 | 33 | 言 | yán | to regard as | 明師之言 |
| 247 | 33 | 言 | yán | to act as | 明師之言 |
| 248 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 明師之言 |
| 249 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 明師之言 |
| 250 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 251 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 252 | 33 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 253 | 33 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 254 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 255 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 256 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 257 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 258 | 33 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 259 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 260 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 261 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 262 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 263 | 33 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 264 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 265 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 266 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 267 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺火而此像室 |
| 268 | 33 | 寺 | sì | a government office | 寺火而此像室 |
| 269 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 寺火而此像室 |
| 270 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺火而此像室 |
| 271 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 272 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 273 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 274 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 275 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 276 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 277 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 278 | 32 | 後 | hòu | after; later | 後隨安師南遊襄陽 |
| 279 | 32 | 後 | hòu | empress; queen | 後隨安師南遊襄陽 |
| 280 | 32 | 後 | hòu | sovereign | 後隨安師南遊襄陽 |
| 281 | 32 | 後 | hòu | the god of the earth | 後隨安師南遊襄陽 |
| 282 | 32 | 後 | hòu | late; later | 後隨安師南遊襄陽 |
| 283 | 32 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後隨安師南遊襄陽 |
| 284 | 32 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後隨安師南遊襄陽 |
| 285 | 32 | 後 | hòu | behind; back | 後隨安師南遊襄陽 |
| 286 | 32 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後隨安師南遊襄陽 |
| 287 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後隨安師南遊襄陽 |
| 288 | 32 | 後 | hòu | after; behind | 後隨安師南遊襄陽 |
| 289 | 32 | 後 | hòu | following | 後隨安師南遊襄陽 |
| 290 | 32 | 後 | hòu | to be delayed | 後隨安師南遊襄陽 |
| 291 | 32 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後隨安師南遊襄陽 |
| 292 | 32 | 後 | hòu | feudal lords | 後隨安師南遊襄陽 |
| 293 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後隨安師南遊襄陽 |
| 294 | 32 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後隨安師南遊襄陽 |
| 295 | 32 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後隨安師南遊襄陽 |
| 296 | 32 | 後 | hòu | later; paścima | 後隨安師南遊襄陽 |
| 297 | 31 | 傳 | chuán | to transmit | 傳往生 |
| 298 | 31 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳往生 |
| 299 | 31 | 傳 | chuán | to teach | 傳往生 |
| 300 | 31 | 傳 | chuán | to summon | 傳往生 |
| 301 | 31 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳往生 |
| 302 | 31 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳往生 |
| 303 | 31 | 傳 | chuán | to express | 傳往生 |
| 304 | 31 | 傳 | chuán | to conduct | 傳往生 |
| 305 | 31 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳往生 |
| 306 | 31 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳往生 |
| 307 | 31 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳往生 |
| 308 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一機之或 |
| 309 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無一機之或 |
| 310 | 31 | 無 | mó | mo | 無一機之或 |
| 311 | 31 | 無 | wú | to not have | 無一機之或 |
| 312 | 31 | 無 | wú | Wu | 無一機之或 |
| 313 | 31 | 無 | mó | mo | 無一機之或 |
| 314 | 31 | 王 | wáng | Wang | 駕王喬之 |
| 315 | 31 | 王 | wáng | a king | 駕王喬之 |
| 316 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 駕王喬之 |
| 317 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 駕王喬之 |
| 318 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 駕王喬之 |
| 319 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 駕王喬之 |
| 320 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 駕王喬之 |
| 321 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 駕王喬之 |
| 322 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 駕王喬之 |
| 323 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 駕王喬之 |
| 324 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 駕王喬之 |
| 325 | 30 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
| 326 | 30 | 山 | shān | Shan | 山 |
| 327 | 30 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
| 328 | 30 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
| 329 | 30 | 山 | shān | a gable | 山 |
| 330 | 30 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
| 331 | 29 | 及 | jí | to reach | 及侃移 |
| 332 | 29 | 及 | jí | to attain | 及侃移 |
| 333 | 29 | 及 | jí | to understand | 及侃移 |
| 334 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及侃移 |
| 335 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及侃移 |
| 336 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及侃移 |
| 337 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 及侃移 |
| 338 | 29 | 在 | zài | in; at | 在凡具惑 |
| 339 | 29 | 在 | zài | to exist; to be living | 在凡具惑 |
| 340 | 29 | 在 | zài | to consist of | 在凡具惑 |
| 341 | 29 | 在 | zài | to be at a post | 在凡具惑 |
| 342 | 29 | 在 | zài | in; bhū | 在凡具惑 |
| 343 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 344 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 345 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 346 | 28 | 得 | dé | de | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 347 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 348 | 28 | 得 | dé | to result in | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 349 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 350 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 351 | 28 | 得 | dé | to be finished | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 352 | 28 | 得 | děi | satisfying | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 353 | 28 | 得 | dé | to contract | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 354 | 28 | 得 | dé | to hear | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 355 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 356 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 357 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 358 | 28 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 359 | 28 | 遂 | suì | to advance | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 360 | 28 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 361 | 28 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 362 | 28 | 遂 | suì | an area the capital | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 363 | 28 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 364 | 28 | 遂 | suì | a flint | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 365 | 28 | 遂 | suì | to satisfy | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 366 | 28 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 367 | 28 | 遂 | suì | to grow | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 368 | 28 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 369 | 28 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 370 | 28 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 371 | 28 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 372 | 28 | 化 | huà | to convert; to persuade | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 373 | 28 | 化 | huà | to manifest | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 374 | 28 | 化 | huà | to collect alms | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 375 | 28 | 化 | huà | [of Nature] to create | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 376 | 28 | 化 | huà | to die | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 377 | 28 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 378 | 28 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 379 | 28 | 化 | huà | chemistry | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 380 | 28 | 化 | huà | to burn | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 381 | 28 | 化 | huā | to spend | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 382 | 28 | 化 | huà | to manifest | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 383 | 28 | 化 | huà | to convert | 師聞天竺佛影是佛昔化毒龍 |
| 384 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自廬山而來 |
| 385 | 28 | 自 | zì | Zi | 自廬山而來 |
| 386 | 28 | 自 | zì | a nose | 自廬山而來 |
| 387 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自廬山而來 |
| 388 | 28 | 自 | zì | origin | 自廬山而來 |
| 389 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自廬山而來 |
| 390 | 28 | 自 | zì | to be | 自廬山而來 |
| 391 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自廬山而來 |
| 392 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝者 |
| 393 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝者 |
| 394 | 26 | 三 | sān | three | 三祖南岳般舟 |
| 395 | 26 | 三 | sān | third | 三祖南岳般舟 |
| 396 | 26 | 三 | sān | more than two | 三祖南岳般舟 |
| 397 | 26 | 三 | sān | very few | 三祖南岳般舟 |
| 398 | 26 | 三 | sān | San | 三祖南岳般舟 |
| 399 | 26 | 三 | sān | three; tri | 三祖南岳般舟 |
| 400 | 26 | 三 | sān | sa | 三祖南岳般舟 |
| 401 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三祖南岳般舟 |
| 402 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 因求直道場 |
| 403 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 因求直道場 |
| 404 | 26 | 因 | yīn | to follow | 因求直道場 |
| 405 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 因求直道場 |
| 406 | 26 | 因 | yīn | via; through | 因求直道場 |
| 407 | 26 | 因 | yīn | to continue | 因求直道場 |
| 408 | 26 | 因 | yīn | to receive | 因求直道場 |
| 409 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因求直道場 |
| 410 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因求直道場 |
| 411 | 26 | 因 | yīn | to be like | 因求直道場 |
| 412 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因求直道場 |
| 413 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 因求直道場 |
| 414 | 26 | 聞 | wén | to hear | 聞有成 |
| 415 | 26 | 聞 | wén | Wen | 聞有成 |
| 416 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有成 |
| 417 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有成 |
| 418 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有成 |
| 419 | 26 | 聞 | wén | information | 聞有成 |
| 420 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有成 |
| 421 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有成 |
| 422 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有成 |
| 423 | 26 | 聞 | wén | to question | 聞有成 |
| 424 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞有成 |
| 425 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞有成 |
| 426 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 427 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 428 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 429 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 430 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 431 | 26 | 往 | wǎng | former times | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 432 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 433 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 434 | 26 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 而獨於念佛之法 |
| 435 | 26 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 而獨於念佛之法 |
| 436 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 437 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 438 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 439 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 440 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 441 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 442 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 443 | 26 | 東 | dōng | east | 流東國者其在遠乎 |
| 444 | 26 | 東 | dōng | master; host | 流東國者其在遠乎 |
| 445 | 26 | 東 | dōng | Dong | 流東國者其在遠乎 |
| 446 | 26 | 東 | dōng | east; pūrvā | 流東國者其在遠乎 |
| 447 | 25 | 可 | kě | can; may; permissible | 見廬山閒曠可 |
| 448 | 25 | 可 | kě | to approve; to permit | 見廬山閒曠可 |
| 449 | 25 | 可 | kě | to be worth | 見廬山閒曠可 |
| 450 | 25 | 可 | kě | to suit; to fit | 見廬山閒曠可 |
| 451 | 25 | 可 | kè | khan | 見廬山閒曠可 |
| 452 | 25 | 可 | kě | to recover | 見廬山閒曠可 |
| 453 | 25 | 可 | kě | to act as | 見廬山閒曠可 |
| 454 | 25 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 見廬山閒曠可 |
| 455 | 25 | 可 | kě | used to add emphasis | 見廬山閒曠可 |
| 456 | 25 | 可 | kě | beautiful | 見廬山閒曠可 |
| 457 | 25 | 可 | kě | Ke | 見廬山閒曠可 |
| 458 | 25 | 可 | kě | can; may; śakta | 見廬山閒曠可 |
| 459 | 25 | 宗 | zōng | school; sect | 唯明宗得意者能行之 |
| 460 | 25 | 宗 | zōng | ancestor | 唯明宗得意者能行之 |
| 461 | 25 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 唯明宗得意者能行之 |
| 462 | 25 | 宗 | zōng | purpose | 唯明宗得意者能行之 |
| 463 | 25 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 唯明宗得意者能行之 |
| 464 | 25 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 唯明宗得意者能行之 |
| 465 | 25 | 宗 | zōng | clan; family | 唯明宗得意者能行之 |
| 466 | 25 | 宗 | zōng | a model | 唯明宗得意者能行之 |
| 467 | 25 | 宗 | zōng | a county | 唯明宗得意者能行之 |
| 468 | 25 | 宗 | zōng | religion | 唯明宗得意者能行之 |
| 469 | 25 | 宗 | zōng | essential; necessary | 唯明宗得意者能行之 |
| 470 | 25 | 宗 | zōng | summation | 唯明宗得意者能行之 |
| 471 | 25 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 唯明宗得意者能行之 |
| 472 | 25 | 宗 | zōng | Zong | 唯明宗得意者能行之 |
| 473 | 25 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 唯明宗得意者能行之 |
| 474 | 25 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 唯明宗得意者能行之 |
| 475 | 25 | 居 | jū | residence; dwelling | 居上明寺 |
| 476 | 25 | 居 | jū | to be at a position | 居上明寺 |
| 477 | 25 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 居上明寺 |
| 478 | 25 | 居 | jū | to stay put | 居上明寺 |
| 479 | 25 | 居 | jū | to claim; to assert | 居上明寺 |
| 480 | 25 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 居上明寺 |
| 481 | 25 | 居 | jū | to sit down | 居上明寺 |
| 482 | 25 | 居 | jū | to possess | 居上明寺 |
| 483 | 25 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 居上明寺 |
| 484 | 25 | 居 | jū | Ju | 居上明寺 |
| 485 | 25 | 居 | jū | dwell; vāsa | 居上明寺 |
| 486 | 25 | 行 | xíng | to walk | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 487 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 488 | 25 | 行 | háng | profession | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 489 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 490 | 25 | 行 | xíng | to travel | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 491 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 492 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 493 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 494 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 495 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 496 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 497 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 498 | 25 | 行 | xíng | to move | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 499 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 皆淨業之正因正觀之助行 |
| 500 | 25 | 行 | xíng | travel | 皆淨業之正因正觀之助行 |
Frequencies of all Words
Top 1224
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 274 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今故遵之 |
| 2 | 274 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今故遵之 |
| 3 | 274 | 之 | zhī | to go | 今故遵之 |
| 4 | 274 | 之 | zhī | this; that | 今故遵之 |
| 5 | 274 | 之 | zhī | genetive marker | 今故遵之 |
| 6 | 274 | 之 | zhī | it | 今故遵之 |
| 7 | 274 | 之 | zhī | in; in regards to | 今故遵之 |
| 8 | 274 | 之 | zhī | all | 今故遵之 |
| 9 | 274 | 之 | zhī | and | 今故遵之 |
| 10 | 274 | 之 | zhī | however | 今故遵之 |
| 11 | 274 | 之 | zhī | if | 今故遵之 |
| 12 | 274 | 之 | zhī | then | 今故遵之 |
| 13 | 274 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今故遵之 |
| 14 | 274 | 之 | zhī | is | 今故遵之 |
| 15 | 274 | 之 | zhī | to use | 今故遵之 |
| 16 | 274 | 之 | zhī | Zhi | 今故遵之 |
| 17 | 274 | 之 | zhī | winding | 今故遵之 |
| 18 | 168 | 師 | shī | teacher | 師道安法師 |
| 19 | 168 | 師 | shī | multitude | 師道安法師 |
| 20 | 168 | 師 | shī | a host; a leader | 師道安法師 |
| 21 | 168 | 師 | shī | an expert | 師道安法師 |
| 22 | 168 | 師 | shī | an example; a model | 師道安法師 |
| 23 | 168 | 師 | shī | master | 師道安法師 |
| 24 | 168 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師道安法師 |
| 25 | 168 | 師 | shī | Shi | 師道安法師 |
| 26 | 168 | 師 | shī | to imitate | 師道安法師 |
| 27 | 168 | 師 | shī | troops | 師道安法師 |
| 28 | 168 | 師 | shī | shi | 師道安法師 |
| 29 | 168 | 師 | shī | an army division | 師道安法師 |
| 30 | 168 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師道安法師 |
| 31 | 168 | 師 | shī | a lion | 師道安法師 |
| 32 | 168 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師道安法師 |
| 33 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 34 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 35 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 36 | 143 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 37 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰心境叵得故染可觀淨 |
| 38 | 120 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 39 | 120 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 40 | 120 | 而 | ér | you | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 41 | 120 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 42 | 120 | 而 | ér | right away; then | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 43 | 120 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 44 | 120 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 45 | 120 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 46 | 120 | 而 | ér | how can it be that? | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 47 | 120 | 而 | ér | so as to | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 48 | 120 | 而 | ér | only then | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 49 | 120 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 50 | 120 | 而 | néng | can; able | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 51 | 120 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 52 | 120 | 而 | ér | me | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 53 | 120 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 54 | 120 | 而 | ér | possessive | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 55 | 120 | 而 | ér | and; ca | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 56 | 116 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以夜繼晝 |
| 57 | 116 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以夜繼晝 |
| 58 | 116 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以夜繼晝 |
| 59 | 116 | 以 | yǐ | according to | 以夜繼晝 |
| 60 | 116 | 以 | yǐ | because of | 以夜繼晝 |
| 61 | 116 | 以 | yǐ | on a certain date | 以夜繼晝 |
| 62 | 116 | 以 | yǐ | and; as well as | 以夜繼晝 |
| 63 | 116 | 以 | yǐ | to rely on | 以夜繼晝 |
| 64 | 116 | 以 | yǐ | to regard | 以夜繼晝 |
| 65 | 116 | 以 | yǐ | to be able to | 以夜繼晝 |
| 66 | 116 | 以 | yǐ | to order; to command | 以夜繼晝 |
| 67 | 116 | 以 | yǐ | further; moreover | 以夜繼晝 |
| 68 | 116 | 以 | yǐ | used after a verb | 以夜繼晝 |
| 69 | 116 | 以 | yǐ | very | 以夜繼晝 |
| 70 | 116 | 以 | yǐ | already | 以夜繼晝 |
| 71 | 116 | 以 | yǐ | increasingly | 以夜繼晝 |
| 72 | 116 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以夜繼晝 |
| 73 | 116 | 以 | yǐ | Israel | 以夜繼晝 |
| 74 | 116 | 以 | yǐ | Yi | 以夜繼晝 |
| 75 | 116 | 以 | yǐ | use; yogena | 以夜繼晝 |
| 76 | 105 | 於 | yú | in; at | 而獨於念佛之法 |
| 77 | 105 | 於 | yú | in; at | 而獨於念佛之法 |
| 78 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 而獨於念佛之法 |
| 79 | 105 | 於 | yú | to go; to | 而獨於念佛之法 |
| 80 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而獨於念佛之法 |
| 81 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而獨於念佛之法 |
| 82 | 105 | 於 | yú | from | 而獨於念佛之法 |
| 83 | 105 | 於 | yú | give | 而獨於念佛之法 |
| 84 | 105 | 於 | yú | oppposing | 而獨於念佛之法 |
| 85 | 105 | 於 | yú | and | 而獨於念佛之法 |
| 86 | 105 | 於 | yú | compared to | 而獨於念佛之法 |
| 87 | 105 | 於 | yú | by | 而獨於念佛之法 |
| 88 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 而獨於念佛之法 |
| 89 | 105 | 於 | yú | for | 而獨於念佛之法 |
| 90 | 105 | 於 | yú | Yu | 而獨於念佛之法 |
| 91 | 105 | 於 | wū | a crow | 而獨於念佛之法 |
| 92 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 而獨於念佛之法 |
| 93 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 而獨於念佛之法 |
| 94 | 103 | 為 | wèi | for; to | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 95 | 103 | 為 | wèi | because of | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 96 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 97 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 98 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 99 | 103 | 為 | wéi | to do | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 100 | 103 | 為 | wèi | for | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 101 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 102 | 103 | 為 | wèi | to | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 103 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 104 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 105 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 106 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 107 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 108 | 103 | 為 | wéi | to govern | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 109 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 110 | 92 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 111 | 92 | 其 | qí | to add emphasis | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 112 | 92 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 113 | 92 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 114 | 92 | 其 | qí | he; her; it; them | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 115 | 92 | 其 | qí | probably; likely | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 116 | 92 | 其 | qí | will | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 117 | 92 | 其 | qí | may | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 118 | 92 | 其 | qí | if | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 119 | 92 | 其 | qí | or | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 120 | 92 | 其 | qí | Qi | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 121 | 92 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 宿儒先進莫不服其深致 |
| 122 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖登臺之有金銀 |
| 123 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖登臺之有金銀 |
| 124 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖登臺之有金銀 |
| 125 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖登臺之有金銀 |
| 126 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖登臺之有金銀 |
| 127 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖登臺之有金銀 |
| 128 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖登臺之有金銀 |
| 129 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖登臺之有金銀 |
| 130 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖登臺之有金銀 |
| 131 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖登臺之有金銀 |
| 132 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖登臺之有金銀 |
| 133 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 雖登臺之有金銀 |
| 134 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 雖登臺之有金銀 |
| 135 | 83 | 有 | yǒu | You | 雖登臺之有金銀 |
| 136 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖登臺之有金銀 |
| 137 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖登臺之有金銀 |
| 138 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 139 | 81 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 140 | 81 | 法師 | fǎshī | Venerable | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 141 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 142 | 81 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 143 | 78 | 人 | rén | person; people; a human being | 者纔三百人 |
| 144 | 78 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 者纔三百人 |
| 145 | 78 | 人 | rén | a kind of person | 者纔三百人 |
| 146 | 78 | 人 | rén | everybody | 者纔三百人 |
| 147 | 78 | 人 | rén | adult | 者纔三百人 |
| 148 | 78 | 人 | rén | somebody; others | 者纔三百人 |
| 149 | 78 | 人 | rén | an upright person | 者纔三百人 |
| 150 | 78 | 人 | rén | person; manuṣya | 者纔三百人 |
| 151 | 77 | 年 | nián | year | 年 |
| 152 | 77 | 年 | nián | New Year festival | 年 |
| 153 | 77 | 年 | nián | age | 年 |
| 154 | 77 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年 |
| 155 | 77 | 年 | nián | an era; a period | 年 |
| 156 | 77 | 年 | nián | a date | 年 |
| 157 | 77 | 年 | nián | time; years | 年 |
| 158 | 77 | 年 | nián | harvest | 年 |
| 159 | 77 | 年 | nián | annual; every year | 年 |
| 160 | 77 | 年 | nián | year; varṣa | 年 |
| 161 | 71 | 至 | zhì | to; until | 至二十四大善 |
| 162 | 71 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至二十四大善 |
| 163 | 71 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至二十四大善 |
| 164 | 71 | 至 | zhì | to arrive | 至二十四大善 |
| 165 | 71 | 至 | zhì | approach; upagama | 至二十四大善 |
| 166 | 70 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 167 | 70 | 乃 | nǎi | to be | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 168 | 70 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 169 | 70 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 170 | 70 | 乃 | nǎi | however; but | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 171 | 70 | 乃 | nǎi | if | 乃分張徒屬各隨所往 |
| 172 | 67 | 不 | bù | not; no | 不礙 |
| 173 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不礙 |
| 174 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 不礙 |
| 175 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 不礙 |
| 176 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不礙 |
| 177 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不礙 |
| 178 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不礙 |
| 179 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 不礙 |
| 180 | 67 | 不 | bù | no; na | 不礙 |
| 181 | 65 | 見 | jiàn | to see | 見廬山閒曠可 |
| 182 | 65 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見廬山閒曠可 |
| 183 | 65 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見廬山閒曠可 |
| 184 | 65 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見廬山閒曠可 |
| 185 | 65 | 見 | jiàn | passive marker | 見廬山閒曠可 |
| 186 | 65 | 見 | jiàn | to listen to | 見廬山閒曠可 |
| 187 | 65 | 見 | jiàn | to meet | 見廬山閒曠可 |
| 188 | 65 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見廬山閒曠可 |
| 189 | 65 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見廬山閒曠可 |
| 190 | 65 | 見 | jiàn | Jian | 見廬山閒曠可 |
| 191 | 65 | 見 | xiàn | to appear | 見廬山閒曠可 |
| 192 | 65 | 見 | xiàn | to introduce | 見廬山閒曠可 |
| 193 | 65 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見廬山閒曠可 |
| 194 | 65 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見廬山閒曠可 |
| 195 | 60 | 與 | yǔ | and | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 196 | 60 | 與 | yǔ | to give | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 197 | 60 | 與 | yǔ | together with | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 198 | 60 | 與 | yú | interrogative particle | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 199 | 60 | 與 | yǔ | to accompany | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 200 | 60 | 與 | yù | to particate in | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 201 | 60 | 與 | yù | of the same kind | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 202 | 60 | 與 | yù | to help | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 203 | 60 | 與 | yǔ | for | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 204 | 60 | 與 | yǔ | and; ca | 遂與母弟慧持投簪受業 |
| 205 | 59 | 遠 | yuǎn | far; distant | 師承遠師 |
| 206 | 59 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 師承遠師 |
| 207 | 59 | 遠 | yuǎn | separated from | 師承遠師 |
| 208 | 59 | 遠 | yuàn | estranged from | 師承遠師 |
| 209 | 59 | 遠 | yuǎn | milkwort | 師承遠師 |
| 210 | 59 | 遠 | yuǎn | long ago | 師承遠師 |
| 211 | 59 | 遠 | yuǎn | long-range | 師承遠師 |
| 212 | 59 | 遠 | yuǎn | a remote area | 師承遠師 |
| 213 | 59 | 遠 | yuǎn | Yuan | 師承遠師 |
| 214 | 59 | 遠 | yuàn | to leave | 師承遠師 |
| 215 | 59 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 師承遠師 |
| 216 | 59 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 師承遠師 |
| 217 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 218 | 59 | 者 | zhě | that | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 219 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 220 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 221 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 222 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 223 | 59 | 者 | zhuó | according to | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 224 | 59 | 者 | zhě | ca | 取異代同修淨業功德高盛者立為七祖 |
| 225 | 58 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 遠公方 |
| 226 | 58 | 公 | gōng | official | 遠公方 |
| 227 | 58 | 公 | gōng | male | 遠公方 |
| 228 | 58 | 公 | gōng | duke; lord | 遠公方 |
| 229 | 58 | 公 | gōng | fair; equitable | 遠公方 |
| 230 | 58 | 公 | gōng | Mr.; mister | 遠公方 |
| 231 | 58 | 公 | gōng | father-in-law | 遠公方 |
| 232 | 58 | 公 | gōng | form of address; your honor | 遠公方 |
| 233 | 58 | 公 | gōng | accepted; mutual | 遠公方 |
| 234 | 58 | 公 | gōng | metric | 遠公方 |
| 235 | 58 | 公 | gōng | to release to the public | 遠公方 |
| 236 | 58 | 公 | gōng | the common good | 遠公方 |
| 237 | 58 | 公 | gōng | to divide equally | 遠公方 |
| 238 | 58 | 公 | gōng | Gong | 遠公方 |
| 239 | 58 | 公 | gōng | publicly; openly | 遠公方 |
| 240 | 58 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 遠公方 |
| 241 | 56 | 也 | yě | also; too | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 242 | 56 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 243 | 56 | 也 | yě | either | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 244 | 56 | 也 | yě | even | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 245 | 56 | 也 | yě | used to soften the tone | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 246 | 56 | 也 | yě | used for emphasis | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 247 | 56 | 也 | yě | used to mark contrast | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 248 | 56 | 也 | yě | used to mark compromise | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 249 | 56 | 也 | yě | ya | 十善行也仁慈者亦可以成回向莊嚴之 |
| 250 | 49 | 廬山 | lúshān | Mount Lu; Lushan | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 251 | 49 | 廬山 | lúshān | Mount Lu; Lushan | 始祖廬山辯覺正覺圓悟法師 |
| 252 | 43 | 眾 | zhòng | many; numerous | 常臨眾歎曰 |
| 253 | 43 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 常臨眾歎曰 |
| 254 | 43 | 眾 | zhòng | general; common; public | 常臨眾歎曰 |
| 255 | 43 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 常臨眾歎曰 |
| 256 | 42 | 道 | dào | way; road; path | 使道 |
| 257 | 42 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 使道 |
| 258 | 42 | 道 | dào | Tao; the Way | 使道 |
| 259 | 42 | 道 | dào | measure word for long things | 使道 |
| 260 | 42 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 使道 |
| 261 | 42 | 道 | dào | to think | 使道 |
| 262 | 42 | 道 | dào | times | 使道 |
| 263 | 42 | 道 | dào | circuit; a province | 使道 |
| 264 | 42 | 道 | dào | a course; a channel | 使道 |
| 265 | 42 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 使道 |
| 266 | 42 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 使道 |
| 267 | 42 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 使道 |
| 268 | 42 | 道 | dào | a centimeter | 使道 |
| 269 | 42 | 道 | dào | a doctrine | 使道 |
| 270 | 42 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 使道 |
| 271 | 42 | 道 | dào | a skill | 使道 |
| 272 | 42 | 道 | dào | a sect | 使道 |
| 273 | 42 | 道 | dào | a line | 使道 |
| 274 | 42 | 道 | dào | Way | 使道 |
| 275 | 42 | 道 | dào | way; path; marga | 使道 |
| 276 | 41 | 入 | rù | to enter | 入品之有上下 |
| 277 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入品之有上下 |
| 278 | 41 | 入 | rù | radical | 入品之有上下 |
| 279 | 41 | 入 | rù | income | 入品之有上下 |
| 280 | 41 | 入 | rù | to conform with | 入品之有上下 |
| 281 | 41 | 入 | rù | to descend | 入品之有上下 |
| 282 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 入品之有上下 |
| 283 | 41 | 入 | rù | to pay | 入品之有上下 |
| 284 | 41 | 入 | rù | to join | 入品之有上下 |
| 285 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 入品之有上下 |
| 286 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入品之有上下 |
| 287 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時沙門釋道安 |
| 288 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時沙門釋道安 |
| 289 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時沙門釋道安 |
| 290 | 39 | 時 | shí | at that time | 時沙門釋道安 |
| 291 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時沙門釋道安 |
| 292 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時沙門釋道安 |
| 293 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時沙門釋道安 |
| 294 | 39 | 時 | shí | tense | 時沙門釋道安 |
| 295 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時沙門釋道安 |
| 296 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時沙門釋道安 |
| 297 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時沙門釋道安 |
| 298 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時沙門釋道安 |
| 299 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時沙門釋道安 |
| 300 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時沙門釋道安 |
| 301 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時沙門釋道安 |
| 302 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時沙門釋道安 |
| 303 | 39 | 時 | shí | on time | 時沙門釋道安 |
| 304 | 39 | 時 | shí | this; that | 時沙門釋道安 |
| 305 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時沙門釋道安 |
| 306 | 39 | 時 | shí | hour | 時沙門釋道安 |
| 307 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時沙門釋道安 |
| 308 | 39 | 時 | shí | Shi | 時沙門釋道安 |
| 309 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時沙門釋道安 |
| 310 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時沙門釋道安 |
| 311 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時沙門釋道安 |
| 312 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時沙門釋道安 |
| 313 | 38 | 一 | yī | one | 無一機之或 |
| 314 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一機之或 |
| 315 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無一機之或 |
| 316 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一機之或 |
| 317 | 38 | 一 | yì | whole; all | 無一機之或 |
| 318 | 38 | 一 | yī | first | 無一機之或 |
| 319 | 38 | 一 | yī | the same | 無一機之或 |
| 320 | 38 | 一 | yī | each | 無一機之或 |
| 321 | 38 | 一 | yī | certain | 無一機之或 |
| 322 | 38 | 一 | yī | throughout | 無一機之或 |
| 323 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無一機之或 |
| 324 | 38 | 一 | yī | sole; single | 無一機之或 |
| 325 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 無一機之或 |
| 326 | 38 | 一 | yī | Yi | 無一機之或 |
| 327 | 38 | 一 | yī | other | 無一機之或 |
| 328 | 38 | 一 | yī | to unify | 無一機之或 |
| 329 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一機之或 |
| 330 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一機之或 |
| 331 | 38 | 一 | yī | or | 無一機之或 |
| 332 | 38 | 一 | yī | one; eka | 無一機之或 |
| 333 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 是知此方學佛道者 |
| 334 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 是知此方學佛道者 |
| 335 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是知此方學佛道者 |
| 336 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是知此方學佛道者 |
| 337 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是知此方學佛道者 |
| 338 | 36 | 二 | èr | two | 二 |
| 339 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 340 | 36 | 二 | èr | second | 二 |
| 341 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 342 | 36 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 343 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 344 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 345 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 346 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復何所慮 |
| 347 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復何所慮 |
| 348 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何所慮 |
| 349 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復何所慮 |
| 350 | 35 | 復 | fù | to restore | 復何所慮 |
| 351 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何所慮 |
| 352 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復何所慮 |
| 353 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復何所慮 |
| 354 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復何所慮 |
| 355 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何所慮 |
| 356 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何所慮 |
| 357 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復何所慮 |
| 358 | 35 | 復 | fù | Fu | 復何所慮 |
| 359 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復何所慮 |
| 360 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何所慮 |
| 361 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何所慮 |
| 362 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復何所慮 |
| 363 | 35 | 謂 | wèi | to call | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 364 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 365 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 366 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 367 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 368 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 369 | 35 | 謂 | wèi | to think | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 370 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 371 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 372 | 35 | 謂 | wèi | and | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 373 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 374 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 375 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 376 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 永乃謂刺史桓伊曰 |
| 377 | 34 | 中 | zhōng | middle | 我佛法中情無取舍 |
| 378 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我佛法中情無取舍 |
| 379 | 34 | 中 | zhōng | China | 我佛法中情無取舍 |
| 380 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我佛法中情無取舍 |
| 381 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 我佛法中情無取舍 |
| 382 | 34 | 中 | zhōng | midday | 我佛法中情無取舍 |
| 383 | 34 | 中 | zhōng | inside | 我佛法中情無取舍 |
| 384 | 34 | 中 | zhōng | during | 我佛法中情無取舍 |
| 385 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 我佛法中情無取舍 |
| 386 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 我佛法中情無取舍 |
| 387 | 34 | 中 | zhōng | half | 我佛法中情無取舍 |
| 388 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我佛法中情無取舍 |
| 389 | 34 | 中 | zhōng | while | 我佛法中情無取舍 |
| 390 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我佛法中情無取舍 |
| 391 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我佛法中情無取舍 |
| 392 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 我佛法中情無取舍 |
| 393 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我佛法中情無取舍 |
| 394 | 34 | 中 | zhōng | middle | 我佛法中情無取舍 |
| 395 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即跪 |
| 396 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即跪 |
| 397 | 33 | 即 | jí | at that time | 即跪 |
| 398 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即跪 |
| 399 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即跪 |
| 400 | 33 | 即 | jí | if; but | 即跪 |
| 401 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即跪 |
| 402 | 33 | 即 | jí | then; following | 即跪 |
| 403 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即跪 |
| 404 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 明師之言 |
| 405 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 明師之言 |
| 406 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 明師之言 |
| 407 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 明師之言 |
| 408 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 明師之言 |
| 409 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 明師之言 |
| 410 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 明師之言 |
| 411 | 33 | 言 | yán | to regard as | 明師之言 |
| 412 | 33 | 言 | yán | to act as | 明師之言 |
| 413 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 明師之言 |
| 414 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 明師之言 |
| 415 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
| 416 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
| 417 | 33 | 經 | jīng | warp | 經 |
| 418 | 33 | 經 | jīng | longitude | 經 |
| 419 | 33 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經 |
| 420 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
| 421 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
| 422 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
| 423 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
| 424 | 33 | 經 | jīng | classics | 經 |
| 425 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
| 426 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
| 427 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
| 428 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
| 429 | 33 | 經 | jīng | to measure | 經 |
| 430 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
| 431 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
| 432 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
| 433 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺火而此像室 |
| 434 | 33 | 寺 | sì | a government office | 寺火而此像室 |
| 435 | 33 | 寺 | sì | a eunuch | 寺火而此像室 |
| 436 | 33 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺火而此像室 |
| 437 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 438 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 439 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 440 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 441 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 442 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 443 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而能用三觀智顯本性佛 |
| 444 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 善導云是彌陀化身 |
| 445 | 32 | 是 | shì | is exactly | 善導云是彌陀化身 |
| 446 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 善導云是彌陀化身 |
| 447 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 善導云是彌陀化身 |
| 448 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 善導云是彌陀化身 |
| 449 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 善導云是彌陀化身 |
| 450 | 32 | 是 | shì | true | 善導云是彌陀化身 |
| 451 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 善導云是彌陀化身 |
| 452 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 善導云是彌陀化身 |
| 453 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 善導云是彌陀化身 |
| 454 | 32 | 是 | shì | Shi | 善導云是彌陀化身 |
| 455 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 善導云是彌陀化身 |
| 456 | 32 | 是 | shì | this; idam | 善導云是彌陀化身 |
| 457 | 32 | 後 | hòu | after; later | 後隨安師南遊襄陽 |
| 458 | 32 | 後 | hòu | empress; queen | 後隨安師南遊襄陽 |
| 459 | 32 | 後 | hòu | sovereign | 後隨安師南遊襄陽 |
| 460 | 32 | 後 | hòu | behind | 後隨安師南遊襄陽 |
| 461 | 32 | 後 | hòu | the god of the earth | 後隨安師南遊襄陽 |
| 462 | 32 | 後 | hòu | late; later | 後隨安師南遊襄陽 |
| 463 | 32 | 後 | hòu | arriving late | 後隨安師南遊襄陽 |
| 464 | 32 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後隨安師南遊襄陽 |
| 465 | 32 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後隨安師南遊襄陽 |
| 466 | 32 | 後 | hòu | behind; back | 後隨安師南遊襄陽 |
| 467 | 32 | 後 | hòu | then | 後隨安師南遊襄陽 |
| 468 | 32 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後隨安師南遊襄陽 |
| 469 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後隨安師南遊襄陽 |
| 470 | 32 | 後 | hòu | after; behind | 後隨安師南遊襄陽 |
| 471 | 32 | 後 | hòu | following | 後隨安師南遊襄陽 |
| 472 | 32 | 後 | hòu | to be delayed | 後隨安師南遊襄陽 |
| 473 | 32 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後隨安師南遊襄陽 |
| 474 | 32 | 後 | hòu | feudal lords | 後隨安師南遊襄陽 |
| 475 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後隨安師南遊襄陽 |
| 476 | 32 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後隨安師南遊襄陽 |
| 477 | 32 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後隨安師南遊襄陽 |
| 478 | 32 | 後 | hòu | later; paścima | 後隨安師南遊襄陽 |
| 479 | 31 | 傳 | chuán | to transmit | 傳往生 |
| 480 | 31 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳往生 |
| 481 | 31 | 傳 | chuán | to teach | 傳往生 |
| 482 | 31 | 傳 | chuán | to summon | 傳往生 |
| 483 | 31 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳往生 |
| 484 | 31 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳往生 |
| 485 | 31 | 傳 | chuán | to express | 傳往生 |
| 486 | 31 | 傳 | chuán | to conduct | 傳往生 |
| 487 | 31 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳往生 |
| 488 | 31 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳往生 |
| 489 | 31 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳往生 |
| 490 | 31 | 無 | wú | no | 無一機之或 |
| 491 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無一機之或 |
| 492 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無一機之或 |
| 493 | 31 | 無 | wú | has not yet | 無一機之或 |
| 494 | 31 | 無 | mó | mo | 無一機之或 |
| 495 | 31 | 無 | wú | do not | 無一機之或 |
| 496 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 無一機之或 |
| 497 | 31 | 無 | wú | regardless of | 無一機之或 |
| 498 | 31 | 無 | wú | to not have | 無一機之或 |
| 499 | 31 | 無 | wú | um | 無一機之或 |
| 500 | 31 | 無 | wú | Wu | 無一機之或 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 法师 | 法師 |
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白莲社 | 白蓮社 | 98 | White Lotus Society |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
| 不可弃 | 不可棄 | 98 | āvantaka |
| 柴桑 | 99 | Chaisang | |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 赤髭 | 99 | Chi Zi | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 道昞 | 100 | Daobing | |
| 道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道祖 | 100 | Daozu | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大司马 | 大司馬 | 100 | Minister of War |
| 德宏 | 100 | Dehong | |
| 德阳 | 德陽 | 100 | Deyang |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 鼎湖 | 100 | Dinghu | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法华寺 | 法華寺 | 102 | Fahua Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 飞锡 | 飛錫 | 102 | Fei Xi |
| 丰城 | 豐城 | 102 | Fengcheng |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛祖统纪 | 佛祖統紀 | 102 | Chronicle of Buddhas and Patriarchs; A Chronicle of Buddhism in China |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛驮跋陀 | 佛馱跋陀 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛驮耶舍 | 佛馱耶舍 | 102 | Buddhayaśas |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛光寺 | 102 | Foguang Temple | |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 扶桑 | 102 | Fusang | |
| 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关右 | 關右 | 103 | Guanyou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 何晏 | 104 | He Yan | |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘始 | 104 | Hongshi | |
| 华林园 | 華林園 | 104 | Hualin gardens |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 慧宝 | 慧寶 | 104 | Hui Bao |
| 慧然 | 104 | Hui Ran | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
| 慧永 | 104 | Huiyong | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 嵇康 | 106 | Ji Kang; Xi Kang | |
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江右 | 106 | Jiangyou | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建隆 | 106 | Jianlong | |
| 嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 鸡笼 | 雞籠 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 净土论 | 淨土論 | 106 | Pure Land Treatise |
| 晋孝武帝 | 晉孝武帝 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金门 | 金門 | 106 |
|
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 雷次宗 | 108 | Lei Cizong | |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 临安 | 臨安 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 令狐 | 108 |
|
|
| 灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
| 柳宗元 | 108 | Liu Zongyuan | |
| 刘毅 | 劉毅 | 108 |
|
| 刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
| 龙渊寺 | 龍淵寺 | 108 |
|
| 隆安 | 108 |
|
|
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 楼烦 | 樓煩 | 108 | Loufan |
| 陆德明 | 陸德明 | 108 | Lu Deming |
| 陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 庐山记 | 廬山記 | 108 | Records of Lushan; Lushan Ji |
| 吕光 | 呂光 | 76 | Lu Guang |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明辩 | 明辯 | 109 | Bhavyaviveka; Bhavya |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 南唐 | 110 | Tang of the Five Southern Dynasties | |
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南极海 | 南極海 | 110 | Southern Ocean |
| 南岭 | 南嶺 | 110 | Nanling mountain |
| 南平 | 110 | Nanping | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 潘 | 112 |
|
|
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 彭泽 | 彭澤 | 112 | Pengze |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 郫县 | 郫縣 | 112 | Pi county |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 契嵩 | 113 | Qi Song | |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 青州 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三法度论 | 三法度論 | 115 | Treatise on the Three Laws |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 上明寺 | 115 | Shangming Temple | |
| 上元 | 115 |
|
|
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋白 | 115 | Song Bai | |
| 宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐宣宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 |
|
| 昙摩难提 | 曇摩難提 | 116 | Dharma-nandi |
| 昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
| 昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
| 昙邕 | 曇邕 | 116 | Tanyong |
| 陶潜 | 陶潛 | 116 | Tao Qian |
| 陶渊明 | 陶淵明 | 116 | Tao Yuanming |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王弼 | 119 | Wang Bi | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
| 五柳先生传 | 五柳先生傳 | 119 | Gentleman of the Five Willows |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 五会法师 | 五會法師 | 119 | Venerable Wuhui |
| 武进 | 武進 | 119 | Wujin |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 乌衣寺 | 烏衣寺 | 119 | Wuyi Temple |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 咸淳 | 120 | Xianchun reign | |
| 翔凤 | 翔鳳 | 120 | Comac ARJ21 |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 锡金 | 錫金 | 120 | Sikkim |
| 西林 | 120 |
|
|
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 依安 | 121 | Yi'an | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 幽都 | 121 |
|
|
| 元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元熙 | 121 |
|
|
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 云笈七签 | 雲笈七籤 | 121 | Yunji Qiqian |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 豫章郡 | 121 | Yuzhang Commandery | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 志磐 | 122 | Zhi Pan | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 中土 | 122 |
|
|
| 周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
| 注维摩诘经 | 注維摩詰經 | 122 | Zhu Weimojie Jing |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不共 | 98 |
|
|
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅戒 | 禪戒 | 99 | Chan precepts |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持名 | 99 |
|
|
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 道旧 | 道舊 | 100 | Dharma friends |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放生 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 焚香 | 102 |
|
|
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 日星 | 114 | sun; sūrya | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 施物 | 115 | gift | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 西方三圣 | 西方三聖 | 120 | Three Noble Ones of the West |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一雨 | 121 | a rain | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 医方明 | 醫方明 | 121 | knowledge of medicine |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 玉豪 | 121 | urna; urnakesa; white hair | |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 宗要 | 122 |
|