Glossary and Vocabulary for Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 883 | 之 | zhī | to go | 忠立之 |
| 2 | 883 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忠立之 |
| 3 | 883 | 之 | zhī | is | 忠立之 |
| 4 | 883 | 之 | zhī | to use | 忠立之 |
| 5 | 883 | 之 | zhī | Zhi | 忠立之 |
| 6 | 883 | 之 | zhī | winding | 忠立之 |
| 7 | 827 | 年 | nián | year | 在位一年 |
| 8 | 827 | 年 | nián | New Year festival | 在位一年 |
| 9 | 827 | 年 | nián | age | 在位一年 |
| 10 | 827 | 年 | nián | life span; life expectancy | 在位一年 |
| 11 | 827 | 年 | nián | an era; a period | 在位一年 |
| 12 | 827 | 年 | nián | a date | 在位一年 |
| 13 | 827 | 年 | nián | time; years | 在位一年 |
| 14 | 827 | 年 | nián | harvest | 在位一年 |
| 15 | 827 | 年 | nián | annual; every year | 在位一年 |
| 16 | 827 | 年 | nián | year; varṣa | 在位一年 |
| 17 | 741 | 曰 | yuē | to speak; to say | 玄宗改長安曰京兆 |
| 18 | 741 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 玄宗改長安曰京兆 |
| 19 | 741 | 曰 | yuē | to be called | 玄宗改長安曰京兆 |
| 20 | 741 | 曰 | yuē | said; ukta | 玄宗改長安曰京兆 |
| 21 | 521 | 師 | shī | teacher | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 22 | 521 | 師 | shī | multitude | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 23 | 521 | 師 | shī | a host; a leader | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 24 | 521 | 師 | shī | an expert | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 25 | 521 | 師 | shī | an example; a model | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 26 | 521 | 師 | shī | master | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 27 | 521 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 28 | 521 | 師 | shī | Shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 29 | 521 | 師 | shī | to imitate | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 30 | 521 | 師 | shī | troops | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 31 | 521 | 師 | shī | shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 32 | 521 | 師 | shī | an army division | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 33 | 521 | 師 | shī | the 7th hexagram | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 34 | 521 | 師 | shī | a lion | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 35 | 521 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 36 | 505 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為上柱國 |
| 37 | 505 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為上柱國 |
| 38 | 505 | 為 | wéi | to be; is | 皆為上柱國 |
| 39 | 505 | 為 | wéi | to do | 皆為上柱國 |
| 40 | 505 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為上柱國 |
| 41 | 505 | 為 | wéi | to govern | 皆為上柱國 |
| 42 | 505 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為上柱國 |
| 43 | 413 | 於 | yú | to go; to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 44 | 413 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 45 | 413 | 於 | yú | Yu | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 46 | 413 | 於 | wū | a crow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 47 | 379 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以土德 |
| 48 | 379 | 以 | yǐ | to rely on | 以土德 |
| 49 | 379 | 以 | yǐ | to regard | 以土德 |
| 50 | 379 | 以 | yǐ | to be able to | 以土德 |
| 51 | 379 | 以 | yǐ | to order; to command | 以土德 |
| 52 | 379 | 以 | yǐ | used after a verb | 以土德 |
| 53 | 379 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以土德 |
| 54 | 379 | 以 | yǐ | Israel | 以土德 |
| 55 | 379 | 以 | yǐ | Yi | 以土德 |
| 56 | 379 | 以 | yǐ | use; yogena | 以土德 |
| 57 | 376 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 周閔帝受西魏禪 |
| 58 | 376 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 周閔帝受西魏禪 |
| 59 | 376 | 帝 | dì | a god | 周閔帝受西魏禪 |
| 60 | 376 | 帝 | dì | imperialism | 周閔帝受西魏禪 |
| 61 | 376 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 周閔帝受西魏禪 |
| 62 | 376 | 帝 | dì | Indra | 周閔帝受西魏禪 |
| 63 | 341 | 也 | yě | ya | 其文迴環可讀也 |
| 64 | 326 | 王 | wáng | Wang | 濮王 |
| 65 | 326 | 王 | wáng | a king | 濮王 |
| 66 | 326 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 濮王 |
| 67 | 326 | 王 | wàng | to be king; to rule | 濮王 |
| 68 | 326 | 王 | wáng | a prince; a duke | 濮王 |
| 69 | 326 | 王 | wáng | grand; great | 濮王 |
| 70 | 326 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 濮王 |
| 71 | 326 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 濮王 |
| 72 | 326 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 濮王 |
| 73 | 326 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 濮王 |
| 74 | 326 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 濮王 |
| 75 | 306 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抵高昌葉護等國而去 |
| 76 | 306 | 而 | ér | as if; to seem like | 抵高昌葉護等國而去 |
| 77 | 306 | 而 | néng | can; able | 抵高昌葉護等國而去 |
| 78 | 306 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抵高昌葉護等國而去 |
| 79 | 306 | 而 | ér | to arrive; up to | 抵高昌葉護等國而去 |
| 80 | 267 | 其 | qí | Qi | 其祖虎與李弼等 |
| 81 | 255 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至肅宗改曰上都 |
| 82 | 255 | 至 | zhì | to arrive | 至肅宗改曰上都 |
| 83 | 255 | 至 | zhì | approach; upagama | 至肅宗改曰上都 |
| 84 | 237 | 二 | èr | two | 安集二年 |
| 85 | 237 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 安集二年 |
| 86 | 237 | 二 | èr | second | 安集二年 |
| 87 | 237 | 二 | èr | twice; double; di- | 安集二年 |
| 88 | 237 | 二 | èr | more than one kind | 安集二年 |
| 89 | 237 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 安集二年 |
| 90 | 237 | 二 | èr | both; dvaya | 安集二年 |
| 91 | 217 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法融禪師 |
| 92 | 217 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法融禪師 |
| 93 | 208 | 三 | sān | three | 吳興三年 |
| 94 | 208 | 三 | sān | third | 吳興三年 |
| 95 | 208 | 三 | sān | more than two | 吳興三年 |
| 96 | 208 | 三 | sān | very few | 吳興三年 |
| 97 | 208 | 三 | sān | San | 吳興三年 |
| 98 | 208 | 三 | sān | three; tri | 吳興三年 |
| 99 | 208 | 三 | sān | sa | 吳興三年 |
| 100 | 208 | 三 | sān | three kinds; trividha | 吳興三年 |
| 101 | 207 | 者 | zhě | ca | 在城邑者為 |
| 102 | 200 | 人 | rén | person; people; a human being | 隴西成紀人 |
| 103 | 200 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隴西成紀人 |
| 104 | 200 | 人 | rén | a kind of person | 隴西成紀人 |
| 105 | 200 | 人 | rén | everybody | 隴西成紀人 |
| 106 | 200 | 人 | rén | adult | 隴西成紀人 |
| 107 | 200 | 人 | rén | somebody; others | 隴西成紀人 |
| 108 | 200 | 人 | rén | an upright person | 隴西成紀人 |
| 109 | 200 | 人 | rén | person; manuṣya | 隴西成紀人 |
| 110 | 181 | 子 | zǐ | child; son | 高祖第二子 |
| 111 | 181 | 子 | zǐ | egg; newborn | 高祖第二子 |
| 112 | 181 | 子 | zǐ | first earthly branch | 高祖第二子 |
| 113 | 181 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 高祖第二子 |
| 114 | 181 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 高祖第二子 |
| 115 | 181 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 高祖第二子 |
| 116 | 181 | 子 | zǐ | master | 高祖第二子 |
| 117 | 181 | 子 | zǐ | viscount | 高祖第二子 |
| 118 | 181 | 子 | zi | you; your honor | 高祖第二子 |
| 119 | 181 | 子 | zǐ | masters | 高祖第二子 |
| 120 | 181 | 子 | zǐ | person | 高祖第二子 |
| 121 | 181 | 子 | zǐ | young | 高祖第二子 |
| 122 | 181 | 子 | zǐ | seed | 高祖第二子 |
| 123 | 181 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 高祖第二子 |
| 124 | 181 | 子 | zǐ | a copper coin | 高祖第二子 |
| 125 | 181 | 子 | zǐ | female dragonfly | 高祖第二子 |
| 126 | 181 | 子 | zǐ | constituent | 高祖第二子 |
| 127 | 181 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 高祖第二子 |
| 128 | 181 | 子 | zǐ | dear | 高祖第二子 |
| 129 | 181 | 子 | zǐ | little one | 高祖第二子 |
| 130 | 181 | 子 | zǐ | son; putra | 高祖第二子 |
| 131 | 181 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 高祖第二子 |
| 132 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝造靈仙寺 |
| 133 | 179 | 寺 | sì | a government office | 帝造靈仙寺 |
| 134 | 179 | 寺 | sì | a eunuch | 帝造靈仙寺 |
| 135 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝造靈仙寺 |
| 136 | 173 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 曰天壽元年 |
| 137 | 169 | 一 | yī | one | 在位一年 |
| 138 | 169 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在位一年 |
| 139 | 169 | 一 | yī | pure; concentrated | 在位一年 |
| 140 | 169 | 一 | yī | first | 在位一年 |
| 141 | 169 | 一 | yī | the same | 在位一年 |
| 142 | 169 | 一 | yī | sole; single | 在位一年 |
| 143 | 169 | 一 | yī | a very small amount | 在位一年 |
| 144 | 169 | 一 | yī | Yi | 在位一年 |
| 145 | 169 | 一 | yī | other | 在位一年 |
| 146 | 169 | 一 | yī | to unify | 在位一年 |
| 147 | 169 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在位一年 |
| 148 | 169 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在位一年 |
| 149 | 169 | 一 | yī | one; eka | 在位一年 |
| 150 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 紀不載濮王一年事 |
| 151 | 156 | 乃 | nǎi | to be | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 152 | 154 | 宗 | zōng | school; sect | 中宗 |
| 153 | 154 | 宗 | zōng | ancestor | 中宗 |
| 154 | 154 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 中宗 |
| 155 | 154 | 宗 | zōng | purpose | 中宗 |
| 156 | 154 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 中宗 |
| 157 | 154 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 中宗 |
| 158 | 154 | 宗 | zōng | clan; family | 中宗 |
| 159 | 154 | 宗 | zōng | a model | 中宗 |
| 160 | 154 | 宗 | zōng | a county | 中宗 |
| 161 | 154 | 宗 | zōng | religion | 中宗 |
| 162 | 154 | 宗 | zōng | essential; necessary | 中宗 |
| 163 | 154 | 宗 | zōng | summation | 中宗 |
| 164 | 154 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 中宗 |
| 165 | 154 | 宗 | zōng | Zong | 中宗 |
| 166 | 154 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 中宗 |
| 167 | 154 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 中宗 |
| 168 | 149 | 州 | zhōu | a state; a province | 罷郡置州 |
| 169 | 149 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 罷郡置州 |
| 170 | 149 | 州 | zhōu | a prefecture | 罷郡置州 |
| 171 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
| 172 | 149 | 州 | zhōu | an island | 罷郡置州 |
| 173 | 149 | 州 | zhōu | Zhou | 罷郡置州 |
| 174 | 149 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 罷郡置州 |
| 175 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
| 176 | 148 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 商雜類無預士伍 |
| 177 | 148 | 無 | wú | to not have; without | 商雜類無預士伍 |
| 178 | 148 | 無 | mó | mo | 商雜類無預士伍 |
| 179 | 148 | 無 | wú | to not have | 商雜類無預士伍 |
| 180 | 148 | 無 | wú | Wu | 商雜類無預士伍 |
| 181 | 148 | 無 | mó | mo | 商雜類無預士伍 |
| 182 | 142 | 嗣 | sì | to connect; to inherit; to succeed | 既嗣祖位 |
| 183 | 142 | 嗣 | sì | to come after | 既嗣祖位 |
| 184 | 142 | 嗣 | sì | descendants | 既嗣祖位 |
| 185 | 142 | 嗣 | sì | successor; heirs | 既嗣祖位 |
| 186 | 142 | 嗣 | sì | Si | 既嗣祖位 |
| 187 | 139 | 道 | dào | way; road; path | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 188 | 139 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 189 | 139 | 道 | dào | Tao; the Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 190 | 139 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 191 | 139 | 道 | dào | to think | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 192 | 139 | 道 | dào | circuit; a province | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 193 | 139 | 道 | dào | a course; a channel | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 194 | 139 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 195 | 139 | 道 | dào | a doctrine | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 196 | 139 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 197 | 139 | 道 | dào | a skill | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 198 | 139 | 道 | dào | a sect | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 199 | 139 | 道 | dào | a line | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 200 | 139 | 道 | dào | Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 201 | 139 | 道 | dào | way; path; marga | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 202 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
| 203 | 138 | 天 | tiān | heaven | 則天 |
| 204 | 138 | 天 | tiān | nature | 則天 |
| 205 | 138 | 天 | tiān | sky | 則天 |
| 206 | 138 | 天 | tiān | weather | 則天 |
| 207 | 138 | 天 | tiān | father; husband | 則天 |
| 208 | 138 | 天 | tiān | a necessity | 則天 |
| 209 | 138 | 天 | tiān | season | 則天 |
| 210 | 138 | 天 | tiān | destiny | 則天 |
| 211 | 138 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 則天 |
| 212 | 138 | 天 | tiān | a deva; a god | 則天 |
| 213 | 138 | 天 | tiān | Heaven | 則天 |
| 214 | 136 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐 |
| 215 | 136 | 唐 | táng | Tang | 唐 |
| 216 | 136 | 唐 | táng | exagerated | 唐 |
| 217 | 136 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐 |
| 218 | 136 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐 |
| 219 | 136 | 唐 | táng | China | 唐 |
| 220 | 136 | 唐 | táng | rude | 唐 |
| 221 | 136 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐 |
| 222 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
| 223 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗 |
| 224 | 133 | 中 | zhōng | China | 中宗 |
| 225 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗 |
| 226 | 133 | 中 | zhōng | midday | 中宗 |
| 227 | 133 | 中 | zhōng | inside | 中宗 |
| 228 | 133 | 中 | zhōng | during | 中宗 |
| 229 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗 |
| 230 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗 |
| 231 | 133 | 中 | zhōng | half | 中宗 |
| 232 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗 |
| 233 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗 |
| 234 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗 |
| 235 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗 |
| 236 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
| 237 | 131 | 大 | dà | big; huge; large | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 238 | 131 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 239 | 131 | 大 | dà | great; major; important | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 240 | 131 | 大 | dà | size | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 241 | 131 | 大 | dà | old | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 242 | 131 | 大 | dà | oldest; earliest | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 243 | 131 | 大 | dà | adult | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 244 | 131 | 大 | dài | an important person | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 245 | 131 | 大 | dà | senior | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 246 | 131 | 大 | dà | an element | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 247 | 131 | 大 | dà | great; mahā | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 248 | 128 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 249 | 128 | 山 | shān | Shan | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 250 | 128 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 251 | 128 | 山 | shān | a mountain-like shape | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 252 | 128 | 山 | shān | a gable | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 253 | 128 | 山 | shān | mountain; giri | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 254 | 127 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 興聖為名 |
| 255 | 127 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 興聖為名 |
| 256 | 127 | 名 | míng | rank; position | 興聖為名 |
| 257 | 127 | 名 | míng | an excuse | 興聖為名 |
| 258 | 127 | 名 | míng | life | 興聖為名 |
| 259 | 127 | 名 | míng | to name; to call | 興聖為名 |
| 260 | 127 | 名 | míng | to express; to describe | 興聖為名 |
| 261 | 127 | 名 | míng | to be called; to have the name | 興聖為名 |
| 262 | 127 | 名 | míng | to own; to possess | 興聖為名 |
| 263 | 127 | 名 | míng | famous; renowned | 興聖為名 |
| 264 | 127 | 名 | míng | moral | 興聖為名 |
| 265 | 127 | 名 | míng | name; naman | 興聖為名 |
| 266 | 127 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 興聖為名 |
| 267 | 126 | 入 | rù | to enter | 詔入內殿賜齋 |
| 268 | 126 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入內殿賜齋 |
| 269 | 126 | 入 | rù | radical | 詔入內殿賜齋 |
| 270 | 126 | 入 | rù | income | 詔入內殿賜齋 |
| 271 | 126 | 入 | rù | to conform with | 詔入內殿賜齋 |
| 272 | 126 | 入 | rù | to descend | 詔入內殿賜齋 |
| 273 | 126 | 入 | rù | the entering tone | 詔入內殿賜齋 |
| 274 | 126 | 入 | rù | to pay | 詔入內殿賜齋 |
| 275 | 126 | 入 | rù | to join | 詔入內殿賜齋 |
| 276 | 126 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入內殿賜齋 |
| 277 | 126 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入內殿賜齋 |
| 278 | 120 | 四 | sì | four | 永隆四年 |
| 279 | 120 | 四 | sì | note a musical scale | 永隆四年 |
| 280 | 120 | 四 | sì | fourth | 永隆四年 |
| 281 | 120 | 四 | sì | Si | 永隆四年 |
| 282 | 120 | 四 | sì | four; catur | 永隆四年 |
| 283 | 118 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 太極殿七日行道 |
| 284 | 118 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 太極殿七日行道 |
| 285 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
| 286 | 118 | 日 | rì | Japan | 太極殿七日行道 |
| 287 | 118 | 日 | rì | sun | 太極殿七日行道 |
| 288 | 118 | 日 | rì | daytime | 太極殿七日行道 |
| 289 | 118 | 日 | rì | sunlight | 太極殿七日行道 |
| 290 | 118 | 日 | rì | everyday | 太極殿七日行道 |
| 291 | 118 | 日 | rì | season | 太極殿七日行道 |
| 292 | 118 | 日 | rì | available time | 太極殿七日行道 |
| 293 | 118 | 日 | rì | in the past | 太極殿七日行道 |
| 294 | 118 | 日 | mì | mi | 太極殿七日行道 |
| 295 | 118 | 日 | rì | sun; sūrya | 太極殿七日行道 |
| 296 | 118 | 日 | rì | a day; divasa | 太極殿七日行道 |
| 297 | 114 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 薛氏滅 |
| 298 | 114 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 薛氏滅 |
| 299 | 114 | 氏 | shì | family name; clan name | 薛氏滅 |
| 300 | 114 | 氏 | shì | maiden name; nee | 薛氏滅 |
| 301 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 302 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 303 | 114 | 氏 | shì | Shi | 薛氏滅 |
| 304 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 305 | 114 | 氏 | shì | lineage | 薛氏滅 |
| 306 | 114 | 氏 | zhī | zhi | 薛氏滅 |
| 307 | 114 | 氏 | shì | clan | 薛氏滅 |
| 308 | 114 | 氏 | shì | Viśākhā | 薛氏滅 |
| 309 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眷言凋毀良用憮然 |
| 310 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眷言凋毀良用憮然 |
| 311 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眷言凋毀良用憮然 |
| 312 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 眷言凋毀良用憮然 |
| 313 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 眷言凋毀良用憮然 |
| 314 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眷言凋毀良用憮然 |
| 315 | 113 | 言 | yán | to regard as | 眷言凋毀良用憮然 |
| 316 | 113 | 言 | yán | to act as | 眷言凋毀良用憮然 |
| 317 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 眷言凋毀良用憮然 |
| 318 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 眷言凋毀良用憮然 |
| 319 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 唐玉即皇帝位 |
| 320 | 113 | 即 | jí | at that time | 唐玉即皇帝位 |
| 321 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 唐玉即皇帝位 |
| 322 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 唐玉即皇帝位 |
| 323 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 唐玉即皇帝位 |
| 324 | 112 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自開府儀同三 |
| 325 | 112 | 自 | zì | Zi | 自開府儀同三 |
| 326 | 112 | 自 | zì | a nose | 自開府儀同三 |
| 327 | 112 | 自 | zì | the beginning; the start | 自開府儀同三 |
| 328 | 112 | 自 | zì | origin | 自開府儀同三 |
| 329 | 112 | 自 | zì | to employ; to use | 自開府儀同三 |
| 330 | 112 | 自 | zì | to be | 自開府儀同三 |
| 331 | 112 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自開府儀同三 |
| 332 | 110 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 333 | 110 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 334 | 108 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齋供所須有司准給 |
| 335 | 108 | 所 | suǒ | a place; a location | 齋供所須有司准給 |
| 336 | 108 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齋供所須有司准給 |
| 337 | 108 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齋供所須有司准給 |
| 338 | 108 | 所 | suǒ | meaning | 齋供所須有司准給 |
| 339 | 108 | 所 | suǒ | garrison | 齋供所須有司准給 |
| 340 | 108 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齋供所須有司准給 |
| 341 | 107 | 立 | lì | to stand | 忠立之 |
| 342 | 107 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 忠立之 |
| 343 | 107 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 忠立之 |
| 344 | 107 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 忠立之 |
| 345 | 107 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 忠立之 |
| 346 | 107 | 立 | lì | to ascend the throne | 忠立之 |
| 347 | 107 | 立 | lì | to designate; to appoint | 忠立之 |
| 348 | 107 | 立 | lì | to live; to exist | 忠立之 |
| 349 | 107 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 忠立之 |
| 350 | 107 | 立 | lì | to take a stand | 忠立之 |
| 351 | 107 | 立 | lì | to cease; to stop | 忠立之 |
| 352 | 107 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 忠立之 |
| 353 | 107 | 立 | lì | stand | 忠立之 |
| 354 | 105 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則天 |
| 355 | 105 | 則 | zé | a grade; a level | 則天 |
| 356 | 105 | 則 | zé | an example; a model | 則天 |
| 357 | 105 | 則 | zé | a weighing device | 則天 |
| 358 | 105 | 則 | zé | to grade; to rank | 則天 |
| 359 | 105 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則天 |
| 360 | 105 | 則 | zé | to do | 則天 |
| 361 | 105 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則天 |
| 362 | 101 | 六 | liù | six | 武德六年 |
| 363 | 101 | 六 | liù | sixth | 武德六年 |
| 364 | 101 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 武德六年 |
| 365 | 101 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 武德六年 |
| 366 | 98 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 為我請聰法師來 |
| 367 | 98 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 為我請聰法師來 |
| 368 | 98 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 為我請聰法師來 |
| 369 | 98 | 請 | qǐng | please | 為我請聰法師來 |
| 370 | 98 | 請 | qǐng | to request | 為我請聰法師來 |
| 371 | 98 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 為我請聰法師來 |
| 372 | 98 | 請 | qǐng | to make an appointment | 為我請聰法師來 |
| 373 | 98 | 請 | qǐng | to greet | 為我請聰法師來 |
| 374 | 98 | 請 | qǐng | to invite | 為我請聰法師來 |
| 375 | 98 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 為我請聰法師來 |
| 376 | 97 | 壽 | shòu | old age; long life | 曰天壽元年 |
| 377 | 97 | 壽 | shòu | lifespan | 曰天壽元年 |
| 378 | 97 | 壽 | shòu | age | 曰天壽元年 |
| 379 | 97 | 壽 | shòu | birthday | 曰天壽元年 |
| 380 | 97 | 壽 | shòu | Shou | 曰天壽元年 |
| 381 | 97 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 曰天壽元年 |
| 382 | 97 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 曰天壽元年 |
| 383 | 97 | 壽 | shòu | long life; āyus | 曰天壽元年 |
| 384 | 96 | 與 | yǔ | to give | 其祖虎與李弼等 |
| 385 | 96 | 與 | yǔ | to accompany | 其祖虎與李弼等 |
| 386 | 96 | 與 | yù | to particate in | 其祖虎與李弼等 |
| 387 | 96 | 與 | yù | of the same kind | 其祖虎與李弼等 |
| 388 | 96 | 與 | yù | to help | 其祖虎與李弼等 |
| 389 | 96 | 與 | yǔ | for | 其祖虎與李弼等 |
| 390 | 95 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 其祖虎與李弼等 |
| 391 | 95 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 其祖虎與李弼等 |
| 392 | 95 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 其祖虎與李弼等 |
| 393 | 95 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 其祖虎與李弼等 |
| 394 | 95 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 其祖虎與李弼等 |
| 395 | 95 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 其祖虎與李弼等 |
| 396 | 95 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 其祖虎與李弼等 |
| 397 | 95 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 其祖虎與李弼等 |
| 398 | 95 | 祖 | zǔ | be familiar with | 其祖虎與李弼等 |
| 399 | 95 | 祖 | zǔ | Zu | 其祖虎與李弼等 |
| 400 | 95 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 其祖虎與李弼等 |
| 401 | 94 | 勅 | chì | imperial decree | 勅庶子李百藥撰碑 |
| 402 | 94 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅庶子李百藥撰碑 |
| 403 | 94 | 知 | zhī | to know | 知監護 |
| 404 | 94 | 知 | zhī | to comprehend | 知監護 |
| 405 | 94 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知監護 |
| 406 | 94 | 知 | zhī | to administer | 知監護 |
| 407 | 94 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知監護 |
| 408 | 94 | 知 | zhī | to be close friends | 知監護 |
| 409 | 94 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知監護 |
| 410 | 94 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知監護 |
| 411 | 94 | 知 | zhī | knowledge | 知監護 |
| 412 | 94 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知監護 |
| 413 | 94 | 知 | zhī | a close friend | 知監護 |
| 414 | 94 | 知 | zhì | wisdom | 知監護 |
| 415 | 94 | 知 | zhì | Zhi | 知監護 |
| 416 | 94 | 知 | zhī | to appreciate | 知監護 |
| 417 | 94 | 知 | zhī | to make known | 知監護 |
| 418 | 94 | 知 | zhī | to have control over | 知監護 |
| 419 | 94 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知監護 |
| 420 | 94 | 知 | zhī | Understanding | 知監護 |
| 421 | 94 | 知 | zhī | know; jña | 知監護 |
| 422 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 疏頒示諸僧 |
| 423 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 疏頒示諸僧 |
| 424 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 疏頒示諸僧 |
| 425 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 疏頒示諸僧 |
| 426 | 94 | 主 | zhǔ | owner | 太史奏有女主之兆出之 |
| 427 | 94 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 太史奏有女主之兆出之 |
| 428 | 94 | 主 | zhǔ | master | 太史奏有女主之兆出之 |
| 429 | 94 | 主 | zhǔ | host | 太史奏有女主之兆出之 |
| 430 | 94 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 太史奏有女主之兆出之 |
| 431 | 94 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 太史奏有女主之兆出之 |
| 432 | 94 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 太史奏有女主之兆出之 |
| 433 | 94 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 太史奏有女主之兆出之 |
| 434 | 94 | 主 | zhǔ | oneself | 太史奏有女主之兆出之 |
| 435 | 94 | 主 | zhǔ | a person; a party | 太史奏有女主之兆出之 |
| 436 | 94 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 太史奏有女主之兆出之 |
| 437 | 94 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 太史奏有女主之兆出之 |
| 438 | 94 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 太史奏有女主之兆出之 |
| 439 | 94 | 主 | zhǔ | princess | 太史奏有女主之兆出之 |
| 440 | 94 | 主 | zhǔ | chairperson | 太史奏有女主之兆出之 |
| 441 | 94 | 主 | zhǔ | fundamental | 太史奏有女主之兆出之 |
| 442 | 94 | 主 | zhǔ | Zhu | 太史奏有女主之兆出之 |
| 443 | 94 | 主 | zhù | to pour | 太史奏有女主之兆出之 |
| 444 | 94 | 主 | zhǔ | host; svamin | 太史奏有女主之兆出之 |
| 445 | 94 | 主 | zhǔ | abbot | 太史奏有女主之兆出之 |
| 446 | 93 | 問 | wèn | to ask | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 447 | 93 | 問 | wèn | to inquire after | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 448 | 93 | 問 | wèn | to interrogate | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 449 | 93 | 問 | wèn | to hold responsible | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 450 | 93 | 問 | wèn | to request something | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 451 | 93 | 問 | wèn | to rebuke | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 452 | 93 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 453 | 93 | 問 | wèn | news | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 454 | 93 | 問 | wèn | to propose marriage | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 455 | 93 | 問 | wén | to inform | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 456 | 93 | 問 | wèn | to research | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 457 | 93 | 問 | wèn | Wen | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 458 | 93 | 問 | wèn | a question | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 459 | 93 | 問 | wèn | ask; prccha | 隋煬帝江都凶問至長安 |
| 460 | 92 | 南 | nán | south | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 461 | 92 | 南 | nán | nan | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 462 | 92 | 南 | nán | southern part | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 463 | 92 | 南 | nán | southward | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 464 | 92 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 465 | 92 | 今 | jīn | today; present; now | 今百穀資 |
| 466 | 92 | 今 | jīn | Jin | 今百穀資 |
| 467 | 92 | 今 | jīn | modern | 今百穀資 |
| 468 | 92 | 今 | jīn | now; adhunā | 今百穀資 |
| 469 | 91 | 吾 | wú | Wu | 今復不從吾命 |
| 470 | 89 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 奕狀遂寢 |
| 471 | 89 | 遂 | suì | to advance | 奕狀遂寢 |
| 472 | 89 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 奕狀遂寢 |
| 473 | 89 | 遂 | suì | to follow smoothly | 奕狀遂寢 |
| 474 | 89 | 遂 | suì | an area the capital | 奕狀遂寢 |
| 475 | 89 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 奕狀遂寢 |
| 476 | 89 | 遂 | suì | a flint | 奕狀遂寢 |
| 477 | 89 | 遂 | suì | to satisfy | 奕狀遂寢 |
| 478 | 89 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 奕狀遂寢 |
| 479 | 89 | 遂 | suì | to grow | 奕狀遂寢 |
| 480 | 89 | 遂 | suì | to use up; to stop | 奕狀遂寢 |
| 481 | 89 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 奕狀遂寢 |
| 482 | 89 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 奕狀遂寢 |
| 483 | 89 | 時 | shí | time; a point or period of time | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 484 | 89 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 485 | 89 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 486 | 89 | 時 | shí | fashionable | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 487 | 89 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 488 | 89 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 489 | 89 | 時 | shí | tense | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 490 | 89 | 時 | shí | particular; special | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 491 | 89 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 492 | 89 | 時 | shí | an era; a dynasty | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 493 | 89 | 時 | shí | time [abstract] | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 494 | 89 | 時 | shí | seasonal | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 495 | 89 | 時 | shí | to wait upon | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 496 | 89 | 時 | shí | hour | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 497 | 89 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 498 | 89 | 時 | shí | Shi | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 499 | 89 | 時 | shí | a present; currentlt | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
| 500 | 89 | 時 | shí | time; kāla | 曰當去時表三上不蒙諒許 |
Frequencies of all Words
Top 1116
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 883 | 之 | zhī | him; her; them; that | 忠立之 |
| 2 | 883 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 忠立之 |
| 3 | 883 | 之 | zhī | to go | 忠立之 |
| 4 | 883 | 之 | zhī | this; that | 忠立之 |
| 5 | 883 | 之 | zhī | genetive marker | 忠立之 |
| 6 | 883 | 之 | zhī | it | 忠立之 |
| 7 | 883 | 之 | zhī | in; in regards to | 忠立之 |
| 8 | 883 | 之 | zhī | all | 忠立之 |
| 9 | 883 | 之 | zhī | and | 忠立之 |
| 10 | 883 | 之 | zhī | however | 忠立之 |
| 11 | 883 | 之 | zhī | if | 忠立之 |
| 12 | 883 | 之 | zhī | then | 忠立之 |
| 13 | 883 | 之 | zhī | to arrive; to go | 忠立之 |
| 14 | 883 | 之 | zhī | is | 忠立之 |
| 15 | 883 | 之 | zhī | to use | 忠立之 |
| 16 | 883 | 之 | zhī | Zhi | 忠立之 |
| 17 | 883 | 之 | zhī | winding | 忠立之 |
| 18 | 827 | 年 | nián | year | 在位一年 |
| 19 | 827 | 年 | nián | New Year festival | 在位一年 |
| 20 | 827 | 年 | nián | age | 在位一年 |
| 21 | 827 | 年 | nián | life span; life expectancy | 在位一年 |
| 22 | 827 | 年 | nián | an era; a period | 在位一年 |
| 23 | 827 | 年 | nián | a date | 在位一年 |
| 24 | 827 | 年 | nián | time; years | 在位一年 |
| 25 | 827 | 年 | nián | harvest | 在位一年 |
| 26 | 827 | 年 | nián | annual; every year | 在位一年 |
| 27 | 827 | 年 | nián | year; varṣa | 在位一年 |
| 28 | 741 | 曰 | yuē | to speak; to say | 玄宗改長安曰京兆 |
| 29 | 741 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 玄宗改長安曰京兆 |
| 30 | 741 | 曰 | yuē | to be called | 玄宗改長安曰京兆 |
| 31 | 741 | 曰 | yuē | particle without meaning | 玄宗改長安曰京兆 |
| 32 | 741 | 曰 | yuē | said; ukta | 玄宗改長安曰京兆 |
| 33 | 521 | 師 | shī | teacher | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 34 | 521 | 師 | shī | multitude | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 35 | 521 | 師 | shī | a host; a leader | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 36 | 521 | 師 | shī | an expert | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 37 | 521 | 師 | shī | an example; a model | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 38 | 521 | 師 | shī | master | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 39 | 521 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 40 | 521 | 師 | shī | Shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 41 | 521 | 師 | shī | to imitate | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 42 | 521 | 師 | shī | troops | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 43 | 521 | 師 | shī | shi | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 44 | 521 | 師 | shī | an army division | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 45 | 521 | 師 | shī | the 7th hexagram | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 46 | 521 | 師 | shī | a lion | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 47 | 521 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 熊州行軍總管盛彥師邀 |
| 48 | 505 | 為 | wèi | for; to | 皆為上柱國 |
| 49 | 505 | 為 | wèi | because of | 皆為上柱國 |
| 50 | 505 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皆為上柱國 |
| 51 | 505 | 為 | wéi | to change into; to become | 皆為上柱國 |
| 52 | 505 | 為 | wéi | to be; is | 皆為上柱國 |
| 53 | 505 | 為 | wéi | to do | 皆為上柱國 |
| 54 | 505 | 為 | wèi | for | 皆為上柱國 |
| 55 | 505 | 為 | wèi | because of; for; to | 皆為上柱國 |
| 56 | 505 | 為 | wèi | to | 皆為上柱國 |
| 57 | 505 | 為 | wéi | in a passive construction | 皆為上柱國 |
| 58 | 505 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皆為上柱國 |
| 59 | 505 | 為 | wéi | forming an adverb | 皆為上柱國 |
| 60 | 505 | 為 | wéi | to add emphasis | 皆為上柱國 |
| 61 | 505 | 為 | wèi | to support; to help | 皆為上柱國 |
| 62 | 505 | 為 | wéi | to govern | 皆為上柱國 |
| 63 | 505 | 為 | wèi | to be; bhū | 皆為上柱國 |
| 64 | 413 | 於 | yú | in; at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 65 | 413 | 於 | yú | in; at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 66 | 413 | 於 | yú | in; at; to; from | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 67 | 413 | 於 | yú | to go; to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 68 | 413 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 69 | 413 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 70 | 413 | 於 | yú | from | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 71 | 413 | 於 | yú | give | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 72 | 413 | 於 | yú | oppposing | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 73 | 413 | 於 | yú | and | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 74 | 413 | 於 | yú | compared to | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 75 | 413 | 於 | yú | by | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 76 | 413 | 於 | yú | and; as well as | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 77 | 413 | 於 | yú | for | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 78 | 413 | 於 | yú | Yu | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 79 | 413 | 於 | wū | a crow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 80 | 413 | 於 | wū | whew; wow | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 81 | 413 | 於 | yú | near to; antike | 帝於朱雀門南衢建道場 |
| 82 | 379 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以土德 |
| 83 | 379 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以土德 |
| 84 | 379 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以土德 |
| 85 | 379 | 以 | yǐ | according to | 以土德 |
| 86 | 379 | 以 | yǐ | because of | 以土德 |
| 87 | 379 | 以 | yǐ | on a certain date | 以土德 |
| 88 | 379 | 以 | yǐ | and; as well as | 以土德 |
| 89 | 379 | 以 | yǐ | to rely on | 以土德 |
| 90 | 379 | 以 | yǐ | to regard | 以土德 |
| 91 | 379 | 以 | yǐ | to be able to | 以土德 |
| 92 | 379 | 以 | yǐ | to order; to command | 以土德 |
| 93 | 379 | 以 | yǐ | further; moreover | 以土德 |
| 94 | 379 | 以 | yǐ | used after a verb | 以土德 |
| 95 | 379 | 以 | yǐ | very | 以土德 |
| 96 | 379 | 以 | yǐ | already | 以土德 |
| 97 | 379 | 以 | yǐ | increasingly | 以土德 |
| 98 | 379 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以土德 |
| 99 | 379 | 以 | yǐ | Israel | 以土德 |
| 100 | 379 | 以 | yǐ | Yi | 以土德 |
| 101 | 379 | 以 | yǐ | use; yogena | 以土德 |
| 102 | 376 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 周閔帝受西魏禪 |
| 103 | 376 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 周閔帝受西魏禪 |
| 104 | 376 | 帝 | dì | a god | 周閔帝受西魏禪 |
| 105 | 376 | 帝 | dì | imperialism | 周閔帝受西魏禪 |
| 106 | 376 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 周閔帝受西魏禪 |
| 107 | 376 | 帝 | dì | Indra | 周閔帝受西魏禪 |
| 108 | 341 | 也 | yě | also; too | 其文迴環可讀也 |
| 109 | 341 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 其文迴環可讀也 |
| 110 | 341 | 也 | yě | either | 其文迴環可讀也 |
| 111 | 341 | 也 | yě | even | 其文迴環可讀也 |
| 112 | 341 | 也 | yě | used to soften the tone | 其文迴環可讀也 |
| 113 | 341 | 也 | yě | used for emphasis | 其文迴環可讀也 |
| 114 | 341 | 也 | yě | used to mark contrast | 其文迴環可讀也 |
| 115 | 341 | 也 | yě | used to mark compromise | 其文迴環可讀也 |
| 116 | 341 | 也 | yě | ya | 其文迴環可讀也 |
| 117 | 326 | 王 | wáng | Wang | 濮王 |
| 118 | 326 | 王 | wáng | a king | 濮王 |
| 119 | 326 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 濮王 |
| 120 | 326 | 王 | wàng | to be king; to rule | 濮王 |
| 121 | 326 | 王 | wáng | a prince; a duke | 濮王 |
| 122 | 326 | 王 | wáng | grand; great | 濮王 |
| 123 | 326 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 濮王 |
| 124 | 326 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 濮王 |
| 125 | 326 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 濮王 |
| 126 | 326 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 濮王 |
| 127 | 326 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 濮王 |
| 128 | 306 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 抵高昌葉護等國而去 |
| 129 | 306 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 抵高昌葉護等國而去 |
| 130 | 306 | 而 | ér | you | 抵高昌葉護等國而去 |
| 131 | 306 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 抵高昌葉護等國而去 |
| 132 | 306 | 而 | ér | right away; then | 抵高昌葉護等國而去 |
| 133 | 306 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 抵高昌葉護等國而去 |
| 134 | 306 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 抵高昌葉護等國而去 |
| 135 | 306 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 抵高昌葉護等國而去 |
| 136 | 306 | 而 | ér | how can it be that? | 抵高昌葉護等國而去 |
| 137 | 306 | 而 | ér | so as to | 抵高昌葉護等國而去 |
| 138 | 306 | 而 | ér | only then | 抵高昌葉護等國而去 |
| 139 | 306 | 而 | ér | as if; to seem like | 抵高昌葉護等國而去 |
| 140 | 306 | 而 | néng | can; able | 抵高昌葉護等國而去 |
| 141 | 306 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 抵高昌葉護等國而去 |
| 142 | 306 | 而 | ér | me | 抵高昌葉護等國而去 |
| 143 | 306 | 而 | ér | to arrive; up to | 抵高昌葉護等國而去 |
| 144 | 306 | 而 | ér | possessive | 抵高昌葉護等國而去 |
| 145 | 306 | 而 | ér | and; ca | 抵高昌葉護等國而去 |
| 146 | 275 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有詔傷 |
| 147 | 275 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有詔傷 |
| 148 | 275 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有詔傷 |
| 149 | 275 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有詔傷 |
| 150 | 275 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有詔傷 |
| 151 | 275 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有詔傷 |
| 152 | 275 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有詔傷 |
| 153 | 275 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有詔傷 |
| 154 | 275 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有詔傷 |
| 155 | 275 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有詔傷 |
| 156 | 275 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有詔傷 |
| 157 | 275 | 有 | yǒu | abundant | 有詔傷 |
| 158 | 275 | 有 | yǒu | purposeful | 有詔傷 |
| 159 | 275 | 有 | yǒu | You | 有詔傷 |
| 160 | 275 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有詔傷 |
| 161 | 275 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有詔傷 |
| 162 | 267 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其祖虎與李弼等 |
| 163 | 267 | 其 | qí | to add emphasis | 其祖虎與李弼等 |
| 164 | 267 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其祖虎與李弼等 |
| 165 | 267 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其祖虎與李弼等 |
| 166 | 267 | 其 | qí | he; her; it; them | 其祖虎與李弼等 |
| 167 | 267 | 其 | qí | probably; likely | 其祖虎與李弼等 |
| 168 | 267 | 其 | qí | will | 其祖虎與李弼等 |
| 169 | 267 | 其 | qí | may | 其祖虎與李弼等 |
| 170 | 267 | 其 | qí | if | 其祖虎與李弼等 |
| 171 | 267 | 其 | qí | or | 其祖虎與李弼等 |
| 172 | 267 | 其 | qí | Qi | 其祖虎與李弼等 |
| 173 | 267 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其祖虎與李弼等 |
| 174 | 255 | 至 | zhì | to; until | 至肅宗改曰上都 |
| 175 | 255 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至肅宗改曰上都 |
| 176 | 255 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至肅宗改曰上都 |
| 177 | 255 | 至 | zhì | to arrive | 至肅宗改曰上都 |
| 178 | 255 | 至 | zhì | approach; upagama | 至肅宗改曰上都 |
| 179 | 237 | 二 | èr | two | 安集二年 |
| 180 | 237 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 安集二年 |
| 181 | 237 | 二 | èr | second | 安集二年 |
| 182 | 237 | 二 | èr | twice; double; di- | 安集二年 |
| 183 | 237 | 二 | èr | another; the other | 安集二年 |
| 184 | 237 | 二 | èr | more than one kind | 安集二年 |
| 185 | 237 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 安集二年 |
| 186 | 237 | 二 | èr | both; dvaya | 安集二年 |
| 187 | 226 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自是終身不齒 |
| 188 | 226 | 是 | shì | is exactly | 自是終身不齒 |
| 189 | 226 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自是終身不齒 |
| 190 | 226 | 是 | shì | this; that; those | 自是終身不齒 |
| 191 | 226 | 是 | shì | really; certainly | 自是終身不齒 |
| 192 | 226 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自是終身不齒 |
| 193 | 226 | 是 | shì | true | 自是終身不齒 |
| 194 | 226 | 是 | shì | is; has; exists | 自是終身不齒 |
| 195 | 226 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自是終身不齒 |
| 196 | 226 | 是 | shì | a matter; an affair | 自是終身不齒 |
| 197 | 226 | 是 | shì | Shi | 自是終身不齒 |
| 198 | 226 | 是 | shì | is; bhū | 自是終身不齒 |
| 199 | 226 | 是 | shì | this; idam | 自是終身不齒 |
| 200 | 217 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 法融禪師 |
| 201 | 217 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 法融禪師 |
| 202 | 208 | 三 | sān | three | 吳興三年 |
| 203 | 208 | 三 | sān | third | 吳興三年 |
| 204 | 208 | 三 | sān | more than two | 吳興三年 |
| 205 | 208 | 三 | sān | very few | 吳興三年 |
| 206 | 208 | 三 | sān | repeatedly | 吳興三年 |
| 207 | 208 | 三 | sān | San | 吳興三年 |
| 208 | 208 | 三 | sān | three; tri | 吳興三年 |
| 209 | 208 | 三 | sān | sa | 吳興三年 |
| 210 | 208 | 三 | sān | three kinds; trividha | 吳興三年 |
| 211 | 207 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 在城邑者為 |
| 212 | 207 | 者 | zhě | that | 在城邑者為 |
| 213 | 207 | 者 | zhě | nominalizing function word | 在城邑者為 |
| 214 | 207 | 者 | zhě | used to mark a definition | 在城邑者為 |
| 215 | 207 | 者 | zhě | used to mark a pause | 在城邑者為 |
| 216 | 207 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 在城邑者為 |
| 217 | 207 | 者 | zhuó | according to | 在城邑者為 |
| 218 | 207 | 者 | zhě | ca | 在城邑者為 |
| 219 | 200 | 人 | rén | person; people; a human being | 隴西成紀人 |
| 220 | 200 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隴西成紀人 |
| 221 | 200 | 人 | rén | a kind of person | 隴西成紀人 |
| 222 | 200 | 人 | rén | everybody | 隴西成紀人 |
| 223 | 200 | 人 | rén | adult | 隴西成紀人 |
| 224 | 200 | 人 | rén | somebody; others | 隴西成紀人 |
| 225 | 200 | 人 | rén | an upright person | 隴西成紀人 |
| 226 | 200 | 人 | rén | person; manuṣya | 隴西成紀人 |
| 227 | 181 | 子 | zǐ | child; son | 高祖第二子 |
| 228 | 181 | 子 | zǐ | egg; newborn | 高祖第二子 |
| 229 | 181 | 子 | zǐ | first earthly branch | 高祖第二子 |
| 230 | 181 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 高祖第二子 |
| 231 | 181 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 高祖第二子 |
| 232 | 181 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 高祖第二子 |
| 233 | 181 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 高祖第二子 |
| 234 | 181 | 子 | zǐ | master | 高祖第二子 |
| 235 | 181 | 子 | zǐ | viscount | 高祖第二子 |
| 236 | 181 | 子 | zi | you; your honor | 高祖第二子 |
| 237 | 181 | 子 | zǐ | masters | 高祖第二子 |
| 238 | 181 | 子 | zǐ | person | 高祖第二子 |
| 239 | 181 | 子 | zǐ | young | 高祖第二子 |
| 240 | 181 | 子 | zǐ | seed | 高祖第二子 |
| 241 | 181 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 高祖第二子 |
| 242 | 181 | 子 | zǐ | a copper coin | 高祖第二子 |
| 243 | 181 | 子 | zǐ | bundle | 高祖第二子 |
| 244 | 181 | 子 | zǐ | female dragonfly | 高祖第二子 |
| 245 | 181 | 子 | zǐ | constituent | 高祖第二子 |
| 246 | 181 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 高祖第二子 |
| 247 | 181 | 子 | zǐ | dear | 高祖第二子 |
| 248 | 181 | 子 | zǐ | little one | 高祖第二子 |
| 249 | 181 | 子 | zǐ | son; putra | 高祖第二子 |
| 250 | 181 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 高祖第二子 |
| 251 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 帝造靈仙寺 |
| 252 | 179 | 寺 | sì | a government office | 帝造靈仙寺 |
| 253 | 179 | 寺 | sì | a eunuch | 帝造靈仙寺 |
| 254 | 179 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 帝造靈仙寺 |
| 255 | 173 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 曰天壽元年 |
| 256 | 169 | 一 | yī | one | 在位一年 |
| 257 | 169 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在位一年 |
| 258 | 169 | 一 | yī | as soon as; all at once | 在位一年 |
| 259 | 169 | 一 | yī | pure; concentrated | 在位一年 |
| 260 | 169 | 一 | yì | whole; all | 在位一年 |
| 261 | 169 | 一 | yī | first | 在位一年 |
| 262 | 169 | 一 | yī | the same | 在位一年 |
| 263 | 169 | 一 | yī | each | 在位一年 |
| 264 | 169 | 一 | yī | certain | 在位一年 |
| 265 | 169 | 一 | yī | throughout | 在位一年 |
| 266 | 169 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 在位一年 |
| 267 | 169 | 一 | yī | sole; single | 在位一年 |
| 268 | 169 | 一 | yī | a very small amount | 在位一年 |
| 269 | 169 | 一 | yī | Yi | 在位一年 |
| 270 | 169 | 一 | yī | other | 在位一年 |
| 271 | 169 | 一 | yī | to unify | 在位一年 |
| 272 | 169 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在位一年 |
| 273 | 169 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在位一年 |
| 274 | 169 | 一 | yī | or | 在位一年 |
| 275 | 169 | 一 | yī | one; eka | 在位一年 |
| 276 | 166 | 不 | bù | not; no | 紀不載濮王一年事 |
| 277 | 166 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 紀不載濮王一年事 |
| 278 | 166 | 不 | bù | as a correlative | 紀不載濮王一年事 |
| 279 | 166 | 不 | bù | no (answering a question) | 紀不載濮王一年事 |
| 280 | 166 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 紀不載濮王一年事 |
| 281 | 166 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 紀不載濮王一年事 |
| 282 | 166 | 不 | bù | to form a yes or no question | 紀不載濮王一年事 |
| 283 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 紀不載濮王一年事 |
| 284 | 166 | 不 | bù | no; na | 紀不載濮王一年事 |
| 285 | 156 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 286 | 156 | 乃 | nǎi | to be | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 287 | 156 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 288 | 156 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 289 | 156 | 乃 | nǎi | however; but | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 290 | 156 | 乃 | nǎi | if | 乃以御服施諸寺僧懺禮薦度 |
| 291 | 154 | 宗 | zōng | school; sect | 中宗 |
| 292 | 154 | 宗 | zōng | ancestor | 中宗 |
| 293 | 154 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 中宗 |
| 294 | 154 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 中宗 |
| 295 | 154 | 宗 | zōng | purpose | 中宗 |
| 296 | 154 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 中宗 |
| 297 | 154 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 中宗 |
| 298 | 154 | 宗 | zōng | clan; family | 中宗 |
| 299 | 154 | 宗 | zōng | a model | 中宗 |
| 300 | 154 | 宗 | zōng | a county | 中宗 |
| 301 | 154 | 宗 | zōng | religion | 中宗 |
| 302 | 154 | 宗 | zōng | essential; necessary | 中宗 |
| 303 | 154 | 宗 | zōng | summation | 中宗 |
| 304 | 154 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 中宗 |
| 305 | 154 | 宗 | zōng | Zong | 中宗 |
| 306 | 154 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 中宗 |
| 307 | 154 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 中宗 |
| 308 | 149 | 州 | zhōu | a state; a province | 罷郡置州 |
| 309 | 149 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 罷郡置州 |
| 310 | 149 | 州 | zhōu | a prefecture | 罷郡置州 |
| 311 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
| 312 | 149 | 州 | zhōu | an island | 罷郡置州 |
| 313 | 149 | 州 | zhōu | Zhou | 罷郡置州 |
| 314 | 149 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 罷郡置州 |
| 315 | 149 | 州 | zhōu | a country | 罷郡置州 |
| 316 | 148 | 無 | wú | no | 商雜類無預士伍 |
| 317 | 148 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 商雜類無預士伍 |
| 318 | 148 | 無 | wú | to not have; without | 商雜類無預士伍 |
| 319 | 148 | 無 | wú | has not yet | 商雜類無預士伍 |
| 320 | 148 | 無 | mó | mo | 商雜類無預士伍 |
| 321 | 148 | 無 | wú | do not | 商雜類無預士伍 |
| 322 | 148 | 無 | wú | not; -less; un- | 商雜類無預士伍 |
| 323 | 148 | 無 | wú | regardless of | 商雜類無預士伍 |
| 324 | 148 | 無 | wú | to not have | 商雜類無預士伍 |
| 325 | 148 | 無 | wú | um | 商雜類無預士伍 |
| 326 | 148 | 無 | wú | Wu | 商雜類無預士伍 |
| 327 | 148 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 商雜類無預士伍 |
| 328 | 148 | 無 | wú | not; non- | 商雜類無預士伍 |
| 329 | 148 | 無 | mó | mo | 商雜類無預士伍 |
| 330 | 142 | 嗣 | sì | to connect; to inherit; to succeed | 既嗣祖位 |
| 331 | 142 | 嗣 | sì | to come after | 既嗣祖位 |
| 332 | 142 | 嗣 | sì | descendants | 既嗣祖位 |
| 333 | 142 | 嗣 | sì | successor; heirs | 既嗣祖位 |
| 334 | 142 | 嗣 | sì | Si | 既嗣祖位 |
| 335 | 139 | 道 | dào | way; road; path | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 336 | 139 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 337 | 139 | 道 | dào | Tao; the Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 338 | 139 | 道 | dào | measure word for long things | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 339 | 139 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 340 | 139 | 道 | dào | to think | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 341 | 139 | 道 | dào | times | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 342 | 139 | 道 | dào | circuit; a province | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 343 | 139 | 道 | dào | a course; a channel | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 344 | 139 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 345 | 139 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 346 | 139 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 347 | 139 | 道 | dào | a centimeter | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 348 | 139 | 道 | dào | a doctrine | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 349 | 139 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 350 | 139 | 道 | dào | a skill | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 351 | 139 | 道 | dào | a sect | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 352 | 139 | 道 | dào | a line | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 353 | 139 | 道 | dào | Way | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 354 | 139 | 道 | dào | way; path; marga | 或謬稱醫巫左道求利 |
| 355 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
| 356 | 138 | 天 | tiān | day | 則天 |
| 357 | 138 | 天 | tiān | heaven | 則天 |
| 358 | 138 | 天 | tiān | nature | 則天 |
| 359 | 138 | 天 | tiān | sky | 則天 |
| 360 | 138 | 天 | tiān | weather | 則天 |
| 361 | 138 | 天 | tiān | father; husband | 則天 |
| 362 | 138 | 天 | tiān | a necessity | 則天 |
| 363 | 138 | 天 | tiān | season | 則天 |
| 364 | 138 | 天 | tiān | destiny | 則天 |
| 365 | 138 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 則天 |
| 366 | 138 | 天 | tiān | very | 則天 |
| 367 | 138 | 天 | tiān | a deva; a god | 則天 |
| 368 | 138 | 天 | tiān | Heaven | 則天 |
| 369 | 136 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐 |
| 370 | 136 | 唐 | táng | Tang | 唐 |
| 371 | 136 | 唐 | táng | exagerated | 唐 |
| 372 | 136 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐 |
| 373 | 136 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐 |
| 374 | 136 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐 |
| 375 | 136 | 唐 | táng | China | 唐 |
| 376 | 136 | 唐 | táng | rude | 唐 |
| 377 | 136 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐 |
| 378 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
| 379 | 133 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中宗 |
| 380 | 133 | 中 | zhōng | China | 中宗 |
| 381 | 133 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中宗 |
| 382 | 133 | 中 | zhōng | in; amongst | 中宗 |
| 383 | 133 | 中 | zhōng | midday | 中宗 |
| 384 | 133 | 中 | zhōng | inside | 中宗 |
| 385 | 133 | 中 | zhōng | during | 中宗 |
| 386 | 133 | 中 | zhōng | Zhong | 中宗 |
| 387 | 133 | 中 | zhōng | intermediary | 中宗 |
| 388 | 133 | 中 | zhōng | half | 中宗 |
| 389 | 133 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中宗 |
| 390 | 133 | 中 | zhōng | while | 中宗 |
| 391 | 133 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中宗 |
| 392 | 133 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中宗 |
| 393 | 133 | 中 | zhòng | to obtain | 中宗 |
| 394 | 133 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中宗 |
| 395 | 133 | 中 | zhōng | middle | 中宗 |
| 396 | 131 | 大 | dà | big; huge; large | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 397 | 131 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 398 | 131 | 大 | dà | great; major; important | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 399 | 131 | 大 | dà | size | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 400 | 131 | 大 | dà | old | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 401 | 131 | 大 | dà | greatly; very | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 402 | 131 | 大 | dà | oldest; earliest | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 403 | 131 | 大 | dà | adult | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 404 | 131 | 大 | tài | greatest; grand | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 405 | 131 | 大 | dài | an important person | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 406 | 131 | 大 | dà | senior | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 407 | 131 | 大 | dà | approximately | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 408 | 131 | 大 | tài | greatest; grand | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 409 | 131 | 大 | dà | an element | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 410 | 131 | 大 | dà | great; mahā | 詔以右驍衛將軍唐公李淵為大原 |
| 411 | 128 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 412 | 128 | 山 | shān | Shan | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 413 | 128 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 414 | 128 | 山 | shān | a mountain-like shape | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 415 | 128 | 山 | shān | a gable | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 416 | 128 | 山 | shān | mountain; giri | 頭山幽棲寺北巖之石室宴坐觀心 |
| 417 | 127 | 名 | míng | measure word for people | 興聖為名 |
| 418 | 127 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 興聖為名 |
| 419 | 127 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 興聖為名 |
| 420 | 127 | 名 | míng | rank; position | 興聖為名 |
| 421 | 127 | 名 | míng | an excuse | 興聖為名 |
| 422 | 127 | 名 | míng | life | 興聖為名 |
| 423 | 127 | 名 | míng | to name; to call | 興聖為名 |
| 424 | 127 | 名 | míng | to express; to describe | 興聖為名 |
| 425 | 127 | 名 | míng | to be called; to have the name | 興聖為名 |
| 426 | 127 | 名 | míng | to own; to possess | 興聖為名 |
| 427 | 127 | 名 | míng | famous; renowned | 興聖為名 |
| 428 | 127 | 名 | míng | moral | 興聖為名 |
| 429 | 127 | 名 | míng | name; naman | 興聖為名 |
| 430 | 127 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 興聖為名 |
| 431 | 126 | 入 | rù | to enter | 詔入內殿賜齋 |
| 432 | 126 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 詔入內殿賜齋 |
| 433 | 126 | 入 | rù | radical | 詔入內殿賜齋 |
| 434 | 126 | 入 | rù | income | 詔入內殿賜齋 |
| 435 | 126 | 入 | rù | to conform with | 詔入內殿賜齋 |
| 436 | 126 | 入 | rù | to descend | 詔入內殿賜齋 |
| 437 | 126 | 入 | rù | the entering tone | 詔入內殿賜齋 |
| 438 | 126 | 入 | rù | to pay | 詔入內殿賜齋 |
| 439 | 126 | 入 | rù | to join | 詔入內殿賜齋 |
| 440 | 126 | 入 | rù | entering; praveśa | 詔入內殿賜齋 |
| 441 | 126 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 詔入內殿賜齋 |
| 442 | 120 | 四 | sì | four | 永隆四年 |
| 443 | 120 | 四 | sì | note a musical scale | 永隆四年 |
| 444 | 120 | 四 | sì | fourth | 永隆四年 |
| 445 | 120 | 四 | sì | Si | 永隆四年 |
| 446 | 120 | 四 | sì | four; catur | 永隆四年 |
| 447 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 每年正月七月例皆准此 |
| 448 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 每年正月七月例皆准此 |
| 449 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 每年正月七月例皆准此 |
| 450 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 每年正月七月例皆准此 |
| 451 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 每年正月七月例皆准此 |
| 452 | 118 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 太極殿七日行道 |
| 453 | 118 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 太極殿七日行道 |
| 454 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
| 455 | 118 | 日 | rì | Japan | 太極殿七日行道 |
| 456 | 118 | 日 | rì | sun | 太極殿七日行道 |
| 457 | 118 | 日 | rì | daytime | 太極殿七日行道 |
| 458 | 118 | 日 | rì | sunlight | 太極殿七日行道 |
| 459 | 118 | 日 | rì | everyday | 太極殿七日行道 |
| 460 | 118 | 日 | rì | season | 太極殿七日行道 |
| 461 | 118 | 日 | rì | available time | 太極殿七日行道 |
| 462 | 118 | 日 | rì | a day | 太極殿七日行道 |
| 463 | 118 | 日 | rì | in the past | 太極殿七日行道 |
| 464 | 118 | 日 | mì | mi | 太極殿七日行道 |
| 465 | 118 | 日 | rì | sun; sūrya | 太極殿七日行道 |
| 466 | 118 | 日 | rì | a day; divasa | 太極殿七日行道 |
| 467 | 114 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 薛氏滅 |
| 468 | 114 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 薛氏滅 |
| 469 | 114 | 氏 | shì | family name; clan name | 薛氏滅 |
| 470 | 114 | 氏 | shì | maiden name; nee | 薛氏滅 |
| 471 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 472 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 473 | 114 | 氏 | shì | Shi | 薛氏滅 |
| 474 | 114 | 氏 | shì | shi | 薛氏滅 |
| 475 | 114 | 氏 | shì | lineage | 薛氏滅 |
| 476 | 114 | 氏 | zhī | zhi | 薛氏滅 |
| 477 | 114 | 氏 | shì | clan | 薛氏滅 |
| 478 | 114 | 氏 | shì | Viśākhā | 薛氏滅 |
| 479 | 113 | 言 | yán | to speak; to say; said | 眷言凋毀良用憮然 |
| 480 | 113 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 眷言凋毀良用憮然 |
| 481 | 113 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 眷言凋毀良用憮然 |
| 482 | 113 | 言 | yán | a particle with no meaning | 眷言凋毀良用憮然 |
| 483 | 113 | 言 | yán | phrase; sentence | 眷言凋毀良用憮然 |
| 484 | 113 | 言 | yán | a word; a syllable | 眷言凋毀良用憮然 |
| 485 | 113 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 眷言凋毀良用憮然 |
| 486 | 113 | 言 | yán | to regard as | 眷言凋毀良用憮然 |
| 487 | 113 | 言 | yán | to act as | 眷言凋毀良用憮然 |
| 488 | 113 | 言 | yán | word; vacana | 眷言凋毀良用憮然 |
| 489 | 113 | 言 | yán | speak; vad | 眷言凋毀良用憮然 |
| 490 | 113 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 唐玉即皇帝位 |
| 491 | 113 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 唐玉即皇帝位 |
| 492 | 113 | 即 | jí | at that time | 唐玉即皇帝位 |
| 493 | 113 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 唐玉即皇帝位 |
| 494 | 113 | 即 | jí | supposed; so-called | 唐玉即皇帝位 |
| 495 | 113 | 即 | jí | if; but | 唐玉即皇帝位 |
| 496 | 113 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 唐玉即皇帝位 |
| 497 | 113 | 即 | jí | then; following | 唐玉即皇帝位 |
| 498 | 113 | 即 | jí | so; just so; eva | 唐玉即皇帝位 |
| 499 | 112 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自開府儀同三 |
| 500 | 112 | 自 | zì | from; since | 自開府儀同三 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 帝 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
| 智俨 | 智儼 | 32 | Zhi Yan |
| 阿保机 | 阿保機 | 196 | Abaoji; Emperor Taizu of Liao |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿目佉 | 97 | Amoghavajra | |
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 安禄山 | 安祿山 | 196 | An Lushan |
| 安史之乱 | 安史之亂 | 196 | the An Shi Rebellion |
| 安福 | 196 | Anfu | |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安南 | 196 |
|
|
| 安庆 | 安慶 | 196 | Anqing |
| 安西 | 196 | Anxi | |
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安元 | 196 | Angen | |
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 白居易 | 98 | Bai Juyi | |
| 白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
| 百济 | 百濟 | 98 | Paekche; Baekje |
| 白起 | 98 | Bai Qi | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 宝鸡 | 寶雞 | 98 | Baoji |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 宝林寺 | 寶林寺 | 98 | Baolin Temple |
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
| 宝应 | 寶應 | 98 |
|
| 褒忠 | 98 | Baozhong; Paochung | |
| 巴蜀 | 98 |
|
|
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北汉 | 北漢 | 98 | Han of the Five dynasties |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北狄 | 98 | Northern Di | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 北邙 | 98 | Mt Mang | |
| 北平 | 98 | Beiping | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 北苑 | 98 | Beiyuan | |
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 本记 | 本記 | 66 | Annals |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 本州 | 98 | Honshū | |
| 汴 | 98 |
|
|
| 汴京 | 98 | Kaifeng; Bianjing | |
| 汴州 | 98 | Bianzhou | |
| 豳 | 98 | Bin county | |
| 兵部 | 98 | Ministry of War | |
| 渤 | 98 | Bohai Sea | |
| 亳 | 98 | Bo | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 般若寺 | 般若寺 | 98 | Boruo Temple |
| 博野 | 98 | Boye | |
| 布袋和尚 | 佈袋和尚 | 98 | Master Qici |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 卜居 | 98 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
| 补怛洛伽山 | 補怛洛伽山 | 98 | Mount Potalaka |
| 不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
| 参同契 | 參同契 | 99 | Harmony of Difference and Sameness; Can Tong Qi |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 曹山 | 99 |
|
|
| 岑文本 | 99 | Cen Wenben | |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
| 禅月 | 禪月 | 99 | Chanyue |
| 晁错 | 晁錯 | 99 | Chao Cuo |
| 潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
| 潮州 | 99 |
|
|
| 郴 | 99 | Chen | |
| 陈操 | 陳操 | 99 | Chen Cao |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成公 | 99 | Lord Cheng | |
| 成纪 | 成紀 | 99 | Chengji |
| 陈抟 | 陳摶 | 99 | Chen Tuan |
| 蚩尤 | 67 | Chi You | |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 池州 | 99 | Chizhou | |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 褚遂良 | 99 | Chu Suilang | |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 传国宝 | 傳國寶 | 99 | Imperial Seal of China |
| 出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 楚州 | 99 | Chuzhou | |
| 慈恩寺 | 99 |
|
|
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈云寺 | 慈雲寺 | 99 | Ciyun Temple |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 翠巖 | 99 | Cui Yan | |
| 崔湜 | 99 | Cui Shi | |
| 翠微 | 99 | Cuiwei | |
| 翠微无学 | 翠微無學 | 99 | Cuiwei Wuxue |
| 大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大辽 | 大遼 | 100 | Liao Dynasty |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大藏经 | 大藏經 | 100 | Chinese Buddhist Canon; Dazangjing |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大慧禅师 | 大慧禪師 | 100 | Chan Master Dahui; Nanyue Huairang |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali |
| 大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 道氤 | 100 | Daoyin | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
| 大司农 | 大司農 | 100 | Office of Agricultural Supervision |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 德光 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 登封 | 100 | Dengfeng | |
| 邓州 | 鄧州 | 100 | Dengzhou |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 德韶 | 100 | Deshao | |
| 殿直 | 100 | Duty Attendant | |
| 帝力 | 100 | Dili | |
| 定南 | 100 | Dingnan | |
| 定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 董 | 100 |
|
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东昌 | 東昌 | 100 | Dongchang |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 洞山良价 | 100 | Dongshan Liangjia | |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 东阳 | 東陽 | 100 | Dongyang |
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
| 杜行顗 | 100 | Du Xingyi | |
| 都畿 | 100 | Duji | |
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 鹅湖 | 鵝湖 | 195 | Ehu |
| 峨眉 | 195 | Emei | |
| 峨眉山 | 195 | Mount Emei; Emeishan | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 鄂州 | 195 | Ezhou | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法密 | 102 | Dharmagupta | |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 放生池 | 102 |
|
|
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
| 方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
| 防御使 | 防禦使 | 102 | Defense Commissioner |
| 梵相 | 102 | Brahmadhvaja | |
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 法融 | 102 | Farong | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法眼宗 | 102 | The Fayan School | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 飞来峰 | 飛來峰 | 102 | Feilai Peak |
| 冯道 | 馮道 | 102 | Feng Dao |
| 封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
| 奉化 | 102 | Fenghua | |
| 奉节 | 奉節 | 102 | Fengjie |
| 封丘 | 102 | Fengqiu | |
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
| 佛顶尊胜 | 佛頂尊勝 | 102 | Usnisavijaya |
| 佛顶尊胜陀罗尼 | 佛頂尊勝陀羅尼 | 102 | Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 滏 | 70 | Fu River | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 福建 | 102 | Fujian | |
| 福山 | 102 | Fushan | |
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
| 抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 感业寺 | 感業寺 | 71 | Ganye Temple |
| 感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
| 高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
| 高力士 | 103 | Gao Lishi | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 高安 | 103 | Gao'an | |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 高陵 | 103 | Gaoling | |
| 高要 | 103 | Gaoyao | |
| 高州 | 103 | Gaozhou | |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 葛洪 | 71 | Ge Hong | |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 观察使 | 觀察使 | 103 | Surveillence Commissioner |
| 关东 | 關東 | 103 |
|
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 广东 | 廣東 | 103 | Guangdong |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 广陵王 | 廣陵王 | 103 | Prince of Guangling |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
| 光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 官田 | 103 | Kuantien | |
| 贯休 | 貫休 | 103 | Guanxiu |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关右 | 關右 | 103 | Guanyou |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
| 桂琛 | 103 | Guichen | |
| 归茲 | 歸茲 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 归宗寺 | 歸宗寺 | 103 | Guizong Temple |
| 虢 | 103 |
|
|
| 国子监 | 國子監 | 103 | Imperial Academy |
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 固始 | 103 | Gushi | |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉城 | 漢城 | 104 | Seoul; Hanseong |
| 汉高祖 | 漢高祖 | 104 | Han Gao Zu; Liu Bang |
| 汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
| 汉殇帝 | 漢殤帝 | 104 | Emperor Shang of Han |
| 汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 韩子 | 韓子 | 104 | Han Zi |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 郝 | 104 |
|
|
| 贺知章 | 賀知章 | 72 | He Zhizhang |
| 和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 合肥 | 104 | Hefei | |
| 河南府 | 104 | Hennan Provincial Capital | |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 衡阳县 | 衡陽縣 | 104 | Hengyang county |
| 荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 弘福寺 | 104 | Hongfu Temple | |
| 洪山 | 104 | Hongshan | |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华严菩萨 | 華嚴菩薩 | 104 | Flower Garland Bodhisattva |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 淮安 | 104 | Huai'an | |
| 怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 幻轮 | 幻輪 | 104 | Huan Lun |
| 黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
| 黄巢之乱 | 黃巢之亂 | 104 | Huangchao Rebellion |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄檗希运 | 黃檗希運 | 104 | Huangbo Xiyun |
| 黄檗山 | 黃檗山 | 104 |
|
| 皇甫 | 104 | Huangfu | |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华山 | 華山 | 104 |
|
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 户部 | 戶部 | 104 | Ministry of Revenue |
| 慧安 | 104 | Hui An | |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧立 | 104 | Hui Li | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧月 | 104 | Hui Yue | |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 慧忠 | 104 |
|
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 火星 | 104 | Mars | |
| 湖州 | 104 | Huzhou | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 贾谊 | 賈誼 | 106 | Jia Yi |
| 嘉定 | 106 |
|
|
| 建昌 | 106 | Jianchang | |
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江南东道 | 江南東道 | 106 | Jiangnandong Circuit |
| 江南西道 | 106 | Jiangnanxi Circuit | |
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 谏官 | 諫官 | 106 |
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 建隆 | 106 | Jianlong | |
| 建阳 | 建陽 | 106 | Jianyang |
| 谏议大夫 | 諫議大夫 | 106 | Remonstrance Official |
| 建元 | 106 |
|
|
| 鉴真 | 鑒真 | 106 | Jiazhen; Ganjin |
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 节度使 | 節度使 | 106 | military commissioner; jiedushi |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金城 | 106 |
|
|
| 景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
| 敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 景福 | 106 | Jingfu | |
| 静海 | 靜海 | 106 |
|
| 静居寺 | 靜居寺 | 106 | Jingju Temple |
| 竟陵 | 106 | Jingling | |
| 景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
| 荆门 | 荊門 | 106 | Jingmen |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 净影寺 | 淨影寺 | 106 | Jingying Temple |
| 景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 京兆府 | 106 | Jingzhao | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 敬宗 | 106 | Jingzong | |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金山寺 | 106 |
|
|
| 金星 | 106 | Venus | |
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 吉水 | 106 | Jishui | |
| 鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
| 旧唐书 | 舊唐書 | 106 | Old Book of Tang |
| 九月 | 106 |
|
|
| 集贤院 | 集賢院 | 106 | Academy of Scholarly Worthies |
| 吉州 | 106 |
|
|
| 觉岸 | 覺岸 | 106 | Jue An |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 均提 | 106 | Mahācunda | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开远门 | 開遠門 | 107 | Kai Yuan City Gate |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
| 开封府 | 開封府 | 107 | Kaifeng |
| 开平 | 107 |
|
|
| 开先寺 | 開先寺 | 107 | Kaixian Temple |
| 开耀 | 開耀 | 107 | Kaiyao |
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 康居 | 107 | Kangju | |
| 考工记 | 考工記 | 107 | The Records of Examination of Craftsman; The Book of Diverse Crafts |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 孔林 | 107 | the Confucius family mausoleum | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 昆山 | 崑山 | 107 | Kunshan |
| 莱州 | 萊州 | 76 | Laizhou |
| 狼 | 108 |
|
|
| 蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 澧 | 108 | Li River | |
| 李百药 | 李百藥 | 108 | Li Baiyao |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 李存勗 | 108 | Lu Cunxu; Emperor Zhuangzong of Later Tang | |
| 李德裕 | 李德裕 | 108 | Li Deyu |
| 李轨 | 李軌 | 108 | Li Gui |
| 李师政 | 李師政 | 108 | Li Shi Zheng |
| 李嗣源 | 108 | Li Siyuan | |
| 李希烈 | 108 | Li Xilie | |
| 李渊 | 李淵 | 108 | Li Yuan; Emperor Gaozu of Tang |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 良价 | 108 | Dongshan Liangjia | |
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 梁州 | 108 | Liangzhou | |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 廉使 | 108 | Surveillence Commissioner | |
| 李翱 | 108 | Li Ao | |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 辽穆宗 | 遼穆宗 | 108 | Emperor Muzong of Liao |
| 辽太宗 | 遼太宗 | 108 | Emperor Taizong of Liao |
| 李渤 | 108 | Libo | |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 李密 | 108 | Li Mi | |
| 林间录 | 林間錄 | 108 | Forest Groves Record |
| 临安 | 臨安 | 108 |
|
| 临城 | 臨城 | 108 | Lincheng |
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 麟德 | 108 | Linde | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 灵石 | 靈石 | 108 | Lingshi |
| 灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
| 灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
| 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
| 麟游 | 麟遊 | 108 | Linyou |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六朝 | 108 | Six Dynasties | |
| 刘弘 | 劉弘 | 108 | Liu Hong; Emperor Hou Shao of Han |
| 刘玄 | 劉玄 | 108 | Liu Xuan; Emperor Gengshi of Han |
| 刘禹锡 | 劉禹錫 | 108 | Liu Yuxi |
| 刘长卿 | 劉長卿 | 108 | Liu Zhang Qing |
| 柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
| 六祖慧能 | 108 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
| 留后 | 留後 | 108 | Provisional Governor |
| 柳林 | 108 | Liulin | |
| 刘守光 | 劉守光 | 108 | Liu Shouguang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 刘知远 | 劉知遠 | 108 |
|
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
| 龙城 | 龍城 | 108 | Longcheng |
| 龙湖 | 龍湖 | 108 | Longhu |
| 龙纪 | 龍紀 | 108 | Longji |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙泉寺 | 龍泉寺 | 108 | Longquan Temple |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 龙潭崇信 | 龍潭崇信 | 108 | Longtan Chongxin |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 陇右 | 隴右 | 108 | Longyou |
| 龙智 | 龍智 | 108 | Nagabodhi |
| 潞 | 108 | Lu River | |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 泸 | 瀘 | 108 | Lu River |
| 陆羽 | 陸羽 | 108 | Lu Yu |
| 栾城 | 欒城 | 108 | Luancheng |
| 卢龙 | 盧龍 | 108 | Lulong |
| 论衡 | 論衡 | 108 | Wang Chong |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗汉寺 | 羅漢寺 | 108 | Luohan Temple; Arhat Temple |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 洛浦 | 108 | Lop Nahiyisi; Lop county | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 庐山记 | 廬山記 | 108 | Records of Lushan; Lushan Ji |
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 潞州 | 108 | Luzhou | |
| 吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 律令 | 108 | Ritsuryō | |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 茅山 | 109 | Mount Mao | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 马祖道一 | 馬祖道一 | 109 | Mazu Daoyi |
| 孟县 | 孟縣 | 109 | Meng county |
| 孟州 | 109 | Mengzhou | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 闽国 | 閩國 | 109 | Min Kingdom |
| 明佺 | 109 | Ming Quan | |
| 明王 | 109 |
|
|
| 闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
| 秘书监 | 秘書監 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 穆皇后 | 109 | Empress Mu; Empress Wu; Zhaolie | |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 穆宗 | 109 | Muzong | |
| 那兰陀寺 | 那蘭陀寺 | 110 | Nalanda Mahavihara |
| 南唐 | 110 | Tang of the Five Southern Dynasties | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南城 | 110 | Nancheng | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南华 | 南華 | 110 |
|
| 南京 | 110 | Nanjing | |
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 南平 | 110 | Nanping | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南山教 | 110 | Nanshan school | |
| 南山律 | 110 | Nanshan Vinyaya school | |
| 南塔光涌 | 110 | Nanta Guangyong | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 纳言 | 納言 | 110 | Neiyan; Palace Attendant |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 女真 | 78 | Nüzhen; Jurchen | |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 欧阳修 | 歐陽修 | 197 | Ouyang Xiu |
| 潘 | 112 |
|
|
| 裴休 | 112 | Pei Xiu | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘陵 | 112 | Piling | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
| 濮 | 112 |
|
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普寂 | 112 | Puji | |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 莆田 | 112 | Putian | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 乾封 | 113 | Qianfeng | |
| 乾符 | 113 | Qianfu | |
| 乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 契此 | 113 | Qi Ci | |
| 契丹 | 113 | Khitan | |
| 契丹国 | 契丹國 | 81 | Khitan Empire |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清朝 | 113 | Qing Dynasty | |
| 青龙疏 | 青龍疏 | 113 | Qinglong Notes |
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 青原山 | 113 | Qingyuan Shan | |
| 青原行思 | 113 | Qingyuan Xingsi | |
| 栖霞寺 | 棲霞寺 | 113 | Xixia Temple |
| 七月 | 113 |
|
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 曲阜 | 113 | Qufu | |
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 人天眼目 | 82 |
|
|
| 日本国 | 日本國 | 114 | Japan |
| 荣叡 | 榮叡 | 114 | Eiei |
| 阮 | 114 |
|
|
| 瑞安 | 114 | Rui'an | |
| 睿宗 | 睿宗 | 114 | Ruizong Zongyao |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
| 如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 汝水 | 114 | Ru River | |
| 汝州 | 114 | Ruzhou | |
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三台 | 115 | Santai | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上蔡 | 115 | Shangcai | |
| 上帝 | 115 |
|
|
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 上京 | 115 | Shangjing | |
| 尚书省 | 尚書省 | 115 | Imperial Secretariat |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 上元 | 115 |
|
|
| 商州 | 115 | Shangzhou | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山南东道 | 山南東道 | 115 | Shannandong Circuit |
| 山南西道 | 115 | Shannanxi Circuit | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 邵 | 115 |
|
|
| 韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
| 少帝 | 115 | Emperor Shao | |
| 少林寺 | 115 | Shaolin Temple | |
| 邵武 | 115 | Shaowu | |
| 韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 沙陀 | 115 | Shatuo | |
| 歙 | 83 | She County | |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 神泰 | 115 | Shen Tai | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣武 | 聖武 | 115 |
|
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 神仙传 | 神仙傳 | 115 | Biographies of Divine Transcendents |
| 深州 | 115 | Shenzhou | |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 士衡 | 115 | Shi Heng | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释氏稽古略 | 釋氏稽古略 | 115 | Shi Shi Ji Gu Lue |
| 史思明 | 115 | Shi Siming; Shih Ssu-ming | |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释一行 | 釋一行 | 115 | Thich Nhat Hanh; Thích Nhất Hạnh |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 什邡 | 115 | Shifang | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 石楼 | 石樓 | 115 | Shilou |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石霜 | 115 |
|
|
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 石头希迁 | 石頭希遷 | 115 | Shitou Xiqian |
| 室韦 | 室韋 | 115 | Shiwei |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 世宗 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 寿宁 | 壽寧 | 115 | Shouning |
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 水忏 | 水懺 | 115 | Samadhi Water Repentance Service |
| 水陆斋 | 水陸齋 | 115 | Water and Land Service |
| 蜀郡 | 115 | Shu prefecture | |
| 枢密院 | 樞密院 | 115 | Bureau of Military Affairs |
| 枢密使 | 樞密使 | 115 | Commissioner of Military Affairs |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四川 | 115 | Sichuan | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 思明 | 115 | Siming | |
| 嗣圣 | 嗣聖 | 115 | Sisheng |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
| 宋宁宗 | 宋寧宗 | 115 | Emperor Ningzong of Song |
| 宋仁宗 | 115 | Emperor Renzong of Song | |
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋神宗 | 115 | Emperor Shenzong of Song | |
| 宋太宗 | 115 | Emperor Taizong of Song | |
| 宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
| 宋州 | 115 | Song Prefecture; Songzhou | |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋恭帝 | 115 | Emperor Gong of Sui | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 隋文帝 | 115 | Emperor Wen of Sui | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
| 遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
| 遂平 | 115 | Suiping | |
| 燧人氏 | 115 | Suirenshi | |
| 随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
| 孙思邈 | 孫思邈 | 115 | Sun Simiao |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 太白 | 116 |
|
|
| 太初历 | 太初曆 | 116 | Grand Inception Calendar System |
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太保 | 116 | Grand Protector | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 郯 | 116 | Tan | |
| 唐哀帝 | 116 | Emperor Aizong of Tang | |
| 唐高祖 | 116 | Emperor Gaozu of Tang | |
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐王 | 116 | Tang Wang; Zhu Yujian; Emperor Longwu; Emperor Shaozong | |
| 唐僖宗 | 116 | Emperor Xizong of Tang | |
| 唐宣宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 唐懿宗 | 116 | Emperor Yizong of Tang | |
| 唐昭宗 | 116 | Emperor Zhaozong of Tang | |
| 唐庄宗 | 唐莊宗 | 116 | Emperor Zhuangzong of Later Tang |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 唐隆 | 116 | Tanglong | |
| 唐明宗 | 116 | Emperor Mingzong of Later Tang | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
| 天汉 | 天漢 | 116 | the Milky Way |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天会 | 天會 | 116 |
|
| 天龙寺 | 天龍寺 | 116 |
|
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天山 | 116 | Tianshan | |
| 天顺 | 天順 | 116 | Emperor Tianshun; Emperor Zhengtong |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天王寺 | 116 | Tianwang Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 调露 | 調露 | 116 | Tiaolu |
| 通鑑 | 通鑑 | 116 | Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
| 潼关 | 潼關 | 116 | Tongguan |
| 同州 | 116 | Tongzhou; Weinan | |
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 吐蕃 | 116 | Tibetan Empire; Tubo | |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 拓跋 | 116 | Tuoba | |
| 拓跋魏 | 116 | Wei of the Northern Dynasties | |
| 土神 | 116 | Earth God | |
| 外传 | 外傳 | 119 | waizhuan; unofficial biography |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王度 | 119 | Wang Du | |
| 王会 | 王會 | 119 | Wang Hui |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王世充 | 119 | Wang Shichong | |
| 王仙芝 | 119 | Wang Xianzhi | |
| 王行瑜 | 119 | Wang Xingyu | |
| 王凤 | 王鳳 | 119 | Wang Feng |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 唯识宗 | 唯識宗 | 119 |
|
| 魏征 | 魏徵 | 119 | Wei Zheng |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 渭南 | 119 | Weinan | |
| 沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
| 沩仰宗 | 溈仰宗 | 119 | The Guiyang School; Weiyang School |
| 惟政 | 119 | Yujeong; Yujŏng | |
| 阌 | 閿 | 119 | Wen County |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文益 | 119 | Wenyi | |
| 文昌 | 119 | Wenchang | |
| 文德 | 119 | Wende | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
| 温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
| 文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 五灯会元 | 五燈會元 | 119 | Compendium of the Five Lamps; Song Dynasty History of Zen Buddhism in China |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 武宗 | 119 |
|
|
| 武安 | 119 | Wu'an | |
| 武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
| 乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 吴国 | 吳國 | 119 |
|
| 无际大师 | 無際大師 | 119 | Venerable Master Wuji [Shitou Xiqian] |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 舞阳 | 舞陽 | 119 | Wuyang |
| 武义 | 武義 | 119 | Wuyi |
| 无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 无遮大会 | 無遮大會 | 119 | Quinquennial Meeting |
| 婺州 | 87 | Wuzhou | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 羲 | 120 |
|
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
| 西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西安 | 120 | Xian | |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 湘 | 120 |
|
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
| 襄城 | 120 | Xiangcheng | |
| 襄公 | 120 | Lord Xiang | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 咸亨 | 120 | Xianheng | |
| 闲居寺 | 閑居寺 | 120 | Xianju Shan |
| 仙尼 | 120 | Śreṇika | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 咸通 | 120 | Xiantong | |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 仙游 | 仙遊 | 120 | Xianyou |
| 显宗 | 顯宗 | 120 |
|
| 逍遥园 | 逍遙園 | 120 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西充 | 120 | Xichong | |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
| 邢 | 120 |
|
|
| 刑部 | 120 | Ministry of Justice | |
| 兴海 | 興海 | 120 | Xinghai |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 邢州 | 120 | Xingzhou | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 新兴寺 | 新興寺 | 120 |
|
| 新郑 | 新鄭 | 120 | Xinzheng |
| 信州 | 120 | Xinzhou | |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西堂智藏 | 120 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 栖霞 | 棲霞 | 120 | Xixia |
| 西秀 | 120 | Xixiu | |
| 希运 | 希運 | 120 | Xiyun |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 玄学 | 玄學 | 120 | Metaphysical School |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 宣城 | 120 | Xuancheng | |
| 宣徽使 | 120 | Commissioner of Court Palace Attendants; Palace Provisions Commisioner | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 宣慰使 | 120 | Commissioner for Pacification | |
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 宣州 | 120 | Xuanzhou | |
| 宣宗 | 120 |
|
|
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 崦 | 121 | Mount Yan | |
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 颜师古 | 顏師古 | 121 | Yan Shigu |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 颜真卿 | 顏真卿 | 121 | Yan Zhenqing |
| 盐池 | 鹽池 | 121 | Yanchi |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 杨慎 | 楊慎 | 121 | Yang Shen |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 盐官 | 鹽官 | 121 |
|
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 延和 | 121 |
|
|
| 鄢陵 | 121 | Yanling | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 燕山 | 121 | Yan Mountains | |
| 延兴 | 121 |
|
|
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 兖州 | 兗州 | 121 |
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 崖山 | 121 | Yashan | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 耶律氏 | 121 | Yelu clan; Yaryul clan | |
| 掖庭 | 121 | Lateral Courts | |
| 义寂 | 義寂 | 121 |
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 伊川 | 121 | Yichuan | |
| 仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
| 义福 | 義福 | 121 | Yifu |
| 宜黄 | 宜黃 | 121 | Yihuang |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 印度 | 121 |
|
|
| 印度人 | 121 | Indian | |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 瀛文懿王 | 121 | Prince Wenyi of Ying | |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 一行禅师 | 一行禪師 | 121 |
|
| 义兴寺 | 義興寺 | 121 | Yixing Temple |
| 一玉 | 121 | Ilok | |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永昌 | 121 |
|
|
| 永淳 | 121 | Yongchun | |
| 永福 | 121 | Yongfu | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永平 | 121 |
|
|
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 永贞 | 永貞 | 121 | Yongzhen |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 幽蓟 | 幽薊 | 121 | Youji |
| 优婆离 | 優婆離 | 121 | Upali; Upāli |
| 攸县 | 攸縣 | 121 | You county |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
| 元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
| 元稹 | 121 | Yuan Zhen | |
| 原州 | 121 | Wonju | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 袁州 | 121 | Yuanzhou | |
| 鱼朝恩 | 魚朝恩 | 121 | Yu Chao'en |
| 尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
| 越南 | 121 | Vietnam | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 盂兰盆会 | 盂蘭盆會 | 121 | Ullambana |
| 郓 | 鄆 | 121 | Yun |
| 郧 | 鄖 | 121 | Yun |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门寺 | 雲門寺 | 121 | Yunmen Temple |
| 云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
| 郓州 | 鄆州 | 121 | Yunzhou; Yun prefecture |
| 余庆 | 餘慶 | 121 | Yuqing |
| 御史 | 121 |
|
|
| 御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
| 虞世南 | 121 | Yu Shinan | |
| 玉田 | 121 | Yutian | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 渔阳 | 漁陽 | 121 | Yuyang |
| 于越 | 121 | Commander in Chief | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 载初 | 載初 | 122 | Zaichu |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张果老 | 張果老 | 122 | Zhang Guolao; Elder Zhang |
| 张僧繇 | 張僧繇 | 122 | Zhang Sengyou |
| 掌书记 | 掌書記 | 122 | Chief Clerk; Chief Secretary |
| 张仪 | 張儀 | 122 | Zhang Yi |
| 章敬寺 | 122 | Zhangjing Temple | |
| 杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
| 长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
| 长孙无忌 | 長孫無忌 | 122 | Zhangsun Wuji |
| 长汀 | 長汀 | 122 | Changting |
| 长垣 | 長垣 | 122 | Changyuan |
| 漳州 | 122 | Zhangzhou | |
| 詹事 | 122 | Supply Official | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵归真 | 趙歸真 | 122 | Zhao Guizhen |
| 赵匡胤 | 趙匡胤 | 122 | Zhao Kuangyin; Emperor Taizu of Song |
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 赵延寿 | 趙延壽 | 122 | Zhao Yanshou |
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 招讨使 | 招討使 | 122 | Military commissioner |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 浙东 | 浙東 | 122 | Eastern Zhejiang |
| 浙江 | 122 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 鄭王 | 郑王 | 122 | King Taksin |
| 正月 | 122 |
|
|
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 镇海 | 鎮海 | 122 | Zhenhai |
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智常 | 122 | Zhichang | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 枝江 | 122 | Zhijiang | |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 支那 | 122 |
|
|
| 至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 智真 | 122 | Chishin | |
| 知足天 | 122 | Tuṣita Heaven | |
| 中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 中京 | 122 | Zhongjing | |
| 中牟 | 122 | Zhongmou | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 中书省 | 中書省 | 122 | Central Secretariat |
| 中夏 | 122 | China | |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 中岳 | 中嶽 | 122 | Mt Song |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周世宗 | 122 | Emperor Shizong | |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 竺 | 122 |
|
|
| 朱全忠 | 122 | Taizu of Later Liang | |
| 祝融 | 122 |
|
|
| 朱温 | 朱溫 | 122 | Zhu Wen; Taizu of Later Liang |
| 朱子 | 122 | Zhu Zi; Zhu Xi | |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 庄宗 | 莊宗 | 90 | Emperor Zhuangzong of Later Tang |
| 诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 涿州 | 122 | Zhuozhou | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 朱耶 | 122 | Shatuo | |
| 子思 | 122 | Zi Si | |
| 子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 梓官 | 122 | Ziguan; Tzukuan | |
| 紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
| 宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
| 宗睿 | 122 | Soei | |
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 总章 | 總章 | 122 | Zongzhang |
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
| 尊胜陀罗尼经 | 尊勝陀羅尼經 | 122 | Usnisa Vijaya Dharani |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 660.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿阇黎 | 阿闍黎 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 宝乘 | 寶乘 | 98 | jewelled vehicle |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 稟戒 | 98 | to take precepts | |
| 拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不拘文字 | 98 | it is not captured in writing | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思善 | 98 | not thinking about the wholesome | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 参译 | 參譯 | 99 | translation verifier |
| 参道 | 參道 | 99 | a processional way |
| 参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 曹源一滴水 | 99 | one drop from the spring of Cao | |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅教 | 禪教 | 99 |
|
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 垂诫 | 垂誡 | 99 | admonition; admonishment |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当下大悟 | 當下大悟 | 100 | sudden awakening |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道信大师 | 道信大師 | 100 | Venerable Daoxin |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 东序 | 東序 | 100 | east; east row |
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法嗣 | 102 | Dharma heir | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 贵耳贱目 | 貴耳賤目 | 103 | to trust one's ears rather than one's eyes |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 过去心不可得 | 過去心不可得 | 103 | the mind of the past cannot be obtained |
| 赴堂 | 103 | to have a meal together in the temple hall | |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧炬 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 护魔 | 護魔 | 104 | homa |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 教授和尚 | 106 | Instructing Acarya | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加祐 | 106 | blessing | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 竭世枢机 | 竭世樞機 | 106 | to bear the axis of the world |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
| 净智妙圆 | 淨智妙圓 | 106 | pure wisdom is wonderful and complete |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 金田 | 106 | Buddhist temple | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开元寺 | 開元寺 | 107 | Kai Yuan Temple |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空大 | 107 | the space element | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 腊八 | 臘八 | 108 |
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老婆心切 | 108 |
|
|
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 两班 | 兩班 | 108 | two rows |
| 两序 | 兩序 | 108 | two rows |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵光独耀 | 靈光獨耀 | 108 | the spiritual light shines alone |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
| 南顿北渐 | 南頓北漸 | 110 | the South is sudden and the North is gradual |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念珠 | 110 |
|
|
| 年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 盆会 | 盆會 | 112 | ullambana |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普济寺 | 普濟寺 | 112 | Pu Ji Temple |
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普眼 | 112 | all-seeing vision | |
| 七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去行 | 113 | pure practice | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 日面佛月面佛 | 114 | Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦幻泡影 | 如夢幻泡影 | 114 | are like dreams, illusions, bubbles and shadows |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入室 | 114 |
|
|
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
| 润文 | 潤文 | 114 | run wen |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三生 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三藏圣教 | 三藏聖教 | 115 | Buddhist canon |
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧伽黎 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 十军 | 十軍 | 115 | ten armies [of Mara] |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身调御 | 十身調御 | 115 | Taming the Ten Bodies |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 寺志 | 115 | a gazetteer of Buddhist temples | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 寺刹 | 寺剎 | 115 | temple; monastery |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 往生 | 119 |
|
|
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 王仙 | 119 | royal sage; rājarṣi | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来心不可得 | 未來心不可得 | 119 | the mind of the future cannot be obtained |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无缝塔 | 無縫塔 | 119 | a seamless tower |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 息苦 | 120 | end of suffering | |
| 西行 | 120 |
|
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 像教 | 120 |
|
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 绣像 | 繡像 | 120 | embroidered images of the Buddha or a mandala |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 选佛场 | 選佛場 | 120 |
|
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念不生 | 121 | no thought arising | |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 译场 | 譯場 | 121 | translation court |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应无所住而生其心 | 應無所住而生其心 | 121 | to give rise to a mind that does not abide in anything |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 院主 | 121 | abbot; superintendent | |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 云遊 | 雲遊 | 121 | to travel freely |
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 斋僧 | 齋僧 | 122 |
|
| 真常 | 122 |
|
|
| 真身 | 122 | true body | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众生恩 | 眾生恩 | 122 | Kindness of Sentient Beings |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛妙理非关文字 | 諸佛妙理非關文字 | 122 | the wonderful teachings of the Buddhas do not rely on written words |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 祖意 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |