Glossary and Vocabulary for A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty 大唐大慈恩寺三藏法師傳, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 70 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 2 | 70 | 之 | zhī | to go | 此則一子之都 |
| 3 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此則一子之都 |
| 4 | 70 | 之 | zhī | is | 此則一子之都 |
| 5 | 70 | 之 | zhī | to use | 此則一子之都 |
| 6 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 此則一子之都 |
| 7 | 70 | 之 | zhī | winding | 此則一子之都 |
| 8 | 65 | 國 | guó | a country; a nation | 波國 |
| 9 | 65 | 國 | guó | the capital of a state | 波國 |
| 10 | 65 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波國 |
| 11 | 65 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波國 |
| 12 | 65 | 國 | guó | a place; a land | 波國 |
| 13 | 65 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波國 |
| 14 | 65 | 國 | guó | national | 波國 |
| 15 | 65 | 國 | guó | top in the nation | 波國 |
| 16 | 65 | 國 | guó | Guo | 波國 |
| 17 | 65 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波國 |
| 18 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 19 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 20 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 21 | 62 | 餘 | yú | other | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 22 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 23 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 24 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 25 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 26 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 27 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至瞻 |
| 28 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 至瞻 |
| 29 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 至瞻 |
| 30 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒二百餘人 |
| 31 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒二百餘人 |
| 32 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒二百餘人 |
| 33 | 51 | 人 | rén | everybody | 僧徒二百餘人 |
| 34 | 51 | 人 | rén | adult | 僧徒二百餘人 |
| 35 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒二百餘人 |
| 36 | 51 | 人 | rén | an upright person | 僧徒二百餘人 |
| 37 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒二百餘人 |
| 38 | 49 | 王 | wáng | Wang | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 39 | 49 | 王 | wáng | a king | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 40 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 41 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 42 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 43 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 44 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 45 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 46 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 47 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 48 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 49 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十所 |
| 50 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十所 |
| 51 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十所 |
| 52 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十所 |
| 53 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十所 |
| 54 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十所 |
| 55 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十所 |
| 56 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 數百為群 |
| 57 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 數百為群 |
| 58 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 數百為群 |
| 59 | 47 | 為 | wéi | to do | 數百為群 |
| 60 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 數百為群 |
| 61 | 47 | 為 | wéi | to govern | 數百為群 |
| 62 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 數百為群 |
| 63 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂侍臣曰 |
| 64 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂侍臣曰 |
| 65 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 謂侍臣曰 |
| 66 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂侍臣曰 |
| 67 | 44 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 68 | 44 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 69 | 44 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 70 | 44 | 里 | lǐ | a residence | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 71 | 44 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 72 | 44 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 73 | 44 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 74 | 44 | 里 | lǐ | village; antar | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 75 | 38 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 中印度境 |
| 76 | 38 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 中印度境 |
| 77 | 38 | 境 | jìng | situation; circumstances | 中印度境 |
| 78 | 38 | 境 | jìng | degree; level | 中印度境 |
| 79 | 38 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 中印度境 |
| 80 | 38 | 境 | jìng | sphere; region | 中印度境 |
| 81 | 34 | 行 | xíng | to walk | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 82 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 83 | 34 | 行 | háng | profession | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 84 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 85 | 34 | 行 | xíng | to travel | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 86 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 87 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 88 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 89 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 90 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 91 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 92 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 93 | 34 | 行 | xíng | to move | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 94 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 95 | 34 | 行 | xíng | travel | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 96 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 97 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 98 | 34 | 行 | xíng | temporary | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 99 | 34 | 行 | háng | rank; order | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 100 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 101 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 102 | 34 | 行 | xíng | to experience | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 103 | 34 | 行 | xíng | path; way | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 104 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 105 | 34 | 行 | xíng | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 | |
| 106 | 34 | 行 | xíng | Practice | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 107 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 108 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 109 | 34 | 也 | yě | ya | 也 |
| 110 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師即西南向烏茶國 |
| 111 | 31 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師即西南向烏茶國 |
| 112 | 31 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師即西南向烏茶國 |
| 113 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師即西南向烏茶國 |
| 114 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師即西南向烏茶國 |
| 115 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人無敢行 |
| 116 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 人無敢行 |
| 117 | 31 | 無 | mó | mo | 人無敢行 |
| 118 | 31 | 無 | wú | to not have | 人無敢行 |
| 119 | 31 | 無 | wú | Wu | 人無敢行 |
| 120 | 31 | 無 | mó | mo | 人無敢行 |
| 121 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而光色姝悅 |
| 122 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而光色姝悅 |
| 123 | 31 | 而 | néng | can; able | 而光色姝悅 |
| 124 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而光色姝悅 |
| 125 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而光色姝悅 |
| 126 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 牧牛人怪其所以 |
| 127 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 牧牛人怪其所以 |
| 128 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 牧牛人怪其所以 |
| 129 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 牧牛人怪其所以 |
| 130 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 牧牛人怪其所以 |
| 131 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 牧牛人怪其所以 |
| 132 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 牧牛人怪其所以 |
| 133 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 牧牛人怪其所以 |
| 134 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 牧牛人怪其所以 |
| 135 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 牧牛人怪其所以 |
| 136 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 醫言不可即食 |
| 137 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 醫言不可即食 |
| 138 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 醫言不可即食 |
| 139 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 醫言不可即食 |
| 140 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 醫言不可即食 |
| 141 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 醫言不可即食 |
| 142 | 30 | 言 | yán | to regard as | 醫言不可即食 |
| 143 | 30 | 言 | yán | to act as | 醫言不可即食 |
| 144 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 醫言不可即食 |
| 145 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 醫言不可即食 |
| 146 | 30 | 於 | yú | to go; to | 每於此林令象師調捕充國 |
| 147 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 每於此林令象師調捕充國 |
| 148 | 30 | 於 | yú | Yu | 每於此林令象師調捕充國 |
| 149 | 30 | 於 | wū | a crow | 每於此林令象師調捕充國 |
| 150 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又豐豺 |
| 151 | 29 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 152 | 29 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 153 | 29 | 論 | lùn | to evaluate | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 154 | 29 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 155 | 29 | 論 | lùn | to convict | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 156 | 29 | 論 | lùn | to edit; to compile | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 157 | 29 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 158 | 29 | 論 | lùn | discussion | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 159 | 27 | 城 | chéng | a city; a town | 城壘甎高數丈 |
| 160 | 27 | 城 | chéng | a city wall | 城壘甎高數丈 |
| 161 | 27 | 城 | chéng | to fortify | 城壘甎高數丈 |
| 162 | 27 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城壘甎高數丈 |
| 163 | 27 | 城 | chéng | city; nagara | 城壘甎高數丈 |
| 164 | 26 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十所 |
| 165 | 26 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十所 |
| 166 | 26 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十所 |
| 167 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 間多有野象 |
| 168 | 26 | 多 | duó | many; much | 間多有野象 |
| 169 | 26 | 多 | duō | more | 間多有野象 |
| 170 | 26 | 多 | duō | excessive | 間多有野象 |
| 171 | 26 | 多 | duō | abundant | 間多有野象 |
| 172 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 間多有野象 |
| 173 | 26 | 多 | duō | Duo | 間多有野象 |
| 174 | 26 | 多 | duō | ta | 間多有野象 |
| 175 | 25 | 亦 | yì | Yi | 人亦隨入 |
| 176 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 香而且大 |
| 177 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 香而且大 |
| 178 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 香而且大 |
| 179 | 25 | 大 | dà | size | 香而且大 |
| 180 | 25 | 大 | dà | old | 香而且大 |
| 181 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 香而且大 |
| 182 | 25 | 大 | dà | adult | 香而且大 |
| 183 | 25 | 大 | dài | an important person | 香而且大 |
| 184 | 25 | 大 | dà | senior | 香而且大 |
| 185 | 25 | 大 | dà | an element | 香而且大 |
| 186 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 香而且大 |
| 187 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不食乳酪 |
| 188 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 昔者劫初人皆穴處 |
| 189 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 昔者劫初人皆穴處 |
| 190 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 昔者劫初人皆穴處 |
| 191 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 昔者劫初人皆穴處 |
| 192 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 昔者劫初人皆穴處 |
| 193 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 昔者劫初人皆穴處 |
| 194 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 昔者劫初人皆穴處 |
| 195 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 昔者劫初人皆穴處 |
| 196 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 昔者劫初人皆穴處 |
| 197 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 昔者劫初人皆穴處 |
| 198 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 昔者劫初人皆穴處 |
| 199 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 昔者劫初人皆穴處 |
| 200 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 昔者劫初人皆穴處 |
| 201 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 昔者劫初人皆穴處 |
| 202 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 昔者劫初人皆穴處 |
| 203 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見其形變 |
| 204 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其形變 |
| 205 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其形變 |
| 206 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其形變 |
| 207 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見其形變 |
| 208 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見其形變 |
| 209 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其形變 |
| 210 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其形變 |
| 211 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見其形變 |
| 212 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見其形變 |
| 213 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見其形變 |
| 214 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其形變 |
| 215 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其形變 |
| 216 | 22 | 乃 | nǎi | to be | 乃摘取一顆 |
| 217 | 22 | 東 | dōng | east | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 218 | 22 | 東 | dōng | master; host | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 219 | 22 | 東 | dōng | Dong | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 220 | 22 | 東 | dōng | east; pūrvā | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 221 | 21 | 一 | yī | one | 此則一子之都 |
| 222 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此則一子之都 |
| 223 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 此則一子之都 |
| 224 | 21 | 一 | yī | first | 此則一子之都 |
| 225 | 21 | 一 | yī | the same | 此則一子之都 |
| 226 | 21 | 一 | yī | sole; single | 此則一子之都 |
| 227 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 此則一子之都 |
| 228 | 21 | 一 | yī | Yi | 此則一子之都 |
| 229 | 21 | 一 | yī | other | 此則一子之都 |
| 230 | 21 | 一 | yī | to unify | 此則一子之都 |
| 231 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此則一子之都 |
| 232 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此則一子之都 |
| 233 | 21 | 一 | yī | one; eka | 此則一子之都 |
| 234 | 21 | 者 | zhě | ca | 昔者劫初人皆穴處 |
| 235 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 僧徒二千餘人 |
| 236 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 僧徒二千餘人 |
| 237 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 僧徒二千餘人 |
| 238 | 21 | 千 | qiān | Qian | 僧徒二千餘人 |
| 239 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 并得觀烏荼等 |
| 240 | 21 | 等 | děng | to wait | 并得觀烏荼等 |
| 241 | 21 | 等 | děng | to be equal | 并得觀烏荼等 |
| 242 | 21 | 等 | děng | degree; level | 并得觀烏荼等 |
| 243 | 21 | 等 | děng | to compare | 并得觀烏荼等 |
| 244 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 并得觀烏荼等 |
| 245 | 20 | 南印度 | nán yìndù | Southern India | 南印度境 |
| 246 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 大小乘兼學 |
| 247 | 20 | 學 | xué | to imitate | 大小乘兼學 |
| 248 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 大小乘兼學 |
| 249 | 20 | 學 | xué | to understand | 大小乘兼學 |
| 250 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 大小乘兼學 |
| 251 | 20 | 學 | xué | learned | 大小乘兼學 |
| 252 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 大小乘兼學 |
| 253 | 20 | 學 | xué | a learner | 大小乘兼學 |
| 254 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 國王聞之自觀 |
| 255 | 20 | 自 | zì | Zi | 國王聞之自觀 |
| 256 | 20 | 自 | zì | a nose | 國王聞之自觀 |
| 257 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 國王聞之自觀 |
| 258 | 20 | 自 | zì | origin | 國王聞之自觀 |
| 259 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 國王聞之自觀 |
| 260 | 20 | 自 | zì | to be | 國王聞之自觀 |
| 261 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 國王聞之自觀 |
| 262 | 19 | 我 | wǒ | self | 我為何類 |
| 263 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為何類 |
| 264 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我為何類 |
| 265 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為何類 |
| 266 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我為何類 |
| 267 | 19 | 師 | shī | teacher | 每於此林令象師調捕充國 |
| 268 | 19 | 師 | shī | multitude | 每於此林令象師調捕充國 |
| 269 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 每於此林令象師調捕充國 |
| 270 | 19 | 師 | shī | an expert | 每於此林令象師調捕充國 |
| 271 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 每於此林令象師調捕充國 |
| 272 | 19 | 師 | shī | master | 每於此林令象師調捕充國 |
| 273 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 每於此林令象師調捕充國 |
| 274 | 19 | 師 | shī | Shi | 每於此林令象師調捕充國 |
| 275 | 19 | 師 | shī | to imitate | 每於此林令象師調捕充國 |
| 276 | 19 | 師 | shī | troops | 每於此林令象師調捕充國 |
| 277 | 19 | 師 | shī | shi | 每於此林令象師調捕充國 |
| 278 | 19 | 師 | shī | an army division | 每於此林令象師調捕充國 |
| 279 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 每於此林令象師調捕充國 |
| 280 | 19 | 師 | shī | a lion | 每於此林令象師調捕充國 |
| 281 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 每於此林令象師調捕充國 |
| 282 | 19 | 及 | jí | to reach | 有明上座部三藏及解 |
| 283 | 19 | 及 | jí | to attain | 有明上座部三藏及解 |
| 284 | 19 | 及 | jí | to understand | 有明上座部三藏及解 |
| 285 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有明上座部三藏及解 |
| 286 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有明上座部三藏及解 |
| 287 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有明上座部三藏及解 |
| 288 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 有明上座部三藏及解 |
| 289 | 19 | 來 | lái | to come | 來求論難 |
| 290 | 19 | 來 | lái | please | 來求論難 |
| 291 | 19 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來求論難 |
| 292 | 19 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來求論難 |
| 293 | 19 | 來 | lái | wheat | 來求論難 |
| 294 | 19 | 來 | lái | next; future | 來求論難 |
| 295 | 19 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來求論難 |
| 296 | 19 | 來 | lái | to occur; to arise | 來求論難 |
| 297 | 19 | 來 | lái | to earn | 來求論難 |
| 298 | 19 | 來 | lái | to come; āgata | 來求論難 |
| 299 | 18 | 外道 | wàidào | an outsider | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 300 | 18 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 301 | 18 | 外道 | wàidào | Heretics | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 302 | 18 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 303 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 後日復隨牛入 |
| 304 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 後日復隨牛入 |
| 305 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 後日復隨牛入 |
| 306 | 18 | 復 | fù | to restore | 後日復隨牛入 |
| 307 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後日復隨牛入 |
| 308 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 後日復隨牛入 |
| 309 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後日復隨牛入 |
| 310 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後日復隨牛入 |
| 311 | 18 | 復 | fù | Fu | 後日復隨牛入 |
| 312 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後日復隨牛入 |
| 313 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後日復隨牛入 |
| 314 | 18 | 二 | èr | two | 瞻波二 |
| 315 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 瞻波二 |
| 316 | 18 | 二 | èr | second | 瞻波二 |
| 317 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 瞻波二 |
| 318 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 瞻波二 |
| 319 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 瞻波二 |
| 320 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 瞻波二 |
| 321 | 18 | 中 | zhōng | middle | 驅至林中 |
| 322 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 驅至林中 |
| 323 | 18 | 中 | zhōng | China | 驅至林中 |
| 324 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 驅至林中 |
| 325 | 18 | 中 | zhōng | midday | 驅至林中 |
| 326 | 18 | 中 | zhōng | inside | 驅至林中 |
| 327 | 18 | 中 | zhōng | during | 驅至林中 |
| 328 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 驅至林中 |
| 329 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 驅至林中 |
| 330 | 18 | 中 | zhōng | half | 驅至林中 |
| 331 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 驅至林中 |
| 332 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 驅至林中 |
| 333 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 驅至林中 |
| 334 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 驅至林中 |
| 335 | 18 | 中 | zhōng | middle | 驅至林中 |
| 336 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日 |
| 337 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日 |
| 338 | 18 | 日 | rì | a day | 日 |
| 339 | 18 | 日 | rì | Japan | 日 |
| 340 | 18 | 日 | rì | sun | 日 |
| 341 | 18 | 日 | rì | daytime | 日 |
| 342 | 18 | 日 | rì | sunlight | 日 |
| 343 | 18 | 日 | rì | everyday | 日 |
| 344 | 18 | 日 | rì | season | 日 |
| 345 | 18 | 日 | rì | available time | 日 |
| 346 | 18 | 日 | rì | in the past | 日 |
| 347 | 18 | 日 | mì | mi | 日 |
| 348 | 18 | 日 | rì | sun; sūrya | 日 |
| 349 | 18 | 日 | rì | a day; divasa | 日 |
| 350 | 18 | 建 | jiàn | to build; to construct | 無憂王所建 |
| 351 | 18 | 建 | jiàn | to establish | 無憂王所建 |
| 352 | 18 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 無憂王所建 |
| 353 | 18 | 建 | jiàn | Jian River | 無憂王所建 |
| 354 | 18 | 建 | jiàn | Fujian | 無憂王所建 |
| 355 | 18 | 建 | jiàn | to appoint | 無憂王所建 |
| 356 | 18 | 建 | jiàn | to stand upright | 無憂王所建 |
| 357 | 18 | 建 | jiàn | to determine | 無憂王所建 |
| 358 | 18 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 無憂王所建 |
| 359 | 18 | 建 | jiàn | Jian | 無憂王所建 |
| 360 | 18 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 無憂王所建 |
| 361 | 18 | 羅 | luó | Luo | 至羯末嗢祇羅國 |
| 362 | 18 | 羅 | luó | to catch; to capture | 至羯末嗢祇羅國 |
| 363 | 18 | 羅 | luó | gauze | 至羯末嗢祇羅國 |
| 364 | 18 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 至羯末嗢祇羅國 |
| 365 | 18 | 羅 | luó | a net for catching birds | 至羯末嗢祇羅國 |
| 366 | 18 | 羅 | luó | to recruit | 至羯末嗢祇羅國 |
| 367 | 18 | 羅 | luó | to include | 至羯末嗢祇羅國 |
| 368 | 18 | 羅 | luó | to distribute | 至羯末嗢祇羅國 |
| 369 | 18 | 羅 | luó | ra | 至羯末嗢祇羅國 |
| 370 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 人即咽之 |
| 371 | 18 | 即 | jí | at that time | 人即咽之 |
| 372 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 人即咽之 |
| 373 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 人即咽之 |
| 374 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 人即咽之 |
| 375 | 17 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 其側有窣堵波 |
| 376 | 16 | 聞 | wén | to hear | 國王聞之自觀 |
| 377 | 16 | 聞 | wén | Wen | 國王聞之自觀 |
| 378 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 國王聞之自觀 |
| 379 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 國王聞之自觀 |
| 380 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 國王聞之自觀 |
| 381 | 16 | 聞 | wén | information | 國王聞之自觀 |
| 382 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 國王聞之自觀 |
| 383 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 國王聞之自觀 |
| 384 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 國王聞之自觀 |
| 385 | 16 | 聞 | wén | to question | 國王聞之自觀 |
| 386 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 國王聞之自觀 |
| 387 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 國王聞之自觀 |
| 388 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧三千餘人 |
| 389 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧三千餘人 |
| 390 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 僧三千餘人 |
| 391 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧三千餘人 |
| 392 | 16 | 數 | shǔ | to count | 數十由旬有大山林 |
| 393 | 16 | 數 | shù | a number; an amount | 數十由旬有大山林 |
| 394 | 16 | 數 | shù | mathenatics | 數十由旬有大山林 |
| 395 | 16 | 數 | shù | an ancient calculating method | 數十由旬有大山林 |
| 396 | 16 | 數 | shù | several; a few | 數十由旬有大山林 |
| 397 | 16 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 數十由旬有大山林 |
| 398 | 16 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 數十由旬有大山林 |
| 399 | 16 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 數十由旬有大山林 |
| 400 | 16 | 數 | shù | a skill; an art | 數十由旬有大山林 |
| 401 | 16 | 數 | shù | luck; fate | 數十由旬有大山林 |
| 402 | 16 | 數 | shù | a rule | 數十由旬有大山林 |
| 403 | 16 | 數 | shù | legal system | 數十由旬有大山林 |
| 404 | 16 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 數十由旬有大山林 |
| 405 | 16 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 數十由旬有大山林 |
| 406 | 16 | 數 | sù | prayer beads | 數十由旬有大山林 |
| 407 | 16 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 數十由旬有大山林 |
| 408 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從 |
| 409 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
| 410 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
| 411 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
| 412 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
| 413 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
| 414 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從 |
| 415 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
| 416 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
| 417 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
| 418 | 16 | 從 | zòng | to release | 從 |
| 419 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
| 420 | 15 | 去 | qù | to go | 有一牛離群獨去 |
| 421 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 有一牛離群獨去 |
| 422 | 15 | 去 | qù | to be distant | 有一牛離群獨去 |
| 423 | 15 | 去 | qù | to leave | 有一牛離群獨去 |
| 424 | 15 | 去 | qù | to play a part | 有一牛離群獨去 |
| 425 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 有一牛離群獨去 |
| 426 | 15 | 去 | qù | to die | 有一牛離群獨去 |
| 427 | 15 | 去 | qù | previous; past | 有一牛離群獨去 |
| 428 | 15 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 有一牛離群獨去 |
| 429 | 15 | 去 | qù | falling tone | 有一牛離群獨去 |
| 430 | 15 | 去 | qù | to lose | 有一牛離群獨去 |
| 431 | 15 | 去 | qù | Qu | 有一牛離群獨去 |
| 432 | 15 | 去 | qù | go; gati | 有一牛離群獨去 |
| 433 | 15 | 欲 | yù | desire | 懷欲將歸 |
| 434 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 懷欲將歸 |
| 435 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 懷欲將歸 |
| 436 | 15 | 欲 | yù | lust | 懷欲將歸 |
| 437 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 懷欲將歸 |
| 438 | 15 | 無憂王 | wúyōuwáng | King Aśoka; Asoka; Ashoka | 無憂王所建 |
| 439 | 14 | 南 | nán | south | 國南界 |
| 440 | 14 | 南 | nán | nan | 國南界 |
| 441 | 14 | 南 | nán | southern part | 國南界 |
| 442 | 14 | 南 | nán | southward | 國南界 |
| 443 | 14 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 國南界 |
| 444 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 先佛未出之時 |
| 445 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 先佛未出之時 |
| 446 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 先佛未出之時 |
| 447 | 14 | 時 | shí | fashionable | 先佛未出之時 |
| 448 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 先佛未出之時 |
| 449 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 先佛未出之時 |
| 450 | 14 | 時 | shí | tense | 先佛未出之時 |
| 451 | 14 | 時 | shí | particular; special | 先佛未出之時 |
| 452 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 先佛未出之時 |
| 453 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 先佛未出之時 |
| 454 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 先佛未出之時 |
| 455 | 14 | 時 | shí | seasonal | 先佛未出之時 |
| 456 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 先佛未出之時 |
| 457 | 14 | 時 | shí | hour | 先佛未出之時 |
| 458 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 先佛未出之時 |
| 459 | 14 | 時 | shí | Shi | 先佛未出之時 |
| 460 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 先佛未出之時 |
| 461 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 先佛未出之時 |
| 462 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 先佛未出之時 |
| 463 | 14 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 方便將一出來 |
| 464 | 14 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 方便將一出來 |
| 465 | 14 | 將 | jiàng | to command; to lead | 方便將一出來 |
| 466 | 14 | 將 | qiāng | to request | 方便將一出來 |
| 467 | 14 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 方便將一出來 |
| 468 | 14 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 方便將一出來 |
| 469 | 14 | 將 | jiāng | to checkmate | 方便將一出來 |
| 470 | 14 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 方便將一出來 |
| 471 | 14 | 將 | jiāng | to do; to handle | 方便將一出來 |
| 472 | 14 | 將 | jiàng | backbone | 方便將一出來 |
| 473 | 14 | 將 | jiàng | king | 方便將一出來 |
| 474 | 14 | 將 | jiāng | to rest | 方便將一出來 |
| 475 | 14 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 方便將一出來 |
| 476 | 14 | 將 | jiāng | large; great | 方便將一出來 |
| 477 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今猶現在 |
| 478 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今猶現在 |
| 479 | 14 | 今 | jīn | modern | 今猶現在 |
| 480 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今猶現在 |
| 481 | 14 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言赤泥 |
| 482 | 14 | 唐 | táng | Tang | 唐言赤泥 |
| 483 | 14 | 唐 | táng | exagerated | 唐言赤泥 |
| 484 | 14 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言赤泥 |
| 485 | 14 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言赤泥 |
| 486 | 14 | 唐 | táng | China | 唐言赤泥 |
| 487 | 14 | 唐 | táng | rude | 唐言赤泥 |
| 488 | 14 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言赤泥 |
| 489 | 14 | 印度 | yìndù | India | 東印度境 |
| 490 | 14 | 印度 | yìndù | Indian subcontinent | 東印度境 |
| 491 | 14 | 僧徒 | sēng tú | master and disciples | 僧徒二百餘人 |
| 492 | 14 | 入 | rù | to enter | 見牛入一石孔 |
| 493 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 見牛入一石孔 |
| 494 | 14 | 入 | rù | radical | 見牛入一石孔 |
| 495 | 14 | 入 | rù | income | 見牛入一石孔 |
| 496 | 14 | 入 | rù | to conform with | 見牛入一石孔 |
| 497 | 14 | 入 | rù | to descend | 見牛入一石孔 |
| 498 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 見牛入一石孔 |
| 499 | 14 | 入 | rù | to pay | 見牛入一石孔 |
| 500 | 14 | 入 | rù | to join | 見牛入一石孔 |
Frequencies of all Words
Top 1078
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後有天女下降人中 |
| 2 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後有天女下降人中 |
| 3 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後有天女下降人中 |
| 4 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後有天女下降人中 |
| 5 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後有天女下降人中 |
| 6 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後有天女下降人中 |
| 7 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後有天女下降人中 |
| 8 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後有天女下降人中 |
| 9 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後有天女下降人中 |
| 10 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後有天女下降人中 |
| 11 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後有天女下降人中 |
| 12 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 後有天女下降人中 |
| 13 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 後有天女下降人中 |
| 14 | 94 | 有 | yǒu | You | 後有天女下降人中 |
| 15 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後有天女下降人中 |
| 16 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後有天女下降人中 |
| 17 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 18 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 19 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 20 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 21 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 22 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 23 | 70 | 其 | qí | will | 其 |
| 24 | 70 | 其 | qí | may | 其 |
| 25 | 70 | 其 | qí | if | 其 |
| 26 | 70 | 其 | qí | or | 其 |
| 27 | 70 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 28 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 29 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此則一子之都 |
| 30 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此則一子之都 |
| 31 | 70 | 之 | zhī | to go | 此則一子之都 |
| 32 | 70 | 之 | zhī | this; that | 此則一子之都 |
| 33 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 此則一子之都 |
| 34 | 70 | 之 | zhī | it | 此則一子之都 |
| 35 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 此則一子之都 |
| 36 | 70 | 之 | zhī | all | 此則一子之都 |
| 37 | 70 | 之 | zhī | and | 此則一子之都 |
| 38 | 70 | 之 | zhī | however | 此則一子之都 |
| 39 | 70 | 之 | zhī | if | 此則一子之都 |
| 40 | 70 | 之 | zhī | then | 此則一子之都 |
| 41 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此則一子之都 |
| 42 | 70 | 之 | zhī | is | 此則一子之都 |
| 43 | 70 | 之 | zhī | to use | 此則一子之都 |
| 44 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 此則一子之都 |
| 45 | 70 | 之 | zhī | winding | 此則一子之都 |
| 46 | 65 | 國 | guó | a country; a nation | 波國 |
| 47 | 65 | 國 | guó | the capital of a state | 波國 |
| 48 | 65 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 波國 |
| 49 | 65 | 國 | guó | a state; a kingdom | 波國 |
| 50 | 65 | 國 | guó | a place; a land | 波國 |
| 51 | 65 | 國 | guó | domestic; Chinese | 波國 |
| 52 | 65 | 國 | guó | national | 波國 |
| 53 | 65 | 國 | guó | top in the nation | 波國 |
| 54 | 65 | 國 | guó | Guo | 波國 |
| 55 | 65 | 國 | guó | community; nation; janapada | 波國 |
| 56 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 57 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 58 | 62 | 餘 | yú | I | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 59 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 60 | 62 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 61 | 62 | 餘 | yú | other | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 62 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 63 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 64 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 65 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 66 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 67 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 此則一子之都 |
| 68 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 此則一子之都 |
| 69 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此則一子之都 |
| 70 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此則一子之都 |
| 71 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此則一子之都 |
| 72 | 58 | 至 | zhì | to; until | 至瞻 |
| 73 | 58 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至瞻 |
| 74 | 58 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至瞻 |
| 75 | 58 | 至 | zhì | to arrive | 至瞻 |
| 76 | 58 | 至 | zhì | approach; upagama | 至瞻 |
| 77 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒二百餘人 |
| 78 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒二百餘人 |
| 79 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒二百餘人 |
| 80 | 51 | 人 | rén | everybody | 僧徒二百餘人 |
| 81 | 51 | 人 | rén | adult | 僧徒二百餘人 |
| 82 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒二百餘人 |
| 83 | 51 | 人 | rén | an upright person | 僧徒二百餘人 |
| 84 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒二百餘人 |
| 85 | 49 | 王 | wáng | Wang | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 86 | 49 | 王 | wáng | a king | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 87 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 88 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 89 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 90 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 91 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 92 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 93 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 94 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 95 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 起瞻波國終迦摩縷波國王請 |
| 96 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 伽藍十所 |
| 97 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 伽藍十所 |
| 98 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 伽藍十所 |
| 99 | 48 | 所 | suǒ | it | 伽藍十所 |
| 100 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 伽藍十所 |
| 101 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 伽藍十所 |
| 102 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 伽藍十所 |
| 103 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 伽藍十所 |
| 104 | 48 | 所 | suǒ | that which | 伽藍十所 |
| 105 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 伽藍十所 |
| 106 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 伽藍十所 |
| 107 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 伽藍十所 |
| 108 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 伽藍十所 |
| 109 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 伽藍十所 |
| 110 | 47 | 為 | wèi | for; to | 數百為群 |
| 111 | 47 | 為 | wèi | because of | 數百為群 |
| 112 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 數百為群 |
| 113 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 數百為群 |
| 114 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 數百為群 |
| 115 | 47 | 為 | wéi | to do | 數百為群 |
| 116 | 47 | 為 | wèi | for | 數百為群 |
| 117 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 數百為群 |
| 118 | 47 | 為 | wèi | to | 數百為群 |
| 119 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 數百為群 |
| 120 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 數百為群 |
| 121 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 數百為群 |
| 122 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 數百為群 |
| 123 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 數百為群 |
| 124 | 47 | 為 | wéi | to govern | 數百為群 |
| 125 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 數百為群 |
| 126 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 謂侍臣曰 |
| 127 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 謂侍臣曰 |
| 128 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 謂侍臣曰 |
| 129 | 44 | 曰 | yuē | particle without meaning | 謂侍臣曰 |
| 130 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 謂侍臣曰 |
| 131 | 44 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 132 | 44 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 133 | 44 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 134 | 44 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 135 | 44 | 里 | lǐ | inside; within | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 136 | 44 | 里 | lǐ | a residence | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 137 | 44 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 138 | 44 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 139 | 44 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 140 | 44 | 里 | lǐ | village; antar | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 141 | 38 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 中印度境 |
| 142 | 38 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 中印度境 |
| 143 | 38 | 境 | jìng | situation; circumstances | 中印度境 |
| 144 | 38 | 境 | jìng | degree; level | 中印度境 |
| 145 | 38 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 中印度境 |
| 146 | 38 | 境 | jìng | sphere; region | 中印度境 |
| 147 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即身是藥 |
| 148 | 36 | 是 | shì | is exactly | 即身是藥 |
| 149 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即身是藥 |
| 150 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 即身是藥 |
| 151 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 即身是藥 |
| 152 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即身是藥 |
| 153 | 36 | 是 | shì | true | 即身是藥 |
| 154 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 即身是藥 |
| 155 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即身是藥 |
| 156 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 即身是藥 |
| 157 | 36 | 是 | shì | Shi | 即身是藥 |
| 158 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 即身是藥 |
| 159 | 36 | 是 | shì | this; idam | 即身是藥 |
| 160 | 34 | 行 | xíng | to walk | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 161 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 162 | 34 | 行 | háng | profession | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 163 | 34 | 行 | háng | line; row | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 164 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 165 | 34 | 行 | xíng | to travel | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 166 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 167 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 168 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 169 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 170 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 171 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 172 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 173 | 34 | 行 | xíng | to move | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 174 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 175 | 34 | 行 | xíng | travel | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 176 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 177 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 178 | 34 | 行 | xíng | temporary | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 179 | 34 | 行 | xíng | soon | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 180 | 34 | 行 | háng | rank; order | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 181 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 182 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 183 | 34 | 行 | xíng | to experience | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 184 | 34 | 行 | xíng | path; way | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 185 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 186 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 187 | 34 | 行 | xíng | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 | |
| 188 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 189 | 34 | 行 | xíng | Practice | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 190 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 191 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 192 | 34 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 193 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 194 | 34 | 也 | yě | either | 也 |
| 195 | 34 | 也 | yě | even | 也 |
| 196 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 197 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 198 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 199 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 200 | 34 | 也 | yě | ya | 也 |
| 201 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師即西南向烏茶國 |
| 202 | 31 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師即西南向烏茶國 |
| 203 | 31 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師即西南向烏茶國 |
| 204 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師即西南向烏茶國 |
| 205 | 31 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師即西南向烏茶國 |
| 206 | 31 | 無 | wú | no | 人無敢行 |
| 207 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 人無敢行 |
| 208 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 人無敢行 |
| 209 | 31 | 無 | wú | has not yet | 人無敢行 |
| 210 | 31 | 無 | mó | mo | 人無敢行 |
| 211 | 31 | 無 | wú | do not | 人無敢行 |
| 212 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 人無敢行 |
| 213 | 31 | 無 | wú | regardless of | 人無敢行 |
| 214 | 31 | 無 | wú | to not have | 人無敢行 |
| 215 | 31 | 無 | wú | um | 人無敢行 |
| 216 | 31 | 無 | wú | Wu | 人無敢行 |
| 217 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 人無敢行 |
| 218 | 31 | 無 | wú | not; non- | 人無敢行 |
| 219 | 31 | 無 | mó | mo | 人無敢行 |
| 220 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而光色姝悅 |
| 221 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而光色姝悅 |
| 222 | 31 | 而 | ér | you | 而光色姝悅 |
| 223 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而光色姝悅 |
| 224 | 31 | 而 | ér | right away; then | 而光色姝悅 |
| 225 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而光色姝悅 |
| 226 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而光色姝悅 |
| 227 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而光色姝悅 |
| 228 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 而光色姝悅 |
| 229 | 31 | 而 | ér | so as to | 而光色姝悅 |
| 230 | 31 | 而 | ér | only then | 而光色姝悅 |
| 231 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而光色姝悅 |
| 232 | 31 | 而 | néng | can; able | 而光色姝悅 |
| 233 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而光色姝悅 |
| 234 | 31 | 而 | ér | me | 而光色姝悅 |
| 235 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而光色姝悅 |
| 236 | 31 | 而 | ér | possessive | 而光色姝悅 |
| 237 | 31 | 而 | ér | and; ca | 而光色姝悅 |
| 238 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 牧牛人怪其所以 |
| 239 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 牧牛人怪其所以 |
| 240 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 牧牛人怪其所以 |
| 241 | 30 | 以 | yǐ | according to | 牧牛人怪其所以 |
| 242 | 30 | 以 | yǐ | because of | 牧牛人怪其所以 |
| 243 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 牧牛人怪其所以 |
| 244 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 牧牛人怪其所以 |
| 245 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 牧牛人怪其所以 |
| 246 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 牧牛人怪其所以 |
| 247 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 牧牛人怪其所以 |
| 248 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 牧牛人怪其所以 |
| 249 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 牧牛人怪其所以 |
| 250 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 牧牛人怪其所以 |
| 251 | 30 | 以 | yǐ | very | 牧牛人怪其所以 |
| 252 | 30 | 以 | yǐ | already | 牧牛人怪其所以 |
| 253 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 牧牛人怪其所以 |
| 254 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 牧牛人怪其所以 |
| 255 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 牧牛人怪其所以 |
| 256 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 牧牛人怪其所以 |
| 257 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 牧牛人怪其所以 |
| 258 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 醫言不可即食 |
| 259 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 醫言不可即食 |
| 260 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 醫言不可即食 |
| 261 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 醫言不可即食 |
| 262 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 醫言不可即食 |
| 263 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 醫言不可即食 |
| 264 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 醫言不可即食 |
| 265 | 30 | 言 | yán | to regard as | 醫言不可即食 |
| 266 | 30 | 言 | yán | to act as | 醫言不可即食 |
| 267 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 醫言不可即食 |
| 268 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 醫言不可即食 |
| 269 | 30 | 於 | yú | in; at | 每於此林令象師調捕充國 |
| 270 | 30 | 於 | yú | in; at | 每於此林令象師調捕充國 |
| 271 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 每於此林令象師調捕充國 |
| 272 | 30 | 於 | yú | to go; to | 每於此林令象師調捕充國 |
| 273 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 每於此林令象師調捕充國 |
| 274 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 每於此林令象師調捕充國 |
| 275 | 30 | 於 | yú | from | 每於此林令象師調捕充國 |
| 276 | 30 | 於 | yú | give | 每於此林令象師調捕充國 |
| 277 | 30 | 於 | yú | oppposing | 每於此林令象師調捕充國 |
| 278 | 30 | 於 | yú | and | 每於此林令象師調捕充國 |
| 279 | 30 | 於 | yú | compared to | 每於此林令象師調捕充國 |
| 280 | 30 | 於 | yú | by | 每於此林令象師調捕充國 |
| 281 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 每於此林令象師調捕充國 |
| 282 | 30 | 於 | yú | for | 每於此林令象師調捕充國 |
| 283 | 30 | 於 | yú | Yu | 每於此林令象師調捕充國 |
| 284 | 30 | 於 | wū | a crow | 每於此林令象師調捕充國 |
| 285 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 每於此林令象師調捕充國 |
| 286 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 每於此林令象師調捕充國 |
| 287 | 29 | 又 | yòu | again; also | 又豐豺 |
| 288 | 29 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又豐豺 |
| 289 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又豐豺 |
| 290 | 29 | 又 | yòu | and | 又豐豺 |
| 291 | 29 | 又 | yòu | furthermore | 又豐豺 |
| 292 | 29 | 又 | yòu | in addition | 又豐豺 |
| 293 | 29 | 又 | yòu | but | 又豐豺 |
| 294 | 29 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又豐豺 |
| 295 | 29 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 296 | 29 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 297 | 29 | 論 | lùn | by the; per | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 298 | 29 | 論 | lùn | to evaluate | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 299 | 29 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 300 | 29 | 論 | lùn | to convict | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 301 | 29 | 論 | lùn | to edit; to compile | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 302 | 29 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 303 | 29 | 論 | lùn | discussion | 降挫鍱腹外道邪論已 |
| 304 | 27 | 城 | chéng | a city; a town | 城壘甎高數丈 |
| 305 | 27 | 城 | chéng | a city wall | 城壘甎高數丈 |
| 306 | 27 | 城 | chéng | to fortify | 城壘甎高數丈 |
| 307 | 27 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城壘甎高數丈 |
| 308 | 27 | 城 | chéng | city; nagara | 城壘甎高數丈 |
| 309 | 26 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 伽藍十所 |
| 310 | 26 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 伽藍十所 |
| 311 | 26 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 伽藍十所 |
| 312 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 間多有野象 |
| 313 | 26 | 多 | duó | many; much | 間多有野象 |
| 314 | 26 | 多 | duō | more | 間多有野象 |
| 315 | 26 | 多 | duō | an unspecified extent | 間多有野象 |
| 316 | 26 | 多 | duō | used in exclamations | 間多有野象 |
| 317 | 26 | 多 | duō | excessive | 間多有野象 |
| 318 | 26 | 多 | duō | to what extent | 間多有野象 |
| 319 | 26 | 多 | duō | abundant | 間多有野象 |
| 320 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 間多有野象 |
| 321 | 26 | 多 | duō | mostly | 間多有野象 |
| 322 | 26 | 多 | duō | simply; merely | 間多有野象 |
| 323 | 26 | 多 | duō | frequently | 間多有野象 |
| 324 | 26 | 多 | duō | very | 間多有野象 |
| 325 | 26 | 多 | duō | Duo | 間多有野象 |
| 326 | 26 | 多 | duō | ta | 間多有野象 |
| 327 | 26 | 多 | duō | many; bahu | 間多有野象 |
| 328 | 25 | 亦 | yì | also; too | 人亦隨入 |
| 329 | 25 | 亦 | yì | but | 人亦隨入 |
| 330 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 人亦隨入 |
| 331 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 人亦隨入 |
| 332 | 25 | 亦 | yì | already | 人亦隨入 |
| 333 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 人亦隨入 |
| 334 | 25 | 亦 | yì | Yi | 人亦隨入 |
| 335 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 香而且大 |
| 336 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 香而且大 |
| 337 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 香而且大 |
| 338 | 25 | 大 | dà | size | 香而且大 |
| 339 | 25 | 大 | dà | old | 香而且大 |
| 340 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 香而且大 |
| 341 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 香而且大 |
| 342 | 25 | 大 | dà | adult | 香而且大 |
| 343 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 香而且大 |
| 344 | 25 | 大 | dài | an important person | 香而且大 |
| 345 | 25 | 大 | dà | senior | 香而且大 |
| 346 | 25 | 大 | dà | approximately | 香而且大 |
| 347 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 香而且大 |
| 348 | 25 | 大 | dà | an element | 香而且大 |
| 349 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 香而且大 |
| 350 | 24 | 不 | bù | not; no | 不食乳酪 |
| 351 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不食乳酪 |
| 352 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不食乳酪 |
| 353 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不食乳酪 |
| 354 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不食乳酪 |
| 355 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不食乳酪 |
| 356 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不食乳酪 |
| 357 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不食乳酪 |
| 358 | 24 | 不 | bù | no; na | 不食乳酪 |
| 359 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 昔者劫初人皆穴處 |
| 360 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 昔者劫初人皆穴處 |
| 361 | 23 | 處 | chù | location | 昔者劫初人皆穴處 |
| 362 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 昔者劫初人皆穴處 |
| 363 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 昔者劫初人皆穴處 |
| 364 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 昔者劫初人皆穴處 |
| 365 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 昔者劫初人皆穴處 |
| 366 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 昔者劫初人皆穴處 |
| 367 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 昔者劫初人皆穴處 |
| 368 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 昔者劫初人皆穴處 |
| 369 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 昔者劫初人皆穴處 |
| 370 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 昔者劫初人皆穴處 |
| 371 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 昔者劫初人皆穴處 |
| 372 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 昔者劫初人皆穴處 |
| 373 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 昔者劫初人皆穴處 |
| 374 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 昔者劫初人皆穴處 |
| 375 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸牛咸畏 |
| 376 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 諸牛咸畏 |
| 377 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸牛咸畏 |
| 378 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸牛咸畏 |
| 379 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸牛咸畏 |
| 380 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 諸牛咸畏 |
| 381 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸牛咸畏 |
| 382 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見其形變 |
| 383 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其形變 |
| 384 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其形變 |
| 385 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其形變 |
| 386 | 22 | 見 | jiàn | passive marker | 見其形變 |
| 387 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見其形變 |
| 388 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見其形變 |
| 389 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其形變 |
| 390 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其形變 |
| 391 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見其形變 |
| 392 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見其形變 |
| 393 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見其形變 |
| 394 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其形變 |
| 395 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其形變 |
| 396 | 22 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃摘取一顆 |
| 397 | 22 | 乃 | nǎi | to be | 乃摘取一顆 |
| 398 | 22 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃摘取一顆 |
| 399 | 22 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃摘取一顆 |
| 400 | 22 | 乃 | nǎi | however; but | 乃摘取一顆 |
| 401 | 22 | 乃 | nǎi | if | 乃摘取一顆 |
| 402 | 22 | 東 | dōng | east | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 403 | 22 | 東 | dōng | master; host | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 404 | 22 | 東 | dōng | Dong | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 405 | 22 | 東 | dōng | east; pūrvā | 自此順殑伽河南岸東行三百餘里 |
| 406 | 21 | 一 | yī | one | 此則一子之都 |
| 407 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此則一子之都 |
| 408 | 21 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此則一子之都 |
| 409 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 此則一子之都 |
| 410 | 21 | 一 | yì | whole; all | 此則一子之都 |
| 411 | 21 | 一 | yī | first | 此則一子之都 |
| 412 | 21 | 一 | yī | the same | 此則一子之都 |
| 413 | 21 | 一 | yī | each | 此則一子之都 |
| 414 | 21 | 一 | yī | certain | 此則一子之都 |
| 415 | 21 | 一 | yī | throughout | 此則一子之都 |
| 416 | 21 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此則一子之都 |
| 417 | 21 | 一 | yī | sole; single | 此則一子之都 |
| 418 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 此則一子之都 |
| 419 | 21 | 一 | yī | Yi | 此則一子之都 |
| 420 | 21 | 一 | yī | other | 此則一子之都 |
| 421 | 21 | 一 | yī | to unify | 此則一子之都 |
| 422 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此則一子之都 |
| 423 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此則一子之都 |
| 424 | 21 | 一 | yī | or | 此則一子之都 |
| 425 | 21 | 一 | yī | one; eka | 此則一子之都 |
| 426 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 昔者劫初人皆穴處 |
| 427 | 21 | 者 | zhě | that | 昔者劫初人皆穴處 |
| 428 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 昔者劫初人皆穴處 |
| 429 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 昔者劫初人皆穴處 |
| 430 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 昔者劫初人皆穴處 |
| 431 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 昔者劫初人皆穴處 |
| 432 | 21 | 者 | zhuó | according to | 昔者劫初人皆穴處 |
| 433 | 21 | 者 | zhě | ca | 昔者劫初人皆穴處 |
| 434 | 21 | 千 | qiān | one thousand | 僧徒二千餘人 |
| 435 | 21 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 僧徒二千餘人 |
| 436 | 21 | 千 | qiān | very | 僧徒二千餘人 |
| 437 | 21 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 僧徒二千餘人 |
| 438 | 21 | 千 | qiān | Qian | 僧徒二千餘人 |
| 439 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 并得觀烏荼等 |
| 440 | 21 | 等 | děng | to wait | 并得觀烏荼等 |
| 441 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 并得觀烏荼等 |
| 442 | 21 | 等 | děng | plural | 并得觀烏荼等 |
| 443 | 21 | 等 | děng | to be equal | 并得觀烏荼等 |
| 444 | 21 | 等 | děng | degree; level | 并得觀烏荼等 |
| 445 | 21 | 等 | děng | to compare | 并得觀烏荼等 |
| 446 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 并得觀烏荼等 |
| 447 | 20 | 南印度 | nán yìndù | Southern India | 南印度境 |
| 448 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 449 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 450 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 451 | 20 | 學 | xué | to study; to learn | 大小乘兼學 |
| 452 | 20 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 大小乘兼學 |
| 453 | 20 | 學 | xué | to imitate | 大小乘兼學 |
| 454 | 20 | 學 | xué | a school; an academy | 大小乘兼學 |
| 455 | 20 | 學 | xué | to understand | 大小乘兼學 |
| 456 | 20 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 大小乘兼學 |
| 457 | 20 | 學 | xué | a doctrine | 大小乘兼學 |
| 458 | 20 | 學 | xué | learned | 大小乘兼學 |
| 459 | 20 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 大小乘兼學 |
| 460 | 20 | 學 | xué | a learner | 大小乘兼學 |
| 461 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 昔者劫初人皆穴處 |
| 462 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 昔者劫初人皆穴處 |
| 463 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 昔者劫初人皆穴處 |
| 464 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 國王聞之自觀 |
| 465 | 20 | 自 | zì | from; since | 國王聞之自觀 |
| 466 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 國王聞之自觀 |
| 467 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 國王聞之自觀 |
| 468 | 20 | 自 | zì | Zi | 國王聞之自觀 |
| 469 | 20 | 自 | zì | a nose | 國王聞之自觀 |
| 470 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 國王聞之自觀 |
| 471 | 20 | 自 | zì | origin | 國王聞之自觀 |
| 472 | 20 | 自 | zì | originally | 國王聞之自觀 |
| 473 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 國王聞之自觀 |
| 474 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 國王聞之自觀 |
| 475 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 國王聞之自觀 |
| 476 | 20 | 自 | zì | if; even if | 國王聞之自觀 |
| 477 | 20 | 自 | zì | but | 國王聞之自觀 |
| 478 | 20 | 自 | zì | because | 國王聞之自觀 |
| 479 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 國王聞之自觀 |
| 480 | 20 | 自 | zì | to be | 國王聞之自觀 |
| 481 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 國王聞之自觀 |
| 482 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 國王聞之自觀 |
| 483 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 我為何類 |
| 484 | 19 | 我 | wǒ | self | 我為何類 |
| 485 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 我為何類 |
| 486 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我為何類 |
| 487 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我為何類 |
| 488 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我為何類 |
| 489 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我為何類 |
| 490 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 我為何類 |
| 491 | 19 | 師 | shī | teacher | 每於此林令象師調捕充國 |
| 492 | 19 | 師 | shī | multitude | 每於此林令象師調捕充國 |
| 493 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 每於此林令象師調捕充國 |
| 494 | 19 | 師 | shī | an expert | 每於此林令象師調捕充國 |
| 495 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 每於此林令象師調捕充國 |
| 496 | 19 | 師 | shī | master | 每於此林令象師調捕充國 |
| 497 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 每於此林令象師調捕充國 |
| 498 | 19 | 師 | shī | Shi | 每於此林令象師調捕充國 |
| 499 | 19 | 師 | shī | to imitate | 每於此林令象師調捕充國 |
| 500 | 19 | 師 | shī | troops | 每於此林令象師調捕充國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
| 余 | 餘 | yú | other; anya |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 阿难陀补罗国 | 阿難陀補羅國 | 97 | ānandapura |
| 案达罗国 | 案達羅國 | 195 | Andhra |
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 阿吒厘国 | 阿吒釐國 | 97 | Aṭali |
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 跋禄羯呫婆 | 跋祿羯呫婆 | 98 | Bharukaccha; Bharukacchapa |
| 宝渚 | 寶渚 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 奔那伐弹那国 | 奔那伐彈那國 | 98 | Puṇḍravardhana |
| 臂多势罗国 | 臂多勢羅國 | 98 | Pātāsila |
| 钵伐多国 | 鉢伐多國 | 98 | Parvata |
| 波剌斯 | 98 | Pārsa | |
| 波剌斯国 | 波剌斯國 | 98 | Pārsa |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大唐大慈恩寺三藏法师传 | 大唐大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 达罗毘荼 | 達羅毘荼 | 100 | Draviḍa |
| 耽摩栗底国 | 耽摩栗底國 | 100 | Tāmraliptī |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 德光 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 都史多 | 100 | tuṣita | |
| 驮那羯磔迦国 | 馱那羯磔迦國 | 100 | Dhānakaṭaka |
| 二百亿罗汉 | 二百億羅漢 | 195 | Arhat Śrutiviṃśatikoṭi |
| 伐腊毘国 | 伐臘毘國 | 102 | Valabhi |
| 吠陀 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恭御陀 | 103 | Koṅgoda | |
| 恭御陀国 | 恭御陀國 | 103 | Koṅgoda |
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 慧立 | 104 | Hui Li | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 姞 | 106 | Ji | |
| 集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
| 迦摩缕波国 | 迦摩縷波國 | 106 | Kāmarūpa |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 羯罗拏苏伐剌那国 | 羯羅拏蘇伐剌那國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
| 戒日 | 106 | Harsha | |
| 戒日王 | 106 | King Harsha | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 瞿折罗国 | 瞿折羅國 | 106 | gūrjara |
| 狼揭罗国 | 狼揭羅國 | 108 | Laṅgala |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 茂罗三部卢 | 茂羅三部盧 | 109 | Mūlasthānapura |
| 摩诃瞻波 | 摩訶瞻波 | 109 | Champa |
| 摩诃剌侘国 | 摩訶剌侘國 | 109 | Mahārāṣṭra |
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩腊婆国 | 摩臘婆國 | 109 | Mālava |
| 摩醯湿伐罗补罗国 | 摩醯濕伐羅補羅國 | 109 | Maheśvarapura |
| 摩醯因陀罗 | 摩醯因陀羅 | 109 | Mahendra; Mahinda |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南罗罗国 | 南羅羅國 | 110 | Mālava |
| 那提 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 契吒 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 僧伽罗 | 僧伽羅 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 僧佉 | 115 | Samkhya | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 施无厌寺 | 施無厭寺 | 115 | Nalanda Mahavihara |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 顺世外道 | 順世外道 | 115 | Lokāyata |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 苏利耶 | 蘇利耶 | 115 | Surya; the Sun |
| 娑多婆诃 | 娑多婆訶 | 115 | Satavahana |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 乌荼 | 烏荼 | 119 | Uḍa; Oḍra |
| 乌荼国 | 烏荼國 | 119 | Uḍa; Oḍra |
| 无畏论 | 無畏論 | 119 | Akutobhayā |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 无愠 | 無慍 | 119 | Wuyun |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西印度 | 120 |
|
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 信度国 | 信度國 | 120 | Sindhu |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 薰陆香树 | 薰陸香樹 | 120 | Boswellia |
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
| 印度 | 121 |
|
|
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 伊赏那补罗国 | 伊賞那補羅國 | 121 | Kingdom of Isanapura |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
| 杖林 | 122 | Yaṣṭivana | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 执师子国 | 執師子國 | 122 | Simhala; Siṃhala |
| 掷枳陀国 | 擲枳陀國 | 122 | Zhizhituo |
| 中东 | 中東 | 122 | Middle East |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周四 | 週四 | 122 | Thursday |
| 珠利耶 | 122 | Cola; Choḷya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 盛以宝函 | 盛以寶函 | 99 | It is kept in a jeweled casket. |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 羯布罗 | 羯布羅 | 106 | camphor; karpura |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 气序和畅 | 氣序和暢 | 113 | the air is soft and agreeable |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧侣 | 僧侶 | 115 |
|
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 要文 | 121 | the essentials of a teaching | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜子 | 最勝子 | 122 |
|