Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ji 傳法正宗記, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 之 | zhī | to go | 及生以故名之 |
| 2 | 170 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及生以故名之 |
| 3 | 170 | 之 | zhī | is | 及生以故名之 |
| 4 | 170 | 之 | zhī | to use | 及生以故名之 |
| 5 | 170 | 之 | zhī | Zhi | 及生以故名之 |
| 6 | 170 | 之 | zhī | winding | 及生以故名之 |
| 7 | 140 | 其 | qí | Qi | 光發其家 |
| 8 | 137 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 9 | 137 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 10 | 137 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 11 | 137 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 12 | 89 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 13 | 89 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 14 | 54 | 者 | zhě | ca | 無不闚者 |
| 15 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年三十遽自感而歎 |
| 16 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 年三十遽自感而歎 |
| 17 | 50 | 而 | néng | can; able | 年三十遽自感而歎 |
| 18 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年三十遽自感而歎 |
| 19 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 年三十遽自感而歎 |
| 20 | 49 | 於 | yú | to go; to | 戒於永穆寺 |
| 21 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 戒於永穆寺 |
| 22 | 49 | 於 | yú | Yu | 戒於永穆寺 |
| 23 | 49 | 於 | wū | a crow | 戒於永穆寺 |
| 24 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及生以故名之 |
| 25 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及生以故名之 |
| 26 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及生以故名之 |
| 27 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及生以故名之 |
| 28 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及生以故名之 |
| 29 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及生以故名之 |
| 30 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及生以故名之 |
| 31 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及生以故名之 |
| 32 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及生以故名之 |
| 33 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及生以故名之 |
| 34 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師欲為灸之 |
| 35 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 師欲為灸之 |
| 36 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 師欲為灸之 |
| 37 | 43 | 為 | wéi | to do | 師欲為灸之 |
| 38 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 師欲為灸之 |
| 39 | 43 | 為 | wéi | to govern | 師欲為灸之 |
| 40 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 師欲為灸之 |
| 41 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 武牢人也 |
| 42 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 武牢人也 |
| 43 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 武牢人也 |
| 44 | 42 | 人 | rén | everybody | 武牢人也 |
| 45 | 42 | 人 | rén | adult | 武牢人也 |
| 46 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 武牢人也 |
| 47 | 42 | 人 | rén | an upright person | 武牢人也 |
| 48 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 武牢人也 |
| 49 | 39 | 也 | yě | ya | 武牢人也 |
| 50 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃探佛經 |
| 51 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當得道 |
| 52 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當得道 |
| 53 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 宜即南之 |
| 54 | 30 | 即 | jí | at that time | 宜即南之 |
| 55 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 宜即南之 |
| 56 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 宜即南之 |
| 57 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 宜即南之 |
| 58 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 是心是法 |
| 59 | 27 | 法 | fǎ | France | 是心是法 |
| 60 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是心是法 |
| 61 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是心是法 |
| 62 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是心是法 |
| 63 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 是心是法 |
| 64 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 是心是法 |
| 65 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是心是法 |
| 66 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 是心是法 |
| 67 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 是心是法 |
| 68 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 是心是法 |
| 69 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是心是法 |
| 70 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是心是法 |
| 71 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 是心是法 |
| 72 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是心是法 |
| 73 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是心是法 |
| 74 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是心是法 |
| 75 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是心是法 |
| 76 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不稱姓名 |
| 77 | 26 | 傳 | chuán | to transmit | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 78 | 26 | 傳 | zhuàn | a biography | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 79 | 26 | 傳 | chuán | to teach | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 80 | 26 | 傳 | chuán | to summon | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 81 | 26 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 82 | 26 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 83 | 26 | 傳 | chuán | to express | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 84 | 26 | 傳 | chuán | to conduct | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 85 | 26 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 86 | 26 | 傳 | zhuàn | a commentary | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 87 | 26 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 88 | 25 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 89 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 90 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 91 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 92 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 93 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 94 | 25 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 95 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 96 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 97 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 98 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 99 | 24 | 我 | wǒ | self | 曰我與 |
| 100 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 曰我與 |
| 101 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 曰我與 |
| 102 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 曰我與 |
| 103 | 24 | 我 | wǒ | ga | 曰我與 |
| 104 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋得 |
| 105 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋得 |
| 106 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
| 107 | 23 | 得 | dé | de | 尋得 |
| 108 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 尋得 |
| 109 | 23 | 得 | dé | to result in | 尋得 |
| 110 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋得 |
| 111 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 尋得 |
| 112 | 23 | 得 | dé | to be finished | 尋得 |
| 113 | 23 | 得 | děi | satisfying | 尋得 |
| 114 | 23 | 得 | dé | to contract | 尋得 |
| 115 | 23 | 得 | dé | to hear | 尋得 |
| 116 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 尋得 |
| 117 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 尋得 |
| 118 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋得 |
| 119 | 22 | 二 | èr | two | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 120 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 121 | 22 | 二 | èr | second | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 122 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 123 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 124 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 125 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 126 | 22 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂遠遊求 |
| 127 | 22 | 遂 | suì | to advance | 遂遠遊求 |
| 128 | 22 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂遠遊求 |
| 129 | 22 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂遠遊求 |
| 130 | 22 | 遂 | suì | an area the capital | 遂遠遊求 |
| 131 | 22 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂遠遊求 |
| 132 | 22 | 遂 | suì | a flint | 遂遠遊求 |
| 133 | 22 | 遂 | suì | to satisfy | 遂遠遊求 |
| 134 | 22 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂遠遊求 |
| 135 | 22 | 遂 | suì | to grow | 遂遠遊求 |
| 136 | 22 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂遠遊求 |
| 137 | 22 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂遠遊求 |
| 138 | 22 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂遠遊求 |
| 139 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾即往之 |
| 140 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 年三十遽自感而歎 |
| 141 | 20 | 自 | zì | Zi | 年三十遽自感而歎 |
| 142 | 20 | 自 | zì | a nose | 年三十遽自感而歎 |
| 143 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 年三十遽自感而歎 |
| 144 | 20 | 自 | zì | origin | 年三十遽自感而歎 |
| 145 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 年三十遽自感而歎 |
| 146 | 20 | 自 | zì | to be | 年三十遽自感而歎 |
| 147 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 年三十遽自感而歎 |
| 148 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然其為人曠達有遠量 |
| 149 | 20 | 然 | rán | to burn | 然其為人曠達有遠量 |
| 150 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然其為人曠達有遠量 |
| 151 | 20 | 然 | rán | Ran | 然其為人曠達有遠量 |
| 152 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無失其時 |
| 153 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無失其時 |
| 154 | 20 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
| 155 | 20 | 無 | wú | to not have | 無失其時 |
| 156 | 20 | 無 | wú | Wu | 無失其時 |
| 157 | 20 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
| 158 | 20 | 師 | shī | teacher | 師至洛陽香山 |
| 159 | 20 | 師 | shī | multitude | 師至洛陽香山 |
| 160 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 師至洛陽香山 |
| 161 | 20 | 師 | shī | an expert | 師至洛陽香山 |
| 162 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 師至洛陽香山 |
| 163 | 20 | 師 | shī | master | 師至洛陽香山 |
| 164 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師至洛陽香山 |
| 165 | 20 | 師 | shī | Shi | 師至洛陽香山 |
| 166 | 20 | 師 | shī | to imitate | 師至洛陽香山 |
| 167 | 20 | 師 | shī | troops | 師至洛陽香山 |
| 168 | 20 | 師 | shī | shi | 師至洛陽香山 |
| 169 | 20 | 師 | shī | an army division | 師至洛陽香山 |
| 170 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師至洛陽香山 |
| 171 | 20 | 師 | shī | a lion | 師至洛陽香山 |
| 172 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師至洛陽香山 |
| 173 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 汝當得道 |
| 174 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 汝當得道 |
| 175 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 汝當得道 |
| 176 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 汝當得道 |
| 177 | 20 | 道 | dào | to think | 汝當得道 |
| 178 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 汝當得道 |
| 179 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 汝當得道 |
| 180 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 汝當得道 |
| 181 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 汝當得道 |
| 182 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 汝當得道 |
| 183 | 20 | 道 | dào | a skill | 汝當得道 |
| 184 | 20 | 道 | dào | a sect | 汝當得道 |
| 185 | 20 | 道 | dào | a line | 汝當得道 |
| 186 | 20 | 道 | dào | Way | 汝當得道 |
| 187 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 汝當得道 |
| 188 | 20 | 一 | yī | one | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 189 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 190 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 191 | 20 | 一 | yī | first | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 192 | 20 | 一 | yī | the same | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 193 | 20 | 一 | yī | sole; single | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 194 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 195 | 20 | 一 | yī | Yi | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 196 | 20 | 一 | yī | other | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 197 | 20 | 一 | yī | to unify | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 198 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 199 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 200 | 20 | 一 | yī | one; eka | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 201 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 既而復謂僧璨曰 |
| 202 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 既而復謂僧璨曰 |
| 203 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 既而復謂僧璨曰 |
| 204 | 19 | 復 | fù | to restore | 既而復謂僧璨曰 |
| 205 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 既而復謂僧璨曰 |
| 206 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 既而復謂僧璨曰 |
| 207 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 既而復謂僧璨曰 |
| 208 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 既而復謂僧璨曰 |
| 209 | 19 | 復 | fù | Fu | 既而復謂僧璨曰 |
| 210 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 既而復謂僧璨曰 |
| 211 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 既而復謂僧璨曰 |
| 212 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及生以故名之 |
| 213 | 19 | 生 | shēng | to live | 及生以故名之 |
| 214 | 19 | 生 | shēng | raw | 及生以故名之 |
| 215 | 19 | 生 | shēng | a student | 及生以故名之 |
| 216 | 19 | 生 | shēng | life | 及生以故名之 |
| 217 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及生以故名之 |
| 218 | 19 | 生 | shēng | alive | 及生以故名之 |
| 219 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 及生以故名之 |
| 220 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及生以故名之 |
| 221 | 19 | 生 | shēng | to grow | 及生以故名之 |
| 222 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 及生以故名之 |
| 223 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 及生以故名之 |
| 224 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及生以故名之 |
| 225 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及生以故名之 |
| 226 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及生以故名之 |
| 227 | 19 | 生 | shēng | gender | 及生以故名之 |
| 228 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及生以故名之 |
| 229 | 19 | 生 | shēng | to set up | 及生以故名之 |
| 230 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 及生以故名之 |
| 231 | 19 | 生 | shēng | a captive | 及生以故名之 |
| 232 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 及生以故名之 |
| 233 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及生以故名之 |
| 234 | 19 | 生 | shēng | unripe | 及生以故名之 |
| 235 | 19 | 生 | shēng | nature | 及生以故名之 |
| 236 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及生以故名之 |
| 237 | 19 | 生 | shēng | destiny | 及生以故名之 |
| 238 | 19 | 生 | shēng | birth | 及生以故名之 |
| 239 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及生以故名之 |
| 240 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 師至洛陽香山 |
| 241 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 師至洛陽香山 |
| 242 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 師至洛陽香山 |
| 243 | 19 | 亦 | yì | Yi | 花亦不能生 |
| 244 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 願從所請 |
| 245 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 願從所請 |
| 246 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 願從所請 |
| 247 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 願從所請 |
| 248 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 願從所請 |
| 249 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 願從所請 |
| 250 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 願從所請 |
| 251 | 19 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 252 | 19 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 253 | 19 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 254 | 19 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 255 | 19 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 256 | 19 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 257 | 19 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 258 | 19 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 259 | 19 | 祖 | zǔ | be familiar with | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 260 | 19 | 祖 | zǔ | Zu | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 261 | 19 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 262 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 母始娠時 |
| 263 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 母始娠時 |
| 264 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 母始娠時 |
| 265 | 19 | 時 | shí | fashionable | 母始娠時 |
| 266 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 母始娠時 |
| 267 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 母始娠時 |
| 268 | 19 | 時 | shí | tense | 母始娠時 |
| 269 | 19 | 時 | shí | particular; special | 母始娠時 |
| 270 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 母始娠時 |
| 271 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 母始娠時 |
| 272 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 母始娠時 |
| 273 | 19 | 時 | shí | seasonal | 母始娠時 |
| 274 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 母始娠時 |
| 275 | 19 | 時 | shí | hour | 母始娠時 |
| 276 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 母始娠時 |
| 277 | 19 | 時 | shí | Shi | 母始娠時 |
| 278 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 母始娠時 |
| 279 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 母始娠時 |
| 280 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 母始娠時 |
| 281 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 適會正朝眾大從於可 |
| 282 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 適會正朝眾大從於可 |
| 283 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 適會正朝眾大從於可 |
| 284 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今覩師 |
| 285 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今覩師 |
| 286 | 18 | 今 | jīn | modern | 今覩師 |
| 287 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今覩師 |
| 288 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 戒於永穆寺 |
| 289 | 17 | 寺 | sì | a government office | 戒於永穆寺 |
| 290 | 17 | 寺 | sì | a eunuch | 戒於永穆寺 |
| 291 | 17 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 戒於永穆寺 |
| 292 | 16 | 去 | qù | to go | 去務義學 |
| 293 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去務義學 |
| 294 | 16 | 去 | qù | to be distant | 去務義學 |
| 295 | 16 | 去 | qù | to leave | 去務義學 |
| 296 | 16 | 去 | qù | to play a part | 去務義學 |
| 297 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去務義學 |
| 298 | 16 | 去 | qù | to die | 去務義學 |
| 299 | 16 | 去 | qù | previous; past | 去務義學 |
| 300 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去務義學 |
| 301 | 16 | 去 | qù | falling tone | 去務義學 |
| 302 | 16 | 去 | qù | to lose | 去務義學 |
| 303 | 16 | 去 | qù | Qu | 去務義學 |
| 304 | 16 | 去 | qù | go; gati | 去務義學 |
| 305 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何久于此 |
| 306 | 16 | 何 | hé | what | 何久于此 |
| 307 | 16 | 何 | hé | He | 何久于此 |
| 308 | 15 | 來 | lái | to come | 來為汝懺 |
| 309 | 15 | 來 | lái | please | 來為汝懺 |
| 310 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來為汝懺 |
| 311 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來為汝懺 |
| 312 | 15 | 來 | lái | wheat | 來為汝懺 |
| 313 | 15 | 來 | lái | next; future | 來為汝懺 |
| 314 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來為汝懺 |
| 315 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 來為汝懺 |
| 316 | 15 | 來 | lái | to earn | 來為汝懺 |
| 317 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 來為汝懺 |
| 318 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 汝已戒道亦備矣 |
| 319 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 汝已戒道亦備矣 |
| 320 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 汝已戒道亦備矣 |
| 321 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 汝已戒道亦備矣 |
| 322 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 汝已戒道亦備矣 |
| 323 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 汝已戒道亦備矣 |
| 324 | 15 | 年 | nián | year | 歸八年 |
| 325 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 歸八年 |
| 326 | 15 | 年 | nián | age | 歸八年 |
| 327 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 歸八年 |
| 328 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 歸八年 |
| 329 | 15 | 年 | nián | a date | 歸八年 |
| 330 | 15 | 年 | nián | time; years | 歸八年 |
| 331 | 15 | 年 | nián | harvest | 歸八年 |
| 332 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 歸八年 |
| 333 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 歸八年 |
| 334 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl | 以付於汝并其衣鉢 |
| 335 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 以付於汝并其衣鉢 |
| 336 | 14 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 以付於汝并其衣鉢 |
| 337 | 14 | 衣鉢 | yībō | Sacristan | 以付於汝并其衣鉢 |
| 338 | 14 | 後 | hòu | after; later | 戒後二載乃命之 |
| 339 | 14 | 後 | hòu | empress; queen | 戒後二載乃命之 |
| 340 | 14 | 後 | hòu | sovereign | 戒後二載乃命之 |
| 341 | 14 | 後 | hòu | the god of the earth | 戒後二載乃命之 |
| 342 | 14 | 後 | hòu | late; later | 戒後二載乃命之 |
| 343 | 14 | 後 | hòu | offspring; descendents | 戒後二載乃命之 |
| 344 | 14 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 戒後二載乃命之 |
| 345 | 14 | 後 | hòu | behind; back | 戒後二載乃命之 |
| 346 | 14 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 戒後二載乃命之 |
| 347 | 14 | 後 | hòu | Hou | 戒後二載乃命之 |
| 348 | 14 | 後 | hòu | after; behind | 戒後二載乃命之 |
| 349 | 14 | 後 | hòu | following | 戒後二載乃命之 |
| 350 | 14 | 後 | hòu | to be delayed | 戒後二載乃命之 |
| 351 | 14 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 戒後二載乃命之 |
| 352 | 14 | 後 | hòu | feudal lords | 戒後二載乃命之 |
| 353 | 14 | 後 | hòu | Hou | 戒後二載乃命之 |
| 354 | 14 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 戒後二載乃命之 |
| 355 | 14 | 後 | hòu | rear; paścāt | 戒後二載乃命之 |
| 356 | 14 | 後 | hòu | later; paścima | 戒後二載乃命之 |
| 357 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尤能言莊老 |
| 358 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尤能言莊老 |
| 359 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尤能言莊老 |
| 360 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 尤能言莊老 |
| 361 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 尤能言莊老 |
| 362 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尤能言莊老 |
| 363 | 14 | 言 | yán | to regard as | 尤能言莊老 |
| 364 | 14 | 言 | yán | to act as | 尤能言莊老 |
| 365 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 尤能言莊老 |
| 366 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 尤能言莊老 |
| 367 | 14 | 宗 | zōng | school; sect | 當為法師宗 |
| 368 | 14 | 宗 | zōng | ancestor | 當為法師宗 |
| 369 | 14 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 當為法師宗 |
| 370 | 14 | 宗 | zōng | purpose | 當為法師宗 |
| 371 | 14 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 當為法師宗 |
| 372 | 14 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 當為法師宗 |
| 373 | 14 | 宗 | zōng | clan; family | 當為法師宗 |
| 374 | 14 | 宗 | zōng | a model | 當為法師宗 |
| 375 | 14 | 宗 | zōng | a county | 當為法師宗 |
| 376 | 14 | 宗 | zōng | religion | 當為法師宗 |
| 377 | 14 | 宗 | zōng | essential; necessary | 當為法師宗 |
| 378 | 14 | 宗 | zōng | summation | 當為法師宗 |
| 379 | 14 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 當為法師宗 |
| 380 | 14 | 宗 | zōng | Zong | 當為法師宗 |
| 381 | 14 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 當為法師宗 |
| 382 | 14 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 當為法師宗 |
| 383 | 14 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 未遑塔之 |
| 384 | 14 | 塔 | tǎ | a tower | 未遑塔之 |
| 385 | 14 | 塔 | tǎ | a tart | 未遑塔之 |
| 386 | 14 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 未遑塔之 |
| 387 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 適會正朝眾大從於可 |
| 388 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 適會正朝眾大從於可 |
| 389 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 適會正朝眾大從於可 |
| 390 | 14 | 大 | dà | size | 適會正朝眾大從於可 |
| 391 | 14 | 大 | dà | old | 適會正朝眾大從於可 |
| 392 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 適會正朝眾大從於可 |
| 393 | 14 | 大 | dà | adult | 適會正朝眾大從於可 |
| 394 | 14 | 大 | dài | an important person | 適會正朝眾大從於可 |
| 395 | 14 | 大 | dà | senior | 適會正朝眾大從於可 |
| 396 | 14 | 大 | dà | an element | 適會正朝眾大從於可 |
| 397 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 適會正朝眾大從於可 |
| 398 | 13 | 聞 | wén | to hear | 俄聞空中有言曰 |
| 399 | 13 | 聞 | wén | Wen | 俄聞空中有言曰 |
| 400 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 俄聞空中有言曰 |
| 401 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 俄聞空中有言曰 |
| 402 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 俄聞空中有言曰 |
| 403 | 13 | 聞 | wén | information | 俄聞空中有言曰 |
| 404 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 俄聞空中有言曰 |
| 405 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 俄聞空中有言曰 |
| 406 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 俄聞空中有言曰 |
| 407 | 13 | 聞 | wén | to question | 俄聞空中有言曰 |
| 408 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 俄聞空中有言曰 |
| 409 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 俄聞空中有言曰 |
| 410 | 13 | 欲 | yù | desire | 師欲為灸之 |
| 411 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 師欲為灸之 |
| 412 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 師欲為灸之 |
| 413 | 13 | 欲 | yù | lust | 師欲為灸之 |
| 414 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 師欲為灸之 |
| 415 | 13 | 與 | yǔ | to give | 曰我與 |
| 416 | 13 | 與 | yǔ | to accompany | 曰我與 |
| 417 | 13 | 與 | yù | to particate in | 曰我與 |
| 418 | 13 | 與 | yù | of the same kind | 曰我與 |
| 419 | 13 | 與 | yù | to help | 曰我與 |
| 420 | 13 | 與 | yǔ | for | 曰我與 |
| 421 | 13 | 見 | jiàn | to see | 初以處士見慧 |
| 422 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 初以處士見慧 |
| 423 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 初以處士見慧 |
| 424 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 初以處士見慧 |
| 425 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 初以處士見慧 |
| 426 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 初以處士見慧 |
| 427 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 初以處士見慧 |
| 428 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 初以處士見慧 |
| 429 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 初以處士見慧 |
| 430 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 初以處士見慧 |
| 431 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 初以處士見慧 |
| 432 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 初以處士見慧 |
| 433 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 初以處士見慧 |
| 434 | 13 | 姓 | xìng | family name; surname | 姓姬氏 |
| 435 | 13 | 姓 | xìng | to have the surname | 姓姬氏 |
| 436 | 13 | 姓 | xìng | life | 姓姬氏 |
| 437 | 13 | 姓 | xìng | a government official | 姓姬氏 |
| 438 | 13 | 姓 | xìng | common people | 姓姬氏 |
| 439 | 13 | 姓 | xìng | descendents | 姓姬氏 |
| 440 | 13 | 姓 | xìng | a household; a clan | 姓姬氏 |
| 441 | 13 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 姓姬氏 |
| 442 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 及生以故名之 |
| 443 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 及生以故名之 |
| 444 | 12 | 名 | míng | rank; position | 及生以故名之 |
| 445 | 12 | 名 | míng | an excuse | 及生以故名之 |
| 446 | 12 | 名 | míng | life | 及生以故名之 |
| 447 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 及生以故名之 |
| 448 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 及生以故名之 |
| 449 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 及生以故名之 |
| 450 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 及生以故名之 |
| 451 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 及生以故名之 |
| 452 | 12 | 名 | míng | moral | 及生以故名之 |
| 453 | 12 | 名 | míng | name; naman | 及生以故名之 |
| 454 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 及生以故名之 |
| 455 | 12 | 及 | jí | to reach | 及生以故名之 |
| 456 | 12 | 及 | jí | to attain | 及生以故名之 |
| 457 | 12 | 及 | jí | to understand | 及生以故名之 |
| 458 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及生以故名之 |
| 459 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及生以故名之 |
| 460 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及生以故名之 |
| 461 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及生以故名之 |
| 462 | 12 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 將往償之 |
| 463 | 12 | 往 | wǎng | in the past | 將往償之 |
| 464 | 12 | 往 | wǎng | to turn toward | 將往償之 |
| 465 | 12 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 將往償之 |
| 466 | 12 | 往 | wǎng | to send a gift | 將往償之 |
| 467 | 12 | 往 | wǎng | former times | 將往償之 |
| 468 | 12 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 將往償之 |
| 469 | 12 | 往 | wǎng | to go; gam | 將往償之 |
| 470 | 12 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜即南之 |
| 471 | 12 | 宜 | yí | to be amiable | 宜即南之 |
| 472 | 12 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜即南之 |
| 473 | 12 | 宜 | yí | to share | 宜即南之 |
| 474 | 12 | 宜 | yí | should | 宜即南之 |
| 475 | 12 | 宜 | yí | Yi | 宜即南之 |
| 476 | 12 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜即南之 |
| 477 | 12 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜即南之 |
| 478 | 12 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜即南之 |
| 479 | 12 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 戒後二載乃命之 |
| 480 | 12 | 載 | zài | to record in writing | 戒後二載乃命之 |
| 481 | 12 | 載 | zǎi | to ride | 戒後二載乃命之 |
| 482 | 12 | 載 | zài | to receive | 戒後二載乃命之 |
| 483 | 12 | 載 | zài | to fill | 戒後二載乃命之 |
| 484 | 12 | 必 | bì | must | 異乎汝必有 |
| 485 | 12 | 必 | bì | Bi | 異乎汝必有 |
| 486 | 12 | 國 | guó | a country; a nation | 其後京國大獲舍利 |
| 487 | 12 | 國 | guó | the capital of a state | 其後京國大獲舍利 |
| 488 | 12 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其後京國大獲舍利 |
| 489 | 12 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其後京國大獲舍利 |
| 490 | 12 | 國 | guó | a place; a land | 其後京國大獲舍利 |
| 491 | 12 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其後京國大獲舍利 |
| 492 | 12 | 國 | guó | national | 其後京國大獲舍利 |
| 493 | 12 | 國 | guó | top in the nation | 其後京國大獲舍利 |
| 494 | 12 | 國 | guó | Guo | 其後京國大獲舍利 |
| 495 | 12 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其後京國大獲舍利 |
| 496 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 是心 |
| 497 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是心 |
| 498 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是心 |
| 499 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是心 |
| 500 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是心 |
Frequencies of all Words
Top 1248
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及生以故名之 |
| 2 | 170 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及生以故名之 |
| 3 | 170 | 之 | zhī | to go | 及生以故名之 |
| 4 | 170 | 之 | zhī | this; that | 及生以故名之 |
| 5 | 170 | 之 | zhī | genetive marker | 及生以故名之 |
| 6 | 170 | 之 | zhī | it | 及生以故名之 |
| 7 | 170 | 之 | zhī | in; in regards to | 及生以故名之 |
| 8 | 170 | 之 | zhī | all | 及生以故名之 |
| 9 | 170 | 之 | zhī | and | 及生以故名之 |
| 10 | 170 | 之 | zhī | however | 及生以故名之 |
| 11 | 170 | 之 | zhī | if | 及生以故名之 |
| 12 | 170 | 之 | zhī | then | 及生以故名之 |
| 13 | 170 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及生以故名之 |
| 14 | 170 | 之 | zhī | is | 及生以故名之 |
| 15 | 170 | 之 | zhī | to use | 及生以故名之 |
| 16 | 170 | 之 | zhī | Zhi | 及生以故名之 |
| 17 | 170 | 之 | zhī | winding | 及生以故名之 |
| 18 | 140 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 光發其家 |
| 19 | 140 | 其 | qí | to add emphasis | 光發其家 |
| 20 | 140 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 光發其家 |
| 21 | 140 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 光發其家 |
| 22 | 140 | 其 | qí | he; her; it; them | 光發其家 |
| 23 | 140 | 其 | qí | probably; likely | 光發其家 |
| 24 | 140 | 其 | qí | will | 光發其家 |
| 25 | 140 | 其 | qí | may | 光發其家 |
| 26 | 140 | 其 | qí | if | 光發其家 |
| 27 | 140 | 其 | qí | or | 光發其家 |
| 28 | 140 | 其 | qí | Qi | 光發其家 |
| 29 | 140 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 光發其家 |
| 30 | 137 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 31 | 137 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 32 | 137 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 33 | 137 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 34 | 137 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 35 | 89 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 36 | 89 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 37 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無不闚者 |
| 38 | 54 | 者 | zhě | that | 無不闚者 |
| 39 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無不闚者 |
| 40 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無不闚者 |
| 41 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無不闚者 |
| 42 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無不闚者 |
| 43 | 54 | 者 | zhuó | according to | 無不闚者 |
| 44 | 54 | 者 | zhě | ca | 無不闚者 |
| 45 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 年三十遽自感而歎 |
| 46 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 年三十遽自感而歎 |
| 47 | 50 | 而 | ér | you | 年三十遽自感而歎 |
| 48 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 年三十遽自感而歎 |
| 49 | 50 | 而 | ér | right away; then | 年三十遽自感而歎 |
| 50 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 年三十遽自感而歎 |
| 51 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 年三十遽自感而歎 |
| 52 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 年三十遽自感而歎 |
| 53 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 年三十遽自感而歎 |
| 54 | 50 | 而 | ér | so as to | 年三十遽自感而歎 |
| 55 | 50 | 而 | ér | only then | 年三十遽自感而歎 |
| 56 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 年三十遽自感而歎 |
| 57 | 50 | 而 | néng | can; able | 年三十遽自感而歎 |
| 58 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 年三十遽自感而歎 |
| 59 | 50 | 而 | ér | me | 年三十遽自感而歎 |
| 60 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 年三十遽自感而歎 |
| 61 | 50 | 而 | ér | possessive | 年三十遽自感而歎 |
| 62 | 50 | 而 | ér | and; ca | 年三十遽自感而歎 |
| 63 | 49 | 於 | yú | in; at | 戒於永穆寺 |
| 64 | 49 | 於 | yú | in; at | 戒於永穆寺 |
| 65 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 戒於永穆寺 |
| 66 | 49 | 於 | yú | to go; to | 戒於永穆寺 |
| 67 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 戒於永穆寺 |
| 68 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 戒於永穆寺 |
| 69 | 49 | 於 | yú | from | 戒於永穆寺 |
| 70 | 49 | 於 | yú | give | 戒於永穆寺 |
| 71 | 49 | 於 | yú | oppposing | 戒於永穆寺 |
| 72 | 49 | 於 | yú | and | 戒於永穆寺 |
| 73 | 49 | 於 | yú | compared to | 戒於永穆寺 |
| 74 | 49 | 於 | yú | by | 戒於永穆寺 |
| 75 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 戒於永穆寺 |
| 76 | 49 | 於 | yú | for | 戒於永穆寺 |
| 77 | 49 | 於 | yú | Yu | 戒於永穆寺 |
| 78 | 49 | 於 | wū | a crow | 戒於永穆寺 |
| 79 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 戒於永穆寺 |
| 80 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 戒於永穆寺 |
| 81 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有異 |
| 82 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有異 |
| 83 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有異 |
| 84 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有異 |
| 85 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有異 |
| 86 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有異 |
| 87 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有異 |
| 88 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有異 |
| 89 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有異 |
| 90 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有異 |
| 91 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有異 |
| 92 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有異 |
| 93 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有異 |
| 94 | 47 | 有 | yǒu | You | 有異 |
| 95 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有異 |
| 96 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有異 |
| 97 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及生以故名之 |
| 98 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及生以故名之 |
| 99 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及生以故名之 |
| 100 | 44 | 以 | yǐ | according to | 及生以故名之 |
| 101 | 44 | 以 | yǐ | because of | 及生以故名之 |
| 102 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 及生以故名之 |
| 103 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 及生以故名之 |
| 104 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 及生以故名之 |
| 105 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 及生以故名之 |
| 106 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 及生以故名之 |
| 107 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 及生以故名之 |
| 108 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 及生以故名之 |
| 109 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 及生以故名之 |
| 110 | 44 | 以 | yǐ | very | 及生以故名之 |
| 111 | 44 | 以 | yǐ | already | 及生以故名之 |
| 112 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 及生以故名之 |
| 113 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及生以故名之 |
| 114 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 及生以故名之 |
| 115 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 及生以故名之 |
| 116 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 及生以故名之 |
| 117 | 43 | 為 | wèi | for; to | 師欲為灸之 |
| 118 | 43 | 為 | wèi | because of | 師欲為灸之 |
| 119 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師欲為灸之 |
| 120 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 師欲為灸之 |
| 121 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 師欲為灸之 |
| 122 | 43 | 為 | wéi | to do | 師欲為灸之 |
| 123 | 43 | 為 | wèi | for | 師欲為灸之 |
| 124 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 師欲為灸之 |
| 125 | 43 | 為 | wèi | to | 師欲為灸之 |
| 126 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 師欲為灸之 |
| 127 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 師欲為灸之 |
| 128 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 師欲為灸之 |
| 129 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 師欲為灸之 |
| 130 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 師欲為灸之 |
| 131 | 43 | 為 | wéi | to govern | 師欲為灸之 |
| 132 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 師欲為灸之 |
| 133 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 武牢人也 |
| 134 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 武牢人也 |
| 135 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 武牢人也 |
| 136 | 42 | 人 | rén | everybody | 武牢人也 |
| 137 | 42 | 人 | rén | adult | 武牢人也 |
| 138 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 武牢人也 |
| 139 | 42 | 人 | rén | an upright person | 武牢人也 |
| 140 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 武牢人也 |
| 141 | 39 | 也 | yě | also; too | 武牢人也 |
| 142 | 39 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 武牢人也 |
| 143 | 39 | 也 | yě | either | 武牢人也 |
| 144 | 39 | 也 | yě | even | 武牢人也 |
| 145 | 39 | 也 | yě | used to soften the tone | 武牢人也 |
| 146 | 39 | 也 | yě | used for emphasis | 武牢人也 |
| 147 | 39 | 也 | yě | used to mark contrast | 武牢人也 |
| 148 | 39 | 也 | yě | used to mark compromise | 武牢人也 |
| 149 | 39 | 也 | yě | ya | 武牢人也 |
| 150 | 39 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃探佛經 |
| 151 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃探佛經 |
| 152 | 39 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃探佛經 |
| 153 | 39 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃探佛經 |
| 154 | 39 | 乃 | nǎi | however; but | 乃探佛經 |
| 155 | 39 | 乃 | nǎi | if | 乃探佛經 |
| 156 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 何久于此 |
| 157 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 何久于此 |
| 158 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何久于此 |
| 159 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何久于此 |
| 160 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何久于此 |
| 161 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當得道 |
| 162 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當得道 |
| 163 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當得道 |
| 164 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當得道 |
| 165 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 宜即南之 |
| 166 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 宜即南之 |
| 167 | 30 | 即 | jí | at that time | 宜即南之 |
| 168 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 宜即南之 |
| 169 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 宜即南之 |
| 170 | 30 | 即 | jí | if; but | 宜即南之 |
| 171 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 宜即南之 |
| 172 | 30 | 即 | jí | then; following | 宜即南之 |
| 173 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 宜即南之 |
| 174 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是心 |
| 175 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是心 |
| 176 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是心 |
| 177 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是心 |
| 178 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是心 |
| 179 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是心 |
| 180 | 28 | 是 | shì | true | 是心 |
| 181 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是心 |
| 182 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是心 |
| 183 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是心 |
| 184 | 28 | 是 | shì | Shi | 是心 |
| 185 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是心 |
| 186 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是心 |
| 187 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 是心是法 |
| 188 | 27 | 法 | fǎ | France | 是心是法 |
| 189 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是心是法 |
| 190 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是心是法 |
| 191 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是心是法 |
| 192 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 是心是法 |
| 193 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 是心是法 |
| 194 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是心是法 |
| 195 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 是心是法 |
| 196 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 是心是法 |
| 197 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 是心是法 |
| 198 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是心是法 |
| 199 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是心是法 |
| 200 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 是心是法 |
| 201 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是心是法 |
| 202 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是心是法 |
| 203 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是心是法 |
| 204 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是心是法 |
| 205 | 27 | 不 | bù | not; no | 不稱姓名 |
| 206 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不稱姓名 |
| 207 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不稱姓名 |
| 208 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不稱姓名 |
| 209 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不稱姓名 |
| 210 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不稱姓名 |
| 211 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不稱姓名 |
| 212 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不稱姓名 |
| 213 | 27 | 不 | bù | no; na | 不稱姓名 |
| 214 | 26 | 傳 | chuán | to transmit | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 215 | 26 | 傳 | zhuàn | a biography | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 216 | 26 | 傳 | chuán | to teach | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 217 | 26 | 傳 | chuán | to summon | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 218 | 26 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 219 | 26 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 220 | 26 | 傳 | chuán | to express | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 221 | 26 | 傳 | chuán | to conduct | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 222 | 26 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 223 | 26 | 傳 | zhuàn | a commentary | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 224 | 26 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 震旦第二十九祖慧可尊者傳 |
| 225 | 25 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 226 | 25 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 227 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 228 | 25 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 229 | 25 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 230 | 25 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 231 | 25 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 232 | 25 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 233 | 25 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 234 | 25 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 235 | 25 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 236 | 25 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 237 | 25 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 238 | 25 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 239 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 曰我與 |
| 240 | 24 | 我 | wǒ | self | 曰我與 |
| 241 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 曰我與 |
| 242 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 曰我與 |
| 243 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 曰我與 |
| 244 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 曰我與 |
| 245 | 24 | 我 | wǒ | ga | 曰我與 |
| 246 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 曰我與 |
| 247 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無人下種 |
| 248 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若無人下種 |
| 249 | 24 | 若 | ruò | if | 若無人下種 |
| 250 | 24 | 若 | ruò | you | 若無人下種 |
| 251 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若無人下種 |
| 252 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若無人下種 |
| 253 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無人下種 |
| 254 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若無人下種 |
| 255 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若無人下種 |
| 256 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無人下種 |
| 257 | 24 | 若 | ruò | thus | 若無人下種 |
| 258 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若無人下種 |
| 259 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若無人下種 |
| 260 | 24 | 若 | ruò | only then | 若無人下種 |
| 261 | 24 | 若 | rě | ja | 若無人下種 |
| 262 | 24 | 若 | rě | jñā | 若無人下種 |
| 263 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若無人下種 |
| 264 | 23 | 得 | de | potential marker | 尋得 |
| 265 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 尋得 |
| 266 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
| 267 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 尋得 |
| 268 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 尋得 |
| 269 | 23 | 得 | dé | de | 尋得 |
| 270 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 尋得 |
| 271 | 23 | 得 | dé | to result in | 尋得 |
| 272 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 尋得 |
| 273 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 尋得 |
| 274 | 23 | 得 | dé | to be finished | 尋得 |
| 275 | 23 | 得 | de | result of degree | 尋得 |
| 276 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 尋得 |
| 277 | 23 | 得 | děi | satisfying | 尋得 |
| 278 | 23 | 得 | dé | to contract | 尋得 |
| 279 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 尋得 |
| 280 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 尋得 |
| 281 | 23 | 得 | dé | to hear | 尋得 |
| 282 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 尋得 |
| 283 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 尋得 |
| 284 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 尋得 |
| 285 | 22 | 二 | èr | two | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 286 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 287 | 22 | 二 | èr | second | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 288 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 289 | 22 | 二 | èr | another; the other | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 290 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 291 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 292 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 震旦第三十二祖弘忍尊者傳 |
| 293 | 22 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂遠遊求 |
| 294 | 22 | 遂 | suì | thereupon | 遂遠遊求 |
| 295 | 22 | 遂 | suì | to advance | 遂遠遊求 |
| 296 | 22 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂遠遊求 |
| 297 | 22 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂遠遊求 |
| 298 | 22 | 遂 | suì | an area the capital | 遂遠遊求 |
| 299 | 22 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂遠遊求 |
| 300 | 22 | 遂 | suì | a flint | 遂遠遊求 |
| 301 | 22 | 遂 | suì | to satisfy | 遂遠遊求 |
| 302 | 22 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂遠遊求 |
| 303 | 22 | 遂 | suì | to grow | 遂遠遊求 |
| 304 | 22 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂遠遊求 |
| 305 | 22 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂遠遊求 |
| 306 | 22 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂遠遊求 |
| 307 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 未幾而經論皆通 |
| 308 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 未幾而經論皆通 |
| 309 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 未幾而經論皆通 |
| 310 | 21 | 吾 | wú | I | 吾即往之 |
| 311 | 21 | 吾 | wú | my | 吾即往之 |
| 312 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾即往之 |
| 313 | 21 | 吾 | wú | I; aham | 吾即往之 |
| 314 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 年三十遽自感而歎 |
| 315 | 20 | 自 | zì | from; since | 年三十遽自感而歎 |
| 316 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 年三十遽自感而歎 |
| 317 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 年三十遽自感而歎 |
| 318 | 20 | 自 | zì | Zi | 年三十遽自感而歎 |
| 319 | 20 | 自 | zì | a nose | 年三十遽自感而歎 |
| 320 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 年三十遽自感而歎 |
| 321 | 20 | 自 | zì | origin | 年三十遽自感而歎 |
| 322 | 20 | 自 | zì | originally | 年三十遽自感而歎 |
| 323 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 年三十遽自感而歎 |
| 324 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 年三十遽自感而歎 |
| 325 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 年三十遽自感而歎 |
| 326 | 20 | 自 | zì | if; even if | 年三十遽自感而歎 |
| 327 | 20 | 自 | zì | but | 年三十遽自感而歎 |
| 328 | 20 | 自 | zì | because | 年三十遽自感而歎 |
| 329 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 年三十遽自感而歎 |
| 330 | 20 | 自 | zì | to be | 年三十遽自感而歎 |
| 331 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 年三十遽自感而歎 |
| 332 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 年三十遽自感而歎 |
| 333 | 20 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然其為人曠達有遠量 |
| 334 | 20 | 然 | rán | so; thus | 然其為人曠達有遠量 |
| 335 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然其為人曠達有遠量 |
| 336 | 20 | 然 | rán | to burn | 然其為人曠達有遠量 |
| 337 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然其為人曠達有遠量 |
| 338 | 20 | 然 | rán | but | 然其為人曠達有遠量 |
| 339 | 20 | 然 | rán | although; even though | 然其為人曠達有遠量 |
| 340 | 20 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然其為人曠達有遠量 |
| 341 | 20 | 然 | rán | used after a verb | 然其為人曠達有遠量 |
| 342 | 20 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然其為人曠達有遠量 |
| 343 | 20 | 然 | rán | expresses doubt | 然其為人曠達有遠量 |
| 344 | 20 | 然 | rán | ok; alright | 然其為人曠達有遠量 |
| 345 | 20 | 然 | rán | Ran | 然其為人曠達有遠量 |
| 346 | 20 | 然 | rán | indeed; vā | 然其為人曠達有遠量 |
| 347 | 20 | 無 | wú | no | 無失其時 |
| 348 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無失其時 |
| 349 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無失其時 |
| 350 | 20 | 無 | wú | has not yet | 無失其時 |
| 351 | 20 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
| 352 | 20 | 無 | wú | do not | 無失其時 |
| 353 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 無失其時 |
| 354 | 20 | 無 | wú | regardless of | 無失其時 |
| 355 | 20 | 無 | wú | to not have | 無失其時 |
| 356 | 20 | 無 | wú | um | 無失其時 |
| 357 | 20 | 無 | wú | Wu | 無失其時 |
| 358 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無失其時 |
| 359 | 20 | 無 | wú | not; non- | 無失其時 |
| 360 | 20 | 無 | mó | mo | 無失其時 |
| 361 | 20 | 師 | shī | teacher | 師至洛陽香山 |
| 362 | 20 | 師 | shī | multitude | 師至洛陽香山 |
| 363 | 20 | 師 | shī | a host; a leader | 師至洛陽香山 |
| 364 | 20 | 師 | shī | an expert | 師至洛陽香山 |
| 365 | 20 | 師 | shī | an example; a model | 師至洛陽香山 |
| 366 | 20 | 師 | shī | master | 師至洛陽香山 |
| 367 | 20 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師至洛陽香山 |
| 368 | 20 | 師 | shī | Shi | 師至洛陽香山 |
| 369 | 20 | 師 | shī | to imitate | 師至洛陽香山 |
| 370 | 20 | 師 | shī | troops | 師至洛陽香山 |
| 371 | 20 | 師 | shī | shi | 師至洛陽香山 |
| 372 | 20 | 師 | shī | an army division | 師至洛陽香山 |
| 373 | 20 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師至洛陽香山 |
| 374 | 20 | 師 | shī | a lion | 師至洛陽香山 |
| 375 | 20 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師至洛陽香山 |
| 376 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 汝當得道 |
| 377 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 汝當得道 |
| 378 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 汝當得道 |
| 379 | 20 | 道 | dào | measure word for long things | 汝當得道 |
| 380 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 汝當得道 |
| 381 | 20 | 道 | dào | to think | 汝當得道 |
| 382 | 20 | 道 | dào | times | 汝當得道 |
| 383 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 汝當得道 |
| 384 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 汝當得道 |
| 385 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 汝當得道 |
| 386 | 20 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 汝當得道 |
| 387 | 20 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 汝當得道 |
| 388 | 20 | 道 | dào | a centimeter | 汝當得道 |
| 389 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 汝當得道 |
| 390 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 汝當得道 |
| 391 | 20 | 道 | dào | a skill | 汝當得道 |
| 392 | 20 | 道 | dào | a sect | 汝當得道 |
| 393 | 20 | 道 | dào | a line | 汝當得道 |
| 394 | 20 | 道 | dào | Way | 汝當得道 |
| 395 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 汝當得道 |
| 396 | 20 | 一 | yī | one | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 397 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 398 | 20 | 一 | yī | as soon as; all at once | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 399 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 400 | 20 | 一 | yì | whole; all | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 401 | 20 | 一 | yī | first | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 402 | 20 | 一 | yī | the same | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 403 | 20 | 一 | yī | each | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 404 | 20 | 一 | yī | certain | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 405 | 20 | 一 | yī | throughout | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 406 | 20 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 407 | 20 | 一 | yī | sole; single | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 408 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 409 | 20 | 一 | yī | Yi | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 410 | 20 | 一 | yī | other | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 411 | 20 | 一 | yī | to unify | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 412 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 413 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 414 | 20 | 一 | yī | or | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 415 | 20 | 一 | yī | one; eka | 震旦第三十一祖道信尊者傳 |
| 416 | 19 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 既而復謂僧璨曰 |
| 417 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 既而復謂僧璨曰 |
| 418 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 既而復謂僧璨曰 |
| 419 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 既而復謂僧璨曰 |
| 420 | 19 | 復 | fù | to restore | 既而復謂僧璨曰 |
| 421 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 既而復謂僧璨曰 |
| 422 | 19 | 復 | fù | after all; and then | 既而復謂僧璨曰 |
| 423 | 19 | 復 | fù | even if; although | 既而復謂僧璨曰 |
| 424 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 既而復謂僧璨曰 |
| 425 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 既而復謂僧璨曰 |
| 426 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 既而復謂僧璨曰 |
| 427 | 19 | 復 | fù | particle without meaing | 既而復謂僧璨曰 |
| 428 | 19 | 復 | fù | Fu | 既而復謂僧璨曰 |
| 429 | 19 | 復 | fù | repeated; again | 既而復謂僧璨曰 |
| 430 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 既而復謂僧璨曰 |
| 431 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 既而復謂僧璨曰 |
| 432 | 19 | 復 | fù | again; punar | 既而復謂僧璨曰 |
| 433 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及生以故名之 |
| 434 | 19 | 生 | shēng | to live | 及生以故名之 |
| 435 | 19 | 生 | shēng | raw | 及生以故名之 |
| 436 | 19 | 生 | shēng | a student | 及生以故名之 |
| 437 | 19 | 生 | shēng | life | 及生以故名之 |
| 438 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及生以故名之 |
| 439 | 19 | 生 | shēng | alive | 及生以故名之 |
| 440 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 及生以故名之 |
| 441 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及生以故名之 |
| 442 | 19 | 生 | shēng | to grow | 及生以故名之 |
| 443 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 及生以故名之 |
| 444 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 及生以故名之 |
| 445 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及生以故名之 |
| 446 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 及生以故名之 |
| 447 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及生以故名之 |
| 448 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及生以故名之 |
| 449 | 19 | 生 | shēng | gender | 及生以故名之 |
| 450 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及生以故名之 |
| 451 | 19 | 生 | shēng | to set up | 及生以故名之 |
| 452 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 及生以故名之 |
| 453 | 19 | 生 | shēng | a captive | 及生以故名之 |
| 454 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 及生以故名之 |
| 455 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及生以故名之 |
| 456 | 19 | 生 | shēng | unripe | 及生以故名之 |
| 457 | 19 | 生 | shēng | nature | 及生以故名之 |
| 458 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及生以故名之 |
| 459 | 19 | 生 | shēng | destiny | 及生以故名之 |
| 460 | 19 | 生 | shēng | birth | 及生以故名之 |
| 461 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及生以故名之 |
| 462 | 19 | 至 | zhì | to; until | 師至洛陽香山 |
| 463 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 師至洛陽香山 |
| 464 | 19 | 至 | zhì | extremely; very; most | 師至洛陽香山 |
| 465 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 師至洛陽香山 |
| 466 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 師至洛陽香山 |
| 467 | 19 | 亦 | yì | also; too | 花亦不能生 |
| 468 | 19 | 亦 | yì | but | 花亦不能生 |
| 469 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 花亦不能生 |
| 470 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 花亦不能生 |
| 471 | 19 | 亦 | yì | already | 花亦不能生 |
| 472 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 花亦不能生 |
| 473 | 19 | 亦 | yì | Yi | 花亦不能生 |
| 474 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 願從所請 |
| 475 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 願從所請 |
| 476 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 願從所請 |
| 477 | 19 | 所 | suǒ | it | 願從所請 |
| 478 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 願從所請 |
| 479 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 願從所請 |
| 480 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 願從所請 |
| 481 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 願從所請 |
| 482 | 19 | 所 | suǒ | that which | 願從所請 |
| 483 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 願從所請 |
| 484 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 願從所請 |
| 485 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 願從所請 |
| 486 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 願從所請 |
| 487 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 願從所請 |
| 488 | 19 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 489 | 19 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 490 | 19 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 491 | 19 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 492 | 19 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 493 | 19 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 494 | 19 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 495 | 19 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 496 | 19 | 祖 | zǔ | be familiar with | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 497 | 19 | 祖 | zǔ | Zu | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 498 | 19 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 震旦第三十祖僧璨尊者傳 |
| 499 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 母始娠時 |
| 500 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 母始娠時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 者 | zhě | ca | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
| 八月 | 98 |
|
|
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 传法正宗记 | 傳法正宗記 | 99 | Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 大历 | 大曆 | 100 | Dali |
| 大理 | 100 |
|
|
| 大满 | 大滿 | 100 | Mahapurna |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 滏 | 70 | Fu River | |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 怀集 | 懷集 | 104 | Huaiji |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 黄梅县 | 黃梅縣 | 104 | Huangmei county |
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 乐昌 | 樂昌 | 108 | Lechang |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 六月 | 108 |
|
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 卢氏 | 盧氏 | 108 | Lushi |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南华寺 | 南華寺 | 110 | Nanhua Temple |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 契嵩 | 113 | Qi Song | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝州 | 114 | Ruzhou | |
| 塞建 | 115 | Skanda | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
| 上元 | 115 |
|
|
| 韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
| 韶州 | 115 | Shaozhou | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 唐德宗 | 116 |
|
|
| 唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
| 唐僧 | 116 | Tang Seng | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 皖 | 119 |
|
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 咸亨 | 120 | Xianheng | |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 薛 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 延安 | 121 | Yan'an | |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
| 仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 洙 | 122 | Zhu River | |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法坐 | 102 | Dharma seat | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 法器 | 102 |
|
|
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛传 | 佛傳 | 102 | the Life of the Buddha |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘忍大师 | 弘忍大師 | 104 | Venerable Hongren |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 九祖 | 106 | nine founders | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 肉身菩萨 | 肉身菩薩 | 114 | flesh-body bodhisattva |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 智光 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |