Glossary and Vocabulary for Tan Jin Wenji 鐔津文集
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 5597 | 之 | zhī | to go | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 2 | 5597 | 之 | zhī | to arrive; to go | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 3 | 5597 | 之 | zhī | is | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 4 | 5597 | 之 | zhī | to use | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 5 | 5597 | 之 | zhī | Zhi | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 6 | 5597 | 之 | zhī | winding | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 7 | 3949 | 也 | yě | ya | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 8 | 3566 | 其 | qí | Qi | 沈自策其氣志 |
| 9 | 2958 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 10 | 2958 | 而 | ér | as if; to seem like | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 11 | 2958 | 而 | néng | can; able | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 12 | 2958 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 13 | 2958 | 而 | ér | to arrive; up to | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 14 | 2191 | 者 | zhě | ca | 而寂然無知其所在者 |
| 15 | 1623 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈答文殊大士 |
| 16 | 1623 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈答文殊大士 |
| 17 | 1623 | 以 | yǐ | to regard | 以偈答文殊大士 |
| 18 | 1623 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈答文殊大士 |
| 19 | 1623 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈答文殊大士 |
| 20 | 1623 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈答文殊大士 |
| 21 | 1623 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈答文殊大士 |
| 22 | 1623 | 以 | yǐ | Israel | 以偈答文殊大士 |
| 23 | 1623 | 以 | yǐ | Yi | 以偈答文殊大士 |
| 24 | 1623 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈答文殊大士 |
| 25 | 1155 | 不 | bù | infix potential marker | 往往所委不 |
| 26 | 1151 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為好事者竊移他所也 |
| 27 | 1151 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為好事者竊移他所也 |
| 28 | 1151 | 為 | wéi | to be; is | 而為好事者竊移他所也 |
| 29 | 1151 | 為 | wéi | to do | 而為好事者竊移他所也 |
| 30 | 1151 | 為 | wèi | to support; to help | 而為好事者竊移他所也 |
| 31 | 1151 | 為 | wéi | to govern | 而為好事者竊移他所也 |
| 32 | 1151 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為好事者竊移他所也 |
| 33 | 1048 | 曰 | yuē | to speak; to say | 集於席間曰 |
| 34 | 1048 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 集於席間曰 |
| 35 | 1048 | 曰 | yuē | to be called | 集於席間曰 |
| 36 | 1048 | 曰 | yuē | said; ukta | 集於席間曰 |
| 37 | 977 | 人 | rén | person; people; a human being | 得其人失於護藏 |
| 38 | 977 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得其人失於護藏 |
| 39 | 977 | 人 | rén | a kind of person | 得其人失於護藏 |
| 40 | 977 | 人 | rén | everybody | 得其人失於護藏 |
| 41 | 977 | 人 | rén | adult | 得其人失於護藏 |
| 42 | 977 | 人 | rén | somebody; others | 得其人失於護藏 |
| 43 | 977 | 人 | rén | an upright person | 得其人失於護藏 |
| 44 | 977 | 人 | rén | person; manuṣya | 得其人失於護藏 |
| 45 | 910 | 於 | yú | to go; to | 於華嚴會中 |
| 46 | 910 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於華嚴會中 |
| 47 | 910 | 於 | yú | Yu | 於華嚴會中 |
| 48 | 910 | 於 | wū | a crow | 於華嚴會中 |
| 49 | 832 | 道 | dào | way; road; path | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 50 | 832 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 51 | 832 | 道 | dào | Tao; the Way | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 52 | 832 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 53 | 832 | 道 | dào | to think | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 54 | 832 | 道 | dào | circuit; a province | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 55 | 832 | 道 | dào | a course; a channel | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 56 | 832 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 57 | 832 | 道 | dào | a doctrine | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 58 | 832 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 59 | 832 | 道 | dào | a skill | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 60 | 832 | 道 | dào | a sect | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 61 | 832 | 道 | dào | a line | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 62 | 832 | 道 | dào | Way | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 63 | 832 | 道 | dào | way; path; marga | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 64 | 784 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 65 | 784 | 則 | zé | a grade; a level | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 66 | 784 | 則 | zé | an example; a model | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 67 | 784 | 則 | zé | a weighing device | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 68 | 784 | 則 | zé | to grade; to rank | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 69 | 784 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 70 | 784 | 則 | zé | to do | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 71 | 784 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 72 | 745 | 與 | yǔ | to give | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 73 | 745 | 與 | yǔ | to accompany | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 74 | 745 | 與 | yù | to particate in | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 75 | 745 | 與 | yù | of the same kind | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 76 | 745 | 與 | yù | to help | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 77 | 745 | 與 | yǔ | for | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 78 | 573 | 謂 | wèi | to call | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 79 | 573 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 80 | 573 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 81 | 573 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 82 | 573 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 83 | 573 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 84 | 573 | 謂 | wèi | to think | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 85 | 573 | 謂 | wèi | for; is to be | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 86 | 573 | 謂 | wèi | to make; to cause | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 87 | 573 | 謂 | wèi | principle; reason | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 88 | 573 | 謂 | wèi | Wei | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 89 | 509 | 聖人 | shèngrén | a sage | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 90 | 509 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 91 | 509 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 92 | 509 | 聖人 | shèngrén | sake | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 93 | 509 | 聖人 | shèngrén | a saint | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 94 | 509 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 95 | 500 | 然 | rán | to approve; to endorse | 獨今之然乎 |
| 96 | 500 | 然 | rán | to burn | 獨今之然乎 |
| 97 | 500 | 然 | rán | to pledge; to promise | 獨今之然乎 |
| 98 | 500 | 然 | rán | Ran | 獨今之然乎 |
| 99 | 494 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 始以文鳴道於天下 |
| 100 | 494 | 天下 | tiānxià | authority over China | 始以文鳴道於天下 |
| 101 | 494 | 天下 | tiānxià | the world | 始以文鳴道於天下 |
| 102 | 474 | 亦 | yì | Yi | 文字亦甚疎謬 |
| 103 | 459 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舞談說眾所欣 |
| 104 | 459 | 所 | suǒ | a place; a location | 舞談說眾所欣 |
| 105 | 459 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舞談說眾所欣 |
| 106 | 459 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舞談說眾所欣 |
| 107 | 459 | 所 | suǒ | meaning | 舞談說眾所欣 |
| 108 | 459 | 所 | suǒ | garrison | 舞談說眾所欣 |
| 109 | 459 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舞談說眾所欣 |
| 110 | 431 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 111 | 431 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 112 | 431 | 教 | jiào | to make; to cause | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 113 | 431 | 教 | jiào | religion | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 114 | 431 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 115 | 431 | 教 | jiào | Jiao | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 116 | 431 | 教 | jiào | a directive; an order | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 117 | 431 | 教 | jiào | to urge; to incite | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 118 | 431 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 119 | 431 | 教 | jiào | etiquette | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 120 | 431 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 121 | 408 | 書 | shū | book | 及書啟敘記辯 |
| 122 | 408 | 書 | shū | document; manuscript | 及書啟敘記辯 |
| 123 | 408 | 書 | shū | letter | 及書啟敘記辯 |
| 124 | 408 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 及書啟敘記辯 |
| 125 | 408 | 書 | shū | to write | 及書啟敘記辯 |
| 126 | 408 | 書 | shū | writing | 及書啟敘記辯 |
| 127 | 408 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 及書啟敘記辯 |
| 128 | 408 | 書 | shū | Shu | 及書啟敘記辯 |
| 129 | 408 | 書 | shū | to record | 及書啟敘記辯 |
| 130 | 408 | 書 | shū | book; pustaka | 及書啟敘記辯 |
| 131 | 408 | 書 | shū | write; copy; likh | 及書啟敘記辯 |
| 132 | 408 | 書 | shū | manuscript; lekha | 及書啟敘記辯 |
| 133 | 408 | 書 | shū | book; pustaka | 及書啟敘記辯 |
| 134 | 408 | 書 | shū | document; lekha | 及書啟敘記辯 |
| 135 | 407 | 子 | zǐ | child; son | 嗟嗟輕肥子 |
| 136 | 407 | 子 | zǐ | egg; newborn | 嗟嗟輕肥子 |
| 137 | 407 | 子 | zǐ | first earthly branch | 嗟嗟輕肥子 |
| 138 | 407 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 嗟嗟輕肥子 |
| 139 | 407 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 嗟嗟輕肥子 |
| 140 | 407 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 嗟嗟輕肥子 |
| 141 | 407 | 子 | zǐ | master | 嗟嗟輕肥子 |
| 142 | 407 | 子 | zǐ | viscount | 嗟嗟輕肥子 |
| 143 | 407 | 子 | zi | you; your honor | 嗟嗟輕肥子 |
| 144 | 407 | 子 | zǐ | masters | 嗟嗟輕肥子 |
| 145 | 407 | 子 | zǐ | person | 嗟嗟輕肥子 |
| 146 | 407 | 子 | zǐ | young | 嗟嗟輕肥子 |
| 147 | 407 | 子 | zǐ | seed | 嗟嗟輕肥子 |
| 148 | 407 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 嗟嗟輕肥子 |
| 149 | 407 | 子 | zǐ | a copper coin | 嗟嗟輕肥子 |
| 150 | 407 | 子 | zǐ | female dragonfly | 嗟嗟輕肥子 |
| 151 | 407 | 子 | zǐ | constituent | 嗟嗟輕肥子 |
| 152 | 407 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 嗟嗟輕肥子 |
| 153 | 407 | 子 | zǐ | dear | 嗟嗟輕肥子 |
| 154 | 407 | 子 | zǐ | little one | 嗟嗟輕肥子 |
| 155 | 407 | 子 | zǐ | son; putra | 嗟嗟輕肥子 |
| 156 | 407 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 嗟嗟輕肥子 |
| 157 | 402 | 乃 | nǎi | to be | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 158 | 402 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 159 | 402 | 無 | wú | to not have; without | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 160 | 402 | 無 | mó | mo | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 161 | 402 | 無 | wú | to not have | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 162 | 402 | 無 | wú | Wu | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 163 | 402 | 無 | mó | mo | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 164 | 392 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 教相厚善者 |
| 165 | 392 | 善 | shàn | happy | 教相厚善者 |
| 166 | 392 | 善 | shàn | good | 教相厚善者 |
| 167 | 392 | 善 | shàn | kind-hearted | 教相厚善者 |
| 168 | 392 | 善 | shàn | to be skilled at something | 教相厚善者 |
| 169 | 392 | 善 | shàn | familiar | 教相厚善者 |
| 170 | 392 | 善 | shàn | to repair | 教相厚善者 |
| 171 | 392 | 善 | shàn | to admire | 教相厚善者 |
| 172 | 392 | 善 | shàn | to praise | 教相厚善者 |
| 173 | 392 | 善 | shàn | Shan | 教相厚善者 |
| 174 | 392 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 教相厚善者 |
| 175 | 382 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫特 |
| 176 | 382 | 夫 | fū | husband | 夫特 |
| 177 | 382 | 夫 | fū | a person | 夫特 |
| 178 | 382 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫特 |
| 179 | 382 | 夫 | fū | a hired worker | 夫特 |
| 180 | 381 | 吾 | wú | Wu | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 181 | 377 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 182 | 377 | 至 | zhì | to arrive | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 183 | 377 | 至 | zhì | approach; upagama | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 184 | 369 | 言 | yán | to speak; to say; said | 總六十萬餘言 |
| 185 | 369 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 總六十萬餘言 |
| 186 | 369 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 總六十萬餘言 |
| 187 | 369 | 言 | yán | phrase; sentence | 總六十萬餘言 |
| 188 | 369 | 言 | yán | a word; a syllable | 總六十萬餘言 |
| 189 | 369 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 總六十萬餘言 |
| 190 | 369 | 言 | yán | to regard as | 總六十萬餘言 |
| 191 | 369 | 言 | yán | to act as | 總六十萬餘言 |
| 192 | 369 | 言 | yán | word; vacana | 總六十萬餘言 |
| 193 | 369 | 言 | yán | speak; vad | 總六十萬餘言 |
| 194 | 364 | 欲 | yù | desire | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 195 | 364 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 196 | 364 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 197 | 364 | 欲 | yù | lust | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 198 | 364 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 199 | 354 | 大 | dà | big; huge; large | 入予室一日投一大 |
| 200 | 354 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 入予室一日投一大 |
| 201 | 354 | 大 | dà | great; major; important | 入予室一日投一大 |
| 202 | 354 | 大 | dà | size | 入予室一日投一大 |
| 203 | 354 | 大 | dà | old | 入予室一日投一大 |
| 204 | 354 | 大 | dà | oldest; earliest | 入予室一日投一大 |
| 205 | 354 | 大 | dà | adult | 入予室一日投一大 |
| 206 | 354 | 大 | dài | an important person | 入予室一日投一大 |
| 207 | 354 | 大 | dà | senior | 入予室一日投一大 |
| 208 | 354 | 大 | dà | an element | 入予室一日投一大 |
| 209 | 354 | 大 | dà | great; mahā | 入予室一日投一大 |
| 210 | 351 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 後又遇周格非出 |
| 211 | 351 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 後又遇周格非出 |
| 212 | 351 | 非 | fēi | different | 後又遇周格非出 |
| 213 | 351 | 非 | fēi | to not be; to not have | 後又遇周格非出 |
| 214 | 351 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 後又遇周格非出 |
| 215 | 351 | 非 | fēi | Africa | 後又遇周格非出 |
| 216 | 351 | 非 | fēi | to slander | 後又遇周格非出 |
| 217 | 351 | 非 | fěi | to avoid | 後又遇周格非出 |
| 218 | 351 | 非 | fēi | must | 後又遇周格非出 |
| 219 | 351 | 非 | fēi | an error | 後又遇周格非出 |
| 220 | 351 | 非 | fēi | a problem; a question | 後又遇周格非出 |
| 221 | 351 | 非 | fēi | evil | 後又遇周格非出 |
| 222 | 339 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 223 | 339 | 得 | děi | to want to; to need to | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 224 | 339 | 得 | děi | must; ought to | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 225 | 339 | 得 | dé | de | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 226 | 339 | 得 | de | infix potential marker | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 227 | 339 | 得 | dé | to result in | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 228 | 339 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 229 | 339 | 得 | dé | to be satisfied | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 230 | 339 | 得 | dé | to be finished | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 231 | 339 | 得 | děi | satisfying | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 232 | 339 | 得 | dé | to contract | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 233 | 339 | 得 | dé | to hear | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 234 | 339 | 得 | dé | to have; there is | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 235 | 339 | 得 | dé | marks time passed | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 236 | 339 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 237 | 321 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自往古他方佛世 |
| 238 | 321 | 自 | zì | Zi | 自往古他方佛世 |
| 239 | 321 | 自 | zì | a nose | 自往古他方佛世 |
| 240 | 321 | 自 | zì | the beginning; the start | 自往古他方佛世 |
| 241 | 321 | 自 | zì | origin | 自往古他方佛世 |
| 242 | 321 | 自 | zì | to employ; to use | 自往古他方佛世 |
| 243 | 321 | 自 | zì | to be | 自往古他方佛世 |
| 244 | 321 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自往古他方佛世 |
| 245 | 313 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 246 | 313 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 247 | 313 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 248 | 313 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 249 | 313 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 250 | 313 | 佛 | fó | Buddha | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 251 | 313 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 252 | 303 | 心 | xīn | heart [organ] | 跪端想誠百其心 |
| 253 | 303 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 跪端想誠百其心 |
| 254 | 303 | 心 | xīn | mind; consciousness | 跪端想誠百其心 |
| 255 | 303 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 跪端想誠百其心 |
| 256 | 303 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 跪端想誠百其心 |
| 257 | 303 | 心 | xīn | heart | 跪端想誠百其心 |
| 258 | 303 | 心 | xīn | emotion | 跪端想誠百其心 |
| 259 | 303 | 心 | xīn | intention; consideration | 跪端想誠百其心 |
| 260 | 303 | 心 | xīn | disposition; temperament | 跪端想誠百其心 |
| 261 | 303 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 跪端想誠百其心 |
| 262 | 303 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 跪端想誠百其心 |
| 263 | 303 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 跪端想誠百其心 |
| 264 | 301 | 世 | shì | a generation | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 265 | 301 | 世 | shì | a period of thirty years | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 266 | 301 | 世 | shì | the world | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 267 | 301 | 世 | shì | years; age | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 268 | 301 | 世 | shì | a dynasty | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 269 | 301 | 世 | shì | secular; worldly | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 270 | 301 | 世 | shì | over generations | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 271 | 301 | 世 | shì | world | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 272 | 301 | 世 | shì | an era | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 273 | 301 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 274 | 301 | 世 | shì | to keep good family relations | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 275 | 301 | 世 | shì | Shi | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 276 | 301 | 世 | shì | a geologic epoch | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 277 | 301 | 世 | shì | hereditary | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 278 | 301 | 世 | shì | later generations | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 279 | 301 | 世 | shì | a successor; an heir | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 280 | 301 | 世 | shì | the current times | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 281 | 301 | 世 | shì | loka; a world | 有效古高世僧萬里求師之志 |
| 282 | 299 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有嘉祐集 |
| 283 | 291 | 正 | zhèng | upright; straight | 乃以韓文條理而正之 |
| 284 | 291 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 乃以韓文條理而正之 |
| 285 | 291 | 正 | zhèng | main; central; primary | 乃以韓文條理而正之 |
| 286 | 291 | 正 | zhèng | fundamental; original | 乃以韓文條理而正之 |
| 287 | 291 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 乃以韓文條理而正之 |
| 288 | 291 | 正 | zhèng | at right angles | 乃以韓文條理而正之 |
| 289 | 291 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 乃以韓文條理而正之 |
| 290 | 291 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 乃以韓文條理而正之 |
| 291 | 291 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 乃以韓文條理而正之 |
| 292 | 291 | 正 | zhèng | positive (charge) | 乃以韓文條理而正之 |
| 293 | 291 | 正 | zhèng | positive (number) | 乃以韓文條理而正之 |
| 294 | 291 | 正 | zhèng | standard | 乃以韓文條理而正之 |
| 295 | 291 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 乃以韓文條理而正之 |
| 296 | 291 | 正 | zhèng | honest | 乃以韓文條理而正之 |
| 297 | 291 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 乃以韓文條理而正之 |
| 298 | 291 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 乃以韓文條理而正之 |
| 299 | 291 | 正 | zhèng | to govern | 乃以韓文條理而正之 |
| 300 | 291 | 正 | zhēng | first month | 乃以韓文條理而正之 |
| 301 | 291 | 正 | zhēng | center of a target | 乃以韓文條理而正之 |
| 302 | 291 | 正 | zhèng | Righteous | 乃以韓文條理而正之 |
| 303 | 291 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 乃以韓文條理而正之 |
| 304 | 290 | 必 | bì | must | 則奚必目擊 |
| 305 | 290 | 必 | bì | Bi | 則奚必目擊 |
| 306 | 286 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 觀師與月公晦書 |
| 307 | 286 | 公 | gōng | official | 觀師與月公晦書 |
| 308 | 286 | 公 | gōng | male | 觀師與月公晦書 |
| 309 | 286 | 公 | gōng | duke; lord | 觀師與月公晦書 |
| 310 | 286 | 公 | gōng | fair; equitable | 觀師與月公晦書 |
| 311 | 286 | 公 | gōng | Mr.; mister | 觀師與月公晦書 |
| 312 | 286 | 公 | gōng | father-in-law | 觀師與月公晦書 |
| 313 | 286 | 公 | gōng | form of address; your honor | 觀師與月公晦書 |
| 314 | 286 | 公 | gōng | accepted; mutual | 觀師與月公晦書 |
| 315 | 286 | 公 | gōng | metric | 觀師與月公晦書 |
| 316 | 286 | 公 | gōng | to release to the public | 觀師與月公晦書 |
| 317 | 286 | 公 | gōng | the common good | 觀師與月公晦書 |
| 318 | 286 | 公 | gōng | to divide equally | 觀師與月公晦書 |
| 319 | 286 | 公 | gōng | Gong | 觀師與月公晦書 |
| 320 | 286 | 可 | kě | can; may; permissible | 則其疎謬可審矣 |
| 321 | 286 | 可 | kě | to approve; to permit | 則其疎謬可審矣 |
| 322 | 286 | 可 | kě | to be worth | 則其疎謬可審矣 |
| 323 | 286 | 可 | kě | to suit; to fit | 則其疎謬可審矣 |
| 324 | 286 | 可 | kè | khan | 則其疎謬可審矣 |
| 325 | 286 | 可 | kě | to recover | 則其疎謬可審矣 |
| 326 | 286 | 可 | kě | to act as | 則其疎謬可審矣 |
| 327 | 286 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 則其疎謬可審矣 |
| 328 | 286 | 可 | kě | used to add emphasis | 則其疎謬可審矣 |
| 329 | 286 | 可 | kě | beautiful | 則其疎謬可審矣 |
| 330 | 286 | 可 | kě | Ke | 則其疎謬可審矣 |
| 331 | 286 | 可 | kě | can; may; śakta | 則其疎謬可審矣 |
| 332 | 265 | 一 | yī | one | 入予室一日投一大 |
| 333 | 265 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 入予室一日投一大 |
| 334 | 265 | 一 | yī | pure; concentrated | 入予室一日投一大 |
| 335 | 265 | 一 | yī | first | 入予室一日投一大 |
| 336 | 265 | 一 | yī | the same | 入予室一日投一大 |
| 337 | 265 | 一 | yī | sole; single | 入予室一日投一大 |
| 338 | 265 | 一 | yī | a very small amount | 入予室一日投一大 |
| 339 | 265 | 一 | yī | Yi | 入予室一日投一大 |
| 340 | 265 | 一 | yī | other | 入予室一日投一大 |
| 341 | 265 | 一 | yī | to unify | 入予室一日投一大 |
| 342 | 265 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 入予室一日投一大 |
| 343 | 265 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 入予室一日投一大 |
| 344 | 265 | 一 | yī | one; eka | 入予室一日投一大 |
| 345 | 254 | 師 | shī | teacher | 附錄諸師著述 |
| 346 | 254 | 師 | shī | multitude | 附錄諸師著述 |
| 347 | 254 | 師 | shī | a host; a leader | 附錄諸師著述 |
| 348 | 254 | 師 | shī | an expert | 附錄諸師著述 |
| 349 | 254 | 師 | shī | an example; a model | 附錄諸師著述 |
| 350 | 254 | 師 | shī | master | 附錄諸師著述 |
| 351 | 254 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 附錄諸師著述 |
| 352 | 254 | 師 | shī | Shi | 附錄諸師著述 |
| 353 | 254 | 師 | shī | to imitate | 附錄諸師著述 |
| 354 | 254 | 師 | shī | troops | 附錄諸師著述 |
| 355 | 254 | 師 | shī | shi | 附錄諸師著述 |
| 356 | 254 | 師 | shī | an army division | 附錄諸師著述 |
| 357 | 254 | 師 | shī | the 7th hexagram | 附錄諸師著述 |
| 358 | 254 | 師 | shī | a lion | 附錄諸師著述 |
| 359 | 254 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 附錄諸師著述 |
| 360 | 249 | 德 | dé | Germany | 勝德邁世之風焉 |
| 361 | 249 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 勝德邁世之風焉 |
| 362 | 249 | 德 | dé | kindness; favor | 勝德邁世之風焉 |
| 363 | 249 | 德 | dé | conduct; behavior | 勝德邁世之風焉 |
| 364 | 249 | 德 | dé | to be grateful | 勝德邁世之風焉 |
| 365 | 249 | 德 | dé | heart; intention | 勝德邁世之風焉 |
| 366 | 249 | 德 | dé | De | 勝德邁世之風焉 |
| 367 | 249 | 德 | dé | potency; natural power | 勝德邁世之風焉 |
| 368 | 249 | 德 | dé | wholesome; good | 勝德邁世之風焉 |
| 369 | 249 | 德 | dé | Virtue | 勝德邁世之風焉 |
| 370 | 249 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 勝德邁世之風焉 |
| 371 | 249 | 德 | dé | guṇa | 勝德邁世之風焉 |
| 372 | 249 | 韓子 | hán zǐ | Han Zi | 韓子亦儒衣 |
| 373 | 248 | 文 | wén | writing; text | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 374 | 248 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 375 | 248 | 文 | wén | Wen | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 376 | 248 | 文 | wén | lines or grain on an object | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 377 | 248 | 文 | wén | culture | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 378 | 248 | 文 | wén | refined writings | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 379 | 248 | 文 | wén | civil; non-military | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 380 | 248 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 381 | 248 | 文 | wén | wen | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 382 | 248 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 383 | 248 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 384 | 248 | 文 | wén | beautiful | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 385 | 248 | 文 | wén | a text; a manuscript | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 386 | 248 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 387 | 248 | 文 | wén | the text of an imperial order | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 388 | 248 | 文 | wén | liberal arts | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 389 | 248 | 文 | wén | a rite; a ritual | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 390 | 248 | 文 | wén | a tattoo | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 391 | 248 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 392 | 248 | 文 | wén | text; grantha | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 393 | 248 | 文 | wén | letter; vyañjana | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 394 | 247 | 知 | zhī | to know | 寧知絪縕 |
| 395 | 247 | 知 | zhī | to comprehend | 寧知絪縕 |
| 396 | 247 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寧知絪縕 |
| 397 | 247 | 知 | zhī | to administer | 寧知絪縕 |
| 398 | 247 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寧知絪縕 |
| 399 | 247 | 知 | zhī | to be close friends | 寧知絪縕 |
| 400 | 247 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寧知絪縕 |
| 401 | 247 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寧知絪縕 |
| 402 | 247 | 知 | zhī | knowledge | 寧知絪縕 |
| 403 | 247 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寧知絪縕 |
| 404 | 247 | 知 | zhī | a close friend | 寧知絪縕 |
| 405 | 247 | 知 | zhì | wisdom | 寧知絪縕 |
| 406 | 247 | 知 | zhì | Zhi | 寧知絪縕 |
| 407 | 247 | 知 | zhī | to appreciate | 寧知絪縕 |
| 408 | 247 | 知 | zhī | to make known | 寧知絪縕 |
| 409 | 247 | 知 | zhī | to have control over | 寧知絪縕 |
| 410 | 247 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寧知絪縕 |
| 411 | 247 | 知 | zhī | Understanding | 寧知絪縕 |
| 412 | 247 | 知 | zhī | know; jña | 寧知絪縕 |
| 413 | 244 | 法 | fǎ | method; way | 門法澄克奉藏之 |
| 414 | 244 | 法 | fǎ | France | 門法澄克奉藏之 |
| 415 | 244 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 門法澄克奉藏之 |
| 416 | 244 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 門法澄克奉藏之 |
| 417 | 244 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 門法澄克奉藏之 |
| 418 | 244 | 法 | fǎ | an institution | 門法澄克奉藏之 |
| 419 | 244 | 法 | fǎ | to emulate | 門法澄克奉藏之 |
| 420 | 244 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 門法澄克奉藏之 |
| 421 | 244 | 法 | fǎ | punishment | 門法澄克奉藏之 |
| 422 | 244 | 法 | fǎ | Fa | 門法澄克奉藏之 |
| 423 | 244 | 法 | fǎ | a precedent | 門法澄克奉藏之 |
| 424 | 244 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 門法澄克奉藏之 |
| 425 | 244 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 門法澄克奉藏之 |
| 426 | 244 | 法 | fǎ | Dharma | 門法澄克奉藏之 |
| 427 | 244 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 門法澄克奉藏之 |
| 428 | 244 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 門法澄克奉藏之 |
| 429 | 244 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 門法澄克奉藏之 |
| 430 | 244 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 門法澄克奉藏之 |
| 431 | 238 | 今 | jīn | today; present; now | 獨今之然乎 |
| 432 | 238 | 今 | jīn | Jin | 獨今之然乎 |
| 433 | 238 | 今 | jīn | modern | 獨今之然乎 |
| 434 | 238 | 今 | jīn | now; adhunā | 獨今之然乎 |
| 435 | 236 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋其自得閒中之趣 |
| 436 | 236 | 蓋 | gài | to build | 蓋其自得閒中之趣 |
| 437 | 236 | 蓋 | gě | Ge | 蓋其自得閒中之趣 |
| 438 | 236 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋其自得閒中之趣 |
| 439 | 236 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋其自得閒中之趣 |
| 440 | 236 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋其自得閒中之趣 |
| 441 | 236 | 蓋 | gài | a shell | 蓋其自得閒中之趣 |
| 442 | 236 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋其自得閒中之趣 |
| 443 | 236 | 蓋 | gài | to add to | 蓋其自得閒中之趣 |
| 444 | 236 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋其自得閒中之趣 |
| 445 | 236 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋其自得閒中之趣 |
| 446 | 236 | 蓋 | gě | Ge | 蓋其自得閒中之趣 |
| 447 | 236 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋其自得閒中之趣 |
| 448 | 236 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋其自得閒中之趣 |
| 449 | 236 | 蓋 | gài | a crest | 蓋其自得閒中之趣 |
| 450 | 236 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋其自得閒中之趣 |
| 451 | 226 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 念茲或天所相而授我耶 |
| 452 | 226 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 念茲或天所相而授我耶 |
| 453 | 226 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 念茲或天所相而授我耶 |
| 454 | 226 | 相 | xiàng | to aid; to help | 念茲或天所相而授我耶 |
| 455 | 226 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 念茲或天所相而授我耶 |
| 456 | 226 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 念茲或天所相而授我耶 |
| 457 | 226 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 念茲或天所相而授我耶 |
| 458 | 226 | 相 | xiāng | Xiang | 念茲或天所相而授我耶 |
| 459 | 226 | 相 | xiāng | form substance | 念茲或天所相而授我耶 |
| 460 | 226 | 相 | xiāng | to express | 念茲或天所相而授我耶 |
| 461 | 226 | 相 | xiàng | to choose | 念茲或天所相而授我耶 |
| 462 | 226 | 相 | xiāng | Xiang | 念茲或天所相而授我耶 |
| 463 | 226 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 念茲或天所相而授我耶 |
| 464 | 226 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 念茲或天所相而授我耶 |
| 465 | 226 | 相 | xiāng | to compare | 念茲或天所相而授我耶 |
| 466 | 226 | 相 | xiàng | to divine | 念茲或天所相而授我耶 |
| 467 | 226 | 相 | xiàng | to administer | 念茲或天所相而授我耶 |
| 468 | 226 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 念茲或天所相而授我耶 |
| 469 | 226 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 念茲或天所相而授我耶 |
| 470 | 226 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 念茲或天所相而授我耶 |
| 471 | 226 | 相 | xiāng | coralwood | 念茲或天所相而授我耶 |
| 472 | 226 | 相 | xiàng | ministry | 念茲或天所相而授我耶 |
| 473 | 226 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 念茲或天所相而授我耶 |
| 474 | 226 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 念茲或天所相而授我耶 |
| 475 | 226 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 念茲或天所相而授我耶 |
| 476 | 226 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 念茲或天所相而授我耶 |
| 477 | 226 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 念茲或天所相而授我耶 |
| 478 | 226 | 能 | néng | can; able | 讚菩薩能示同世間云 |
| 479 | 226 | 能 | néng | ability; capacity | 讚菩薩能示同世間云 |
| 480 | 226 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 讚菩薩能示同世間云 |
| 481 | 226 | 能 | néng | energy | 讚菩薩能示同世間云 |
| 482 | 226 | 能 | néng | function; use | 讚菩薩能示同世間云 |
| 483 | 226 | 能 | néng | talent | 讚菩薩能示同世間云 |
| 484 | 226 | 能 | néng | expert at | 讚菩薩能示同世間云 |
| 485 | 226 | 能 | néng | to be in harmony | 讚菩薩能示同世間云 |
| 486 | 226 | 能 | néng | to tend to; to care for | 讚菩薩能示同世間云 |
| 487 | 226 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 讚菩薩能示同世間云 |
| 488 | 226 | 能 | néng | to be able; śak | 讚菩薩能示同世間云 |
| 489 | 226 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 讚菩薩能示同世間云 |
| 490 | 224 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 態情何極 |
| 491 | 224 | 何 | hé | what | 態情何極 |
| 492 | 224 | 何 | hé | He | 態情何極 |
| 493 | 224 | 事 | shì | matter; thing; item | 事畢將東歸 |
| 494 | 224 | 事 | shì | to serve | 事畢將東歸 |
| 495 | 224 | 事 | shì | a government post | 事畢將東歸 |
| 496 | 224 | 事 | shì | duty; post; work | 事畢將東歸 |
| 497 | 224 | 事 | shì | occupation | 事畢將東歸 |
| 498 | 224 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事畢將東歸 |
| 499 | 224 | 事 | shì | an accident | 事畢將東歸 |
| 500 | 224 | 事 | shì | to attend | 事畢將東歸 |
Frequencies of all Words
Top 1257
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 5597 | 之 | zhī | him; her; them; that | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 2 | 5597 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 3 | 5597 | 之 | zhī | to go | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 4 | 5597 | 之 | zhī | this; that | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 5 | 5597 | 之 | zhī | genetive marker | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 6 | 5597 | 之 | zhī | it | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 7 | 5597 | 之 | zhī | in; in regards to | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 8 | 5597 | 之 | zhī | all | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 9 | 5597 | 之 | zhī | and | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 10 | 5597 | 之 | zhī | however | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 11 | 5597 | 之 | zhī | if | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 12 | 5597 | 之 | zhī | then | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 13 | 5597 | 之 | zhī | to arrive; to go | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 14 | 5597 | 之 | zhī | is | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 15 | 5597 | 之 | zhī | to use | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 16 | 5597 | 之 | zhī | Zhi | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 17 | 5597 | 之 | zhī | winding | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 18 | 3949 | 也 | yě | also; too | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 19 | 3949 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 20 | 3949 | 也 | yě | either | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 21 | 3949 | 也 | yě | even | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 22 | 3949 | 也 | yě | used to soften the tone | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 23 | 3949 | 也 | yě | used for emphasis | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 24 | 3949 | 也 | yě | used to mark contrast | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 25 | 3949 | 也 | yě | used to mark compromise | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 26 | 3949 | 也 | yě | ya | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 27 | 3566 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 沈自策其氣志 |
| 28 | 3566 | 其 | qí | to add emphasis | 沈自策其氣志 |
| 29 | 3566 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 沈自策其氣志 |
| 30 | 3566 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 沈自策其氣志 |
| 31 | 3566 | 其 | qí | he; her; it; them | 沈自策其氣志 |
| 32 | 3566 | 其 | qí | probably; likely | 沈自策其氣志 |
| 33 | 3566 | 其 | qí | will | 沈自策其氣志 |
| 34 | 3566 | 其 | qí | may | 沈自策其氣志 |
| 35 | 3566 | 其 | qí | if | 沈自策其氣志 |
| 36 | 3566 | 其 | qí | or | 沈自策其氣志 |
| 37 | 3566 | 其 | qí | Qi | 沈自策其氣志 |
| 38 | 3566 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 沈自策其氣志 |
| 39 | 2958 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 40 | 2958 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 41 | 2958 | 而 | ér | you | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 42 | 2958 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 43 | 2958 | 而 | ér | right away; then | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 44 | 2958 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 45 | 2958 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 46 | 2958 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 47 | 2958 | 而 | ér | how can it be that? | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 48 | 2958 | 而 | ér | so as to | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 49 | 2958 | 而 | ér | only then | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 50 | 2958 | 而 | ér | as if; to seem like | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 51 | 2958 | 而 | néng | can; able | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 52 | 2958 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 53 | 2958 | 而 | ér | me | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 54 | 2958 | 而 | ér | to arrive; up to | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 55 | 2958 | 而 | ér | possessive | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 56 | 2958 | 而 | ér | and; ca | 凡獲見其所著文畫莫不錄敘而祕藏之 |
| 57 | 2191 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而寂然無知其所在者 |
| 58 | 2191 | 者 | zhě | that | 而寂然無知其所在者 |
| 59 | 2191 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而寂然無知其所在者 |
| 60 | 2191 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而寂然無知其所在者 |
| 61 | 2191 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而寂然無知其所在者 |
| 62 | 2191 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而寂然無知其所在者 |
| 63 | 2191 | 者 | zhuó | according to | 而寂然無知其所在者 |
| 64 | 2191 | 者 | zhě | ca | 而寂然無知其所在者 |
| 65 | 1623 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以偈答文殊大士 |
| 66 | 1623 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以偈答文殊大士 |
| 67 | 1623 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以偈答文殊大士 |
| 68 | 1623 | 以 | yǐ | according to | 以偈答文殊大士 |
| 69 | 1623 | 以 | yǐ | because of | 以偈答文殊大士 |
| 70 | 1623 | 以 | yǐ | on a certain date | 以偈答文殊大士 |
| 71 | 1623 | 以 | yǐ | and; as well as | 以偈答文殊大士 |
| 72 | 1623 | 以 | yǐ | to rely on | 以偈答文殊大士 |
| 73 | 1623 | 以 | yǐ | to regard | 以偈答文殊大士 |
| 74 | 1623 | 以 | yǐ | to be able to | 以偈答文殊大士 |
| 75 | 1623 | 以 | yǐ | to order; to command | 以偈答文殊大士 |
| 76 | 1623 | 以 | yǐ | further; moreover | 以偈答文殊大士 |
| 77 | 1623 | 以 | yǐ | used after a verb | 以偈答文殊大士 |
| 78 | 1623 | 以 | yǐ | very | 以偈答文殊大士 |
| 79 | 1623 | 以 | yǐ | already | 以偈答文殊大士 |
| 80 | 1623 | 以 | yǐ | increasingly | 以偈答文殊大士 |
| 81 | 1623 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以偈答文殊大士 |
| 82 | 1623 | 以 | yǐ | Israel | 以偈答文殊大士 |
| 83 | 1623 | 以 | yǐ | Yi | 以偈答文殊大士 |
| 84 | 1623 | 以 | yǐ | use; yogena | 以偈答文殊大士 |
| 85 | 1188 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 86 | 1188 | 乎 | hū | in | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 87 | 1188 | 乎 | hū | marks a return question | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 88 | 1188 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 89 | 1188 | 乎 | hū | marks conjecture | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 90 | 1188 | 乎 | hū | marks a pause | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 91 | 1188 | 乎 | hū | marks praise | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 92 | 1188 | 乎 | hū | ah; sigh | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 93 | 1155 | 不 | bù | not; no | 往往所委不 |
| 94 | 1155 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 往往所委不 |
| 95 | 1155 | 不 | bù | as a correlative | 往往所委不 |
| 96 | 1155 | 不 | bù | no (answering a question) | 往往所委不 |
| 97 | 1155 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 往往所委不 |
| 98 | 1155 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 往往所委不 |
| 99 | 1155 | 不 | bù | to form a yes or no question | 往往所委不 |
| 100 | 1155 | 不 | bù | infix potential marker | 往往所委不 |
| 101 | 1155 | 不 | bù | no; na | 往往所委不 |
| 102 | 1151 | 為 | wèi | for; to | 而為好事者竊移他所也 |
| 103 | 1151 | 為 | wèi | because of | 而為好事者竊移他所也 |
| 104 | 1151 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為好事者竊移他所也 |
| 105 | 1151 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為好事者竊移他所也 |
| 106 | 1151 | 為 | wéi | to be; is | 而為好事者竊移他所也 |
| 107 | 1151 | 為 | wéi | to do | 而為好事者竊移他所也 |
| 108 | 1151 | 為 | wèi | for | 而為好事者竊移他所也 |
| 109 | 1151 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為好事者竊移他所也 |
| 110 | 1151 | 為 | wèi | to | 而為好事者竊移他所也 |
| 111 | 1151 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為好事者竊移他所也 |
| 112 | 1151 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為好事者竊移他所也 |
| 113 | 1151 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為好事者竊移他所也 |
| 114 | 1151 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為好事者竊移他所也 |
| 115 | 1151 | 為 | wèi | to support; to help | 而為好事者竊移他所也 |
| 116 | 1151 | 為 | wéi | to govern | 而為好事者竊移他所也 |
| 117 | 1151 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為好事者竊移他所也 |
| 118 | 1048 | 曰 | yuē | to speak; to say | 集於席間曰 |
| 119 | 1048 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 集於席間曰 |
| 120 | 1048 | 曰 | yuē | to be called | 集於席間曰 |
| 121 | 1048 | 曰 | yuē | particle without meaning | 集於席間曰 |
| 122 | 1048 | 曰 | yuē | said; ukta | 集於席間曰 |
| 123 | 977 | 人 | rén | person; people; a human being | 得其人失於護藏 |
| 124 | 977 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 得其人失於護藏 |
| 125 | 977 | 人 | rén | a kind of person | 得其人失於護藏 |
| 126 | 977 | 人 | rén | everybody | 得其人失於護藏 |
| 127 | 977 | 人 | rén | adult | 得其人失於護藏 |
| 128 | 977 | 人 | rén | somebody; others | 得其人失於護藏 |
| 129 | 977 | 人 | rén | an upright person | 得其人失於護藏 |
| 130 | 977 | 人 | rén | person; manuṣya | 得其人失於護藏 |
| 131 | 910 | 於 | yú | in; at | 於華嚴會中 |
| 132 | 910 | 於 | yú | in; at | 於華嚴會中 |
| 133 | 910 | 於 | yú | in; at; to; from | 於華嚴會中 |
| 134 | 910 | 於 | yú | to go; to | 於華嚴會中 |
| 135 | 910 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於華嚴會中 |
| 136 | 910 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於華嚴會中 |
| 137 | 910 | 於 | yú | from | 於華嚴會中 |
| 138 | 910 | 於 | yú | give | 於華嚴會中 |
| 139 | 910 | 於 | yú | oppposing | 於華嚴會中 |
| 140 | 910 | 於 | yú | and | 於華嚴會中 |
| 141 | 910 | 於 | yú | compared to | 於華嚴會中 |
| 142 | 910 | 於 | yú | by | 於華嚴會中 |
| 143 | 910 | 於 | yú | and; as well as | 於華嚴會中 |
| 144 | 910 | 於 | yú | for | 於華嚴會中 |
| 145 | 910 | 於 | yú | Yu | 於華嚴會中 |
| 146 | 910 | 於 | wū | a crow | 於華嚴會中 |
| 147 | 910 | 於 | wū | whew; wow | 於華嚴會中 |
| 148 | 910 | 於 | yú | near to; antike | 於華嚴會中 |
| 149 | 832 | 道 | dào | way; road; path | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 150 | 832 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 151 | 832 | 道 | dào | Tao; the Way | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 152 | 832 | 道 | dào | measure word for long things | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 153 | 832 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 154 | 832 | 道 | dào | to think | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 155 | 832 | 道 | dào | times | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 156 | 832 | 道 | dào | circuit; a province | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 157 | 832 | 道 | dào | a course; a channel | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 158 | 832 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 159 | 832 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 160 | 832 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 161 | 832 | 道 | dào | a centimeter | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 162 | 832 | 道 | dào | a doctrine | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 163 | 832 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 164 | 832 | 道 | dào | a skill | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 165 | 832 | 道 | dào | a sect | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 166 | 832 | 道 | dào | a line | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 167 | 832 | 道 | dào | Way | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 168 | 832 | 道 | dào | way; path; marga | 信乎文之能顯道濟物也 |
| 169 | 784 | 則 | zé | otherwise; but; however | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 170 | 784 | 則 | zé | then | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 171 | 784 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 172 | 784 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 173 | 784 | 則 | zé | a grade; a level | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 174 | 784 | 則 | zé | an example; a model | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 175 | 784 | 則 | zé | a weighing device | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 176 | 784 | 則 | zé | to grade; to rank | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 177 | 784 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 178 | 784 | 則 | zé | to do | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 179 | 784 | 則 | zé | only | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 180 | 784 | 則 | zé | immediately | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 181 | 784 | 則 | zé | then; moreover; atha | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 182 | 784 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 183 | 745 | 與 | yǔ | and | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 184 | 745 | 與 | yǔ | to give | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 185 | 745 | 與 | yǔ | together with | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 186 | 745 | 與 | yú | interrogative particle | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 187 | 745 | 與 | yǔ | to accompany | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 188 | 745 | 與 | yù | to particate in | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 189 | 745 | 與 | yù | of the same kind | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 190 | 745 | 與 | yù | to help | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 191 | 745 | 與 | yǔ | for | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 192 | 745 | 與 | yǔ | and; ca | 述銘贊武林山志與諸雜著等 |
| 193 | 723 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有嘉祐集 |
| 194 | 723 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有嘉祐集 |
| 195 | 723 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有嘉祐集 |
| 196 | 723 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有嘉祐集 |
| 197 | 723 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有嘉祐集 |
| 198 | 723 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有嘉祐集 |
| 199 | 723 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有嘉祐集 |
| 200 | 723 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有嘉祐集 |
| 201 | 723 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有嘉祐集 |
| 202 | 723 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有嘉祐集 |
| 203 | 723 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有嘉祐集 |
| 204 | 723 | 有 | yǒu | abundant | 又有嘉祐集 |
| 205 | 723 | 有 | yǒu | purposeful | 又有嘉祐集 |
| 206 | 723 | 有 | yǒu | You | 又有嘉祐集 |
| 207 | 723 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有嘉祐集 |
| 208 | 723 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有嘉祐集 |
| 209 | 573 | 謂 | wèi | to call | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 210 | 573 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 211 | 573 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 212 | 573 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 213 | 573 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 214 | 573 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 215 | 573 | 謂 | wèi | to think | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 216 | 573 | 謂 | wèi | for; is to be | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 217 | 573 | 謂 | wèi | to make; to cause | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 218 | 573 | 謂 | wèi | and | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 219 | 573 | 謂 | wèi | principle; reason | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 220 | 573 | 謂 | wèi | Wei | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 221 | 573 | 謂 | wèi | which; what; yad | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 222 | 573 | 謂 | wèi | to say; iti | 師自定祖圖而下謂之治平 |
| 223 | 509 | 聖人 | shèngrén | a sage | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 224 | 509 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Confucius] | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 225 | 509 | 聖人 | shèngrén | the Sage [Emperor] | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 226 | 509 | 聖人 | shèngrén | sake | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 227 | 509 | 聖人 | shèngrén | a saint | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 228 | 509 | 聖人 | shèngrén | sage; ārya | 聖人如春陶陶而發之也 |
| 229 | 500 | 然 | rán | correct; right; certainly | 獨今之然乎 |
| 230 | 500 | 然 | rán | so; thus | 獨今之然乎 |
| 231 | 500 | 然 | rán | to approve; to endorse | 獨今之然乎 |
| 232 | 500 | 然 | rán | to burn | 獨今之然乎 |
| 233 | 500 | 然 | rán | to pledge; to promise | 獨今之然乎 |
| 234 | 500 | 然 | rán | but | 獨今之然乎 |
| 235 | 500 | 然 | rán | although; even though | 獨今之然乎 |
| 236 | 500 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 獨今之然乎 |
| 237 | 500 | 然 | rán | used after a verb | 獨今之然乎 |
| 238 | 500 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 獨今之然乎 |
| 239 | 500 | 然 | rán | expresses doubt | 獨今之然乎 |
| 240 | 500 | 然 | rán | ok; alright | 獨今之然乎 |
| 241 | 500 | 然 | rán | Ran | 獨今之然乎 |
| 242 | 500 | 然 | rán | indeed; vā | 獨今之然乎 |
| 243 | 496 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故其贊末 |
| 244 | 496 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故其贊末 |
| 245 | 496 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故其贊末 |
| 246 | 496 | 故 | gù | to die | 故其贊末 |
| 247 | 496 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故其贊末 |
| 248 | 496 | 故 | gù | original | 故其贊末 |
| 249 | 496 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故其贊末 |
| 250 | 496 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故其贊末 |
| 251 | 496 | 故 | gù | something in the past | 故其贊末 |
| 252 | 496 | 故 | gù | deceased; dead | 故其贊末 |
| 253 | 496 | 故 | gù | still; yet | 故其贊末 |
| 254 | 496 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故其贊末 |
| 255 | 494 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 始以文鳴道於天下 |
| 256 | 494 | 天下 | tiānxià | authority over China | 始以文鳴道於天下 |
| 257 | 494 | 天下 | tiānxià | the world | 始以文鳴道於天下 |
| 258 | 475 | 此 | cǐ | this; these | 此老嵩之全集也 |
| 259 | 475 | 此 | cǐ | in this way | 此老嵩之全集也 |
| 260 | 475 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此老嵩之全集也 |
| 261 | 475 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此老嵩之全集也 |
| 262 | 475 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此老嵩之全集也 |
| 263 | 474 | 亦 | yì | also; too | 文字亦甚疎謬 |
| 264 | 474 | 亦 | yì | but | 文字亦甚疎謬 |
| 265 | 474 | 亦 | yì | this; he; she | 文字亦甚疎謬 |
| 266 | 474 | 亦 | yì | although; even though | 文字亦甚疎謬 |
| 267 | 474 | 亦 | yì | already | 文字亦甚疎謬 |
| 268 | 474 | 亦 | yì | particle with no meaning | 文字亦甚疎謬 |
| 269 | 474 | 亦 | yì | Yi | 文字亦甚疎謬 |
| 270 | 459 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 舞談說眾所欣 |
| 271 | 459 | 所 | suǒ | an office; an institute | 舞談說眾所欣 |
| 272 | 459 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 舞談說眾所欣 |
| 273 | 459 | 所 | suǒ | it | 舞談說眾所欣 |
| 274 | 459 | 所 | suǒ | if; supposing | 舞談說眾所欣 |
| 275 | 459 | 所 | suǒ | a few; various; some | 舞談說眾所欣 |
| 276 | 459 | 所 | suǒ | a place; a location | 舞談說眾所欣 |
| 277 | 459 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 舞談說眾所欣 |
| 278 | 459 | 所 | suǒ | that which | 舞談說眾所欣 |
| 279 | 459 | 所 | suǒ | an ordinal number | 舞談說眾所欣 |
| 280 | 459 | 所 | suǒ | meaning | 舞談說眾所欣 |
| 281 | 459 | 所 | suǒ | garrison | 舞談說眾所欣 |
| 282 | 459 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 舞談說眾所欣 |
| 283 | 459 | 所 | suǒ | that which; yad | 舞談說眾所欣 |
| 284 | 431 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 285 | 431 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 286 | 431 | 教 | jiào | to make; to cause | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 287 | 431 | 教 | jiào | religion | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 288 | 431 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 289 | 431 | 教 | jiào | Jiao | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 290 | 431 | 教 | jiào | a directive; an order | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 291 | 431 | 教 | jiào | to urge; to incite | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 292 | 431 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 293 | 431 | 教 | jiào | etiquette | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 294 | 431 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 其輔教集舊本以累經鏤板 |
| 295 | 430 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 296 | 430 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 297 | 430 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 298 | 430 | 矣 | yǐ | to form a question | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 299 | 430 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 300 | 430 | 矣 | yǐ | sigh | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 301 | 430 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 然師之著述不得其傳而散落多矣 |
| 302 | 408 | 書 | shū | book | 及書啟敘記辯 |
| 303 | 408 | 書 | shū | document; manuscript | 及書啟敘記辯 |
| 304 | 408 | 書 | shū | letter | 及書啟敘記辯 |
| 305 | 408 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 及書啟敘記辯 |
| 306 | 408 | 書 | shū | to write | 及書啟敘記辯 |
| 307 | 408 | 書 | shū | writing | 及書啟敘記辯 |
| 308 | 408 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 及書啟敘記辯 |
| 309 | 408 | 書 | shū | Shu | 及書啟敘記辯 |
| 310 | 408 | 書 | shū | to record | 及書啟敘記辯 |
| 311 | 408 | 書 | shū | book; pustaka | 及書啟敘記辯 |
| 312 | 408 | 書 | shū | write; copy; likh | 及書啟敘記辯 |
| 313 | 408 | 書 | shū | manuscript; lekha | 及書啟敘記辯 |
| 314 | 408 | 書 | shū | book; pustaka | 及書啟敘記辯 |
| 315 | 408 | 書 | shū | document; lekha | 及書啟敘記辯 |
| 316 | 407 | 子 | zǐ | child; son | 嗟嗟輕肥子 |
| 317 | 407 | 子 | zǐ | egg; newborn | 嗟嗟輕肥子 |
| 318 | 407 | 子 | zǐ | first earthly branch | 嗟嗟輕肥子 |
| 319 | 407 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 嗟嗟輕肥子 |
| 320 | 407 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 嗟嗟輕肥子 |
| 321 | 407 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 嗟嗟輕肥子 |
| 322 | 407 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 嗟嗟輕肥子 |
| 323 | 407 | 子 | zǐ | master | 嗟嗟輕肥子 |
| 324 | 407 | 子 | zǐ | viscount | 嗟嗟輕肥子 |
| 325 | 407 | 子 | zi | you; your honor | 嗟嗟輕肥子 |
| 326 | 407 | 子 | zǐ | masters | 嗟嗟輕肥子 |
| 327 | 407 | 子 | zǐ | person | 嗟嗟輕肥子 |
| 328 | 407 | 子 | zǐ | young | 嗟嗟輕肥子 |
| 329 | 407 | 子 | zǐ | seed | 嗟嗟輕肥子 |
| 330 | 407 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 嗟嗟輕肥子 |
| 331 | 407 | 子 | zǐ | a copper coin | 嗟嗟輕肥子 |
| 332 | 407 | 子 | zǐ | bundle | 嗟嗟輕肥子 |
| 333 | 407 | 子 | zǐ | female dragonfly | 嗟嗟輕肥子 |
| 334 | 407 | 子 | zǐ | constituent | 嗟嗟輕肥子 |
| 335 | 407 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 嗟嗟輕肥子 |
| 336 | 407 | 子 | zǐ | dear | 嗟嗟輕肥子 |
| 337 | 407 | 子 | zǐ | little one | 嗟嗟輕肥子 |
| 338 | 407 | 子 | zǐ | son; putra | 嗟嗟輕肥子 |
| 339 | 407 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 嗟嗟輕肥子 |
| 340 | 402 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 341 | 402 | 乃 | nǎi | to be | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 342 | 402 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 343 | 402 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 344 | 402 | 乃 | nǎi | however; but | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 345 | 402 | 乃 | nǎi | if | 乃與余昔於匡山所得別本 |
| 346 | 402 | 無 | wú | no | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 347 | 402 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 348 | 402 | 無 | wú | to not have; without | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 349 | 402 | 無 | wú | has not yet | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 350 | 402 | 無 | mó | mo | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 351 | 402 | 無 | wú | do not | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 352 | 402 | 無 | wú | not; -less; un- | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 353 | 402 | 無 | wú | regardless of | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 354 | 402 | 無 | wú | to not have | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 355 | 402 | 無 | wú | um | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 356 | 402 | 無 | wú | Wu | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 357 | 402 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 358 | 402 | 無 | wú | not; non- | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 359 | 402 | 無 | mó | mo | 其餘則蔑然無聞矣 |
| 360 | 392 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 教相厚善者 |
| 361 | 392 | 善 | shàn | happy | 教相厚善者 |
| 362 | 392 | 善 | shàn | good | 教相厚善者 |
| 363 | 392 | 善 | shàn | kind-hearted | 教相厚善者 |
| 364 | 392 | 善 | shàn | to be skilled at something | 教相厚善者 |
| 365 | 392 | 善 | shàn | familiar | 教相厚善者 |
| 366 | 392 | 善 | shàn | to repair | 教相厚善者 |
| 367 | 392 | 善 | shàn | to admire | 教相厚善者 |
| 368 | 392 | 善 | shàn | to praise | 教相厚善者 |
| 369 | 392 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 教相厚善者 |
| 370 | 392 | 善 | shàn | Shan | 教相厚善者 |
| 371 | 392 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 教相厚善者 |
| 372 | 382 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫特 |
| 373 | 382 | 夫 | fú | this; that; those | 夫特 |
| 374 | 382 | 夫 | fú | now; still | 夫特 |
| 375 | 382 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫特 |
| 376 | 382 | 夫 | fū | husband | 夫特 |
| 377 | 382 | 夫 | fū | a person | 夫特 |
| 378 | 382 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫特 |
| 379 | 382 | 夫 | fū | a hired worker | 夫特 |
| 380 | 382 | 夫 | fú | he | 夫特 |
| 381 | 381 | 吾 | wú | I | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 382 | 381 | 吾 | wú | my | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 383 | 381 | 吾 | wú | Wu | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 384 | 381 | 吾 | wú | I; aham | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 385 | 377 | 至 | zhì | to; until | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 386 | 377 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 387 | 377 | 至 | zhì | extremely; very; most | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 388 | 377 | 至 | zhì | to arrive | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 389 | 377 | 至 | zhì | approach; upagama | 余固累遣人至彼山諸僧居 |
| 390 | 369 | 言 | yán | to speak; to say; said | 總六十萬餘言 |
| 391 | 369 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 總六十萬餘言 |
| 392 | 369 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 總六十萬餘言 |
| 393 | 369 | 言 | yán | a particle with no meaning | 總六十萬餘言 |
| 394 | 369 | 言 | yán | phrase; sentence | 總六十萬餘言 |
| 395 | 369 | 言 | yán | a word; a syllable | 總六十萬餘言 |
| 396 | 369 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 總六十萬餘言 |
| 397 | 369 | 言 | yán | to regard as | 總六十萬餘言 |
| 398 | 369 | 言 | yán | to act as | 總六十萬餘言 |
| 399 | 369 | 言 | yán | word; vacana | 總六十萬餘言 |
| 400 | 369 | 言 | yán | speak; vad | 總六十萬餘言 |
| 401 | 364 | 欲 | yù | desire | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 402 | 364 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 403 | 364 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 404 | 364 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 405 | 364 | 欲 | yù | lust | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 406 | 364 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若上將軍負所欲建立邦家 |
| 407 | 354 | 大 | dà | big; huge; large | 入予室一日投一大 |
| 408 | 354 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 入予室一日投一大 |
| 409 | 354 | 大 | dà | great; major; important | 入予室一日投一大 |
| 410 | 354 | 大 | dà | size | 入予室一日投一大 |
| 411 | 354 | 大 | dà | old | 入予室一日投一大 |
| 412 | 354 | 大 | dà | greatly; very | 入予室一日投一大 |
| 413 | 354 | 大 | dà | oldest; earliest | 入予室一日投一大 |
| 414 | 354 | 大 | dà | adult | 入予室一日投一大 |
| 415 | 354 | 大 | tài | greatest; grand | 入予室一日投一大 |
| 416 | 354 | 大 | dài | an important person | 入予室一日投一大 |
| 417 | 354 | 大 | dà | senior | 入予室一日投一大 |
| 418 | 354 | 大 | dà | approximately | 入予室一日投一大 |
| 419 | 354 | 大 | tài | greatest; grand | 入予室一日投一大 |
| 420 | 354 | 大 | dà | an element | 入予室一日投一大 |
| 421 | 354 | 大 | dà | great; mahā | 入予室一日投一大 |
| 422 | 351 | 非 | fēi | not; non-; un- | 後又遇周格非出 |
| 423 | 351 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 後又遇周格非出 |
| 424 | 351 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 後又遇周格非出 |
| 425 | 351 | 非 | fēi | different | 後又遇周格非出 |
| 426 | 351 | 非 | fēi | to not be; to not have | 後又遇周格非出 |
| 427 | 351 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 後又遇周格非出 |
| 428 | 351 | 非 | fēi | Africa | 後又遇周格非出 |
| 429 | 351 | 非 | fēi | to slander | 後又遇周格非出 |
| 430 | 351 | 非 | fěi | to avoid | 後又遇周格非出 |
| 431 | 351 | 非 | fēi | must | 後又遇周格非出 |
| 432 | 351 | 非 | fēi | an error | 後又遇周格非出 |
| 433 | 351 | 非 | fēi | a problem; a question | 後又遇周格非出 |
| 434 | 351 | 非 | fēi | evil | 後又遇周格非出 |
| 435 | 351 | 非 | fēi | besides; except; unless | 後又遇周格非出 |
| 436 | 351 | 非 | fēi | not | 後又遇周格非出 |
| 437 | 349 | 是 | shì | is; are; am; to be | 集者是也 |
| 438 | 349 | 是 | shì | is exactly | 集者是也 |
| 439 | 349 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 集者是也 |
| 440 | 349 | 是 | shì | this; that; those | 集者是也 |
| 441 | 349 | 是 | shì | really; certainly | 集者是也 |
| 442 | 349 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 集者是也 |
| 443 | 349 | 是 | shì | true | 集者是也 |
| 444 | 349 | 是 | shì | is; has; exists | 集者是也 |
| 445 | 349 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 集者是也 |
| 446 | 349 | 是 | shì | a matter; an affair | 集者是也 |
| 447 | 349 | 是 | shì | Shi | 集者是也 |
| 448 | 349 | 是 | shì | is; bhū | 集者是也 |
| 449 | 349 | 是 | shì | this; idam | 集者是也 |
| 450 | 339 | 得 | de | potential marker | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 451 | 339 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 452 | 339 | 得 | děi | must; ought to | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 453 | 339 | 得 | děi | to want to; to need to | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 454 | 339 | 得 | děi | must; ought to | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 455 | 339 | 得 | dé | de | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 456 | 339 | 得 | de | infix potential marker | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 457 | 339 | 得 | dé | to result in | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 458 | 339 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 459 | 339 | 得 | dé | to be satisfied | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 460 | 339 | 得 | dé | to be finished | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 461 | 339 | 得 | de | result of degree | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 462 | 339 | 得 | de | marks completion of an action | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 463 | 339 | 得 | děi | satisfying | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 464 | 339 | 得 | dé | to contract | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 465 | 339 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 466 | 339 | 得 | dé | expressing frustration | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 467 | 339 | 得 | dé | to hear | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 468 | 339 | 得 | dé | to have; there is | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 469 | 339 | 得 | dé | marks time passed | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 470 | 339 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得嘉禾陳令舉所撰師之行 |
| 471 | 338 | 雖 | suī | although; even though | 雖文理少有 |
| 472 | 338 | 雖 | suī | only | 雖文理少有 |
| 473 | 338 | 雖 | suī | although; api | 雖文理少有 |
| 474 | 321 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自往古他方佛世 |
| 475 | 321 | 自 | zì | from; since | 自往古他方佛世 |
| 476 | 321 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自往古他方佛世 |
| 477 | 321 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自往古他方佛世 |
| 478 | 321 | 自 | zì | Zi | 自往古他方佛世 |
| 479 | 321 | 自 | zì | a nose | 自往古他方佛世 |
| 480 | 321 | 自 | zì | the beginning; the start | 自往古他方佛世 |
| 481 | 321 | 自 | zì | origin | 自往古他方佛世 |
| 482 | 321 | 自 | zì | originally | 自往古他方佛世 |
| 483 | 321 | 自 | zì | still; to remain | 自往古他方佛世 |
| 484 | 321 | 自 | zì | in person; personally | 自往古他方佛世 |
| 485 | 321 | 自 | zì | in addition; besides | 自往古他方佛世 |
| 486 | 321 | 自 | zì | if; even if | 自往古他方佛世 |
| 487 | 321 | 自 | zì | but | 自往古他方佛世 |
| 488 | 321 | 自 | zì | because | 自往古他方佛世 |
| 489 | 321 | 自 | zì | to employ; to use | 自往古他方佛世 |
| 490 | 321 | 自 | zì | to be | 自往古他方佛世 |
| 491 | 321 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自往古他方佛世 |
| 492 | 321 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自往古他方佛世 |
| 493 | 313 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 494 | 313 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 495 | 313 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 496 | 313 | 佛 | fó | a Buddhist text | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 497 | 313 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 498 | 313 | 佛 | fó | Buddha | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 499 | 313 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 以顯師之志在乎弘贊吾佛大聖人無上 |
| 500 | 303 | 心 | xīn | heart [organ] | 跪端想誠百其心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 者 | zhě | ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安王 | 196 | King An of Zhou | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安福 | 196 | Anfu | |
| 安国 | 安國 | 196 |
|
| 安义 | 安義 | 196 | Anyi |
| 安远 | 安遠 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白居易 | 98 | Bai Juyi | |
| 白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
| 白头吟 | 白頭吟 | 98 | Gray Hair Song |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 班固 | 98 | Ban Gu | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
| 北狄 | 98 | Northern Di | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 北流 | 98 | Beiliu | |
| 北平 | 98 | Beiping | |
| 北苑 | 98 | Beiyuan | |
| 本纪 | 本紀 | 66 | Imperial Biographies |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 屏山 | 98 | Pingshan | |
| 伯夷 | 98 | Bo Yi | |
| 伯牙 | 98 | Boya | |
| 沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
| 藏历 | 藏曆 | 99 | Tibetan calendar |
| 苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 曹溪宗 | 99 | Jogye Order; Jogye Order of Korean Buddhism | |
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 禅规 | 禪規 | 99 | Monastic Rules [Chanyuan Qinggui] |
| 禅林寺 | 禪林寺 | 99 |
|
| 晁错 | 晁錯 | 99 | Chao Cuo |
| 潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
| 潮州 | 99 |
|
|
| 陈蕃 | 陳蕃 | 99 | Chen Fan |
| 陈寿 | 陳壽 | 99 | Chen Shou |
| 陈舜俞 | 陳舜俞 | 99 | Chen Shun Yu |
| 陈子昂 | 陳子昂 | 99 | Chen Zi'ang |
| 澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 成王 | 99 | King Cheng of Zhou | |
| 承德 | 99 | Chengde | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 成贤 | 成賢 | 99 | Joken |
| 澄远 | 澄遠 | 99 | Chengyuan |
| 承远 | 承遠 | 99 | Cheng Yuan |
| 赤壁 | 99 |
|
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 传法院 | 傳法院 | 99 | Institute for the Propagation of the Dharma |
| 传法正宗定祖图 | 傳法正宗定祖圖 | 99 | Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu |
| 传法正宗记 | 傳法正宗記 | 99 | Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma |
| 传法正宗论 | 傳法正宗論 | 99 | Chuan Fa Zhengzong Lun |
| 传法正宗 | 傳法正宗 | 99 | Chuanfa Zhengzong; The True Transmission of the Dharma |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 翠微 | 99 | Cuiwei | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大治 | 100 | Daiji | |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 达观 | 達觀 | 100 |
|
| 大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 岱宗 | 100 | Mount Tai | |
| 大康 | 100 | Dakang | |
| 大理 | 100 |
|
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 道慈 | 100 | Dōji | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
| 大同 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 德宗 | 100 | Emperor De Zong | |
| 登封 | 100 | Dengfeng | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 狄 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 帝尧 | 帝堯 | 100 | Emperor Yao |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 董 | 100 |
|
|
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东吴 | 東吳 | 100 | Eastern Wu |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 董仲舒 | 68 | Dong Zhongshu | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东方朔 | 東方朔 | 100 | Dongfang Shuo |
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东夷 | 東夷 | 100 | Eastern Barbarians |
| 东至 | 東至 | 100 | Dongzhi |
| 杜预 | 杜預 | 100 | Du Yu |
| 尔德 | 爾德 | 196 | Eid (Islam) |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法救 | 102 | Dharmatrāta | |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 范晔 | 範曄 | 70 |
|
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
| 方士 | 70 | a Taoist master; alchemist; necromancer | |
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 法身 | 70 |
|
|
| 飞将军 | 飛將軍 | 102 |
|
| 汾 | 102 | Fen | |
| 封禅 | 封禪 | 102 | Feng Shan |
| 封人 | 102 | Duiren | |
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 付法传 | 付法傳 | 102 | History of the Transmission of the Dharma |
| 浮屠 | 102 |
|
|
| 伏羲 | 102 | Fu Xi | |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 扶风县 | 扶風縣 | 102 | Fufeng County |
| 附国 | 附國 | 102 | Fu |
| 辅教编 | 輔教編 | 102 |
|
| 伏牺 | 伏犧 | 102 | Fuxi |
| 傅说 | 傅說 | 102 | Fu Yue |
| 改则 | 改則 | 103 | Gerze |
| 赣 | 贛 | 103 |
|
| 高城 | 103 |
|
|
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
| 高云 | 高雲 | 103 | Gao Yun |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高祖 | 103 |
|
|
| 葛洪 | 71 | Ge Hong | |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 共工 | 103 | God of Water | |
| 公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
| 管仲 | 103 | Guanzi; Guan Zhong | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光山 | 103 |
|
|
| 广西 | 廣西 | 103 | Guangxi |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 桂林 | 71 | Guilin | |
| 谷梁 | 穀梁 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 谷永 | 103 | Gu Yong | |
| 海南 | 104 | Hainan | |
| 海盐县 | 海鹽縣 | 104 | Haiyan county |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩安国 | 韓安國 | 104 | Han Anguo |
| 汉朝 | 漢朝 | 104 | Han Dynasty |
| 韩非 | 韓非 | 104 | Han Fei |
| 汉老 | 漢老 | 104 | Han Lao |
| 汉人 | 漢人 | 104 | Han Chinese person or people |
| 汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 汉文帝 | 漢文帝 | 104 | Emperor Wen of Han |
| 韩愈 | 韓愈 | 104 | Han Yu |
| 韩子 | 韓子 | 104 | Han Zi |
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 韩文 | 韓文 | 104 | hangul; Korean written language |
| 汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
| 韩信 | 韓信 | 104 | Han Xin |
| 汉中 | 漢中 | 104 | Hongzhong |
| 寒浞 | 104 | Han Zhuo | |
| 郝 | 104 |
|
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 合浦 | 104 | Hepu | |
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 弘宗 | 104 |
|
|
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 淮南 | 104 | Huainan | |
| 怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
| 淮阴 | 淮陰 | 104 | Huai'an; Huaiyin |
| 环翠 | 環翠 | 104 | Huancui |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 黄陵 | 黃陵 | 104 | Huangling |
| 黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
| 桓公 | 104 | Lord Huan | |
| 桓谭 | 桓譚 | 104 | Huan Tan |
| 华夏 | 華夏 | 104 | China; Cathay |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 虎林 | 104 | Hulin | |
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 霍光 | 104 | Huo Guang | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 湖州 | 104 | Huzhou | |
| 嵇 | 106 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 贾谊 | 賈誼 | 106 | Jia Yi |
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 谏官 | 諫官 | 106 |
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建阳 | 建陽 | 106 | Jianyang |
| 谏议大夫 | 諫議大夫 | 106 | Remonstrance Official |
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 教皇 | 106 | Pope | |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 迦叶比 | 迦葉比 | 106 | Kāśyapīyā |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 即墨 | 106 | Jimo | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 晋惠 | 晉惠 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 静居 | 靜居 | 106 | Jing Ju |
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 晋文公 | 晉文公 | 106 | Duke Wen of Jin |
| 净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
| 景德 | 106 | Jing De reign | |
| 净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
| 景福 | 106 | Jingfu | |
| 靖国 | 靖國 | 106 | Jingguo |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 京口 | 106 | Jingkou | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 荆溪尊者 | 荊溪尊者 | 106 | Elder Jingxi |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 箕山 | 106 | Jishan | |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 九里 | 106 | Liuli | |
| 鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 集贤 | 集賢 | 106 | Jixian |
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 爵位 | 106 | order of feudal nobility | |
| 君陈 | 君陳 | 106 | Jun Zhen |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 康定 | 107 | Kangding | |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 孔安国 | 孔安國 | 107 | Kong Anguo |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 孔子庙 | 孔子廟 | 107 | Confucius Temple |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 匡庐 | 107 |
|
|
| 匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
| 李白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 李华 | 李華 | 108 | Li Hua |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 离骚 | 離騷 | 108 | Sorrow at Parting |
| 李太白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 厉王 | 厲王 | 108 |
|
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 两汉 | 兩漢 | 76 | Han Dynasty |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 廉颇 | 廉頗 | 108 | Lian Po |
| 连山 | 連山 | 108 | Lianshan |
| 连云 | 連雲 | 108 | Lianyun |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 李翱 | 108 | Li Ao | |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 列御寇 | 列禦寇 | 108 | Lie Yukou |
| 列子 | 108 |
|
|
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 李密 | 108 | Li Mi | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 灵光寺 | 靈光寺 | 108 | Lingguang Temple |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
| 凌云 | 凌雲 | 108 | Lingyun |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 林西 | 108 | Lingxi | |
| 蔺相如 | 藺相如 | 108 | Ling Xiangru |
| 刘备 | 劉備 | 108 | Liu Bei |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 刘歆 | 劉歆 | 108 | Liu Xin |
| 刘秀 | 劉秀 | 108 | Liu Xiu; Emperor Guangwu of Han |
| 六艺 | 六藝 | 108 | the Six Arts |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 柳子厚 | 108 | Liu Zihou; Liu Zongyuan | |
| 柳宗元 | 108 | Liu Zongyuan | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 礼运 | 禮運 | 108 |
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 龙文 | 龍文 | 108 | Longwen |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 陆机 | 陸機 | 108 | Lu Ji |
| 陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
| 陆羽 | 陸羽 | 108 | Lu Yu |
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 鲁山 | 魯山 | 108 | Lushan |
| 吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 马公 | 馬公 | 109 | Makung |
| 毛苌 | 毛萇 | 109 | Mao Chang |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 枚乘 | 109 | Mei Cheng | |
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 孟津 | 109 | Mengjin | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 墨家 | 109 | Mohism; Mohist School | |
| 墨子 | 109 | Mo Zi | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 墨者 | 109 | Mohist; follower of Mohist school | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 乃东 | 乃東 | 110 | Nêdong county |
| 纳官 | 納諫 | 110 | Remonstrance Official |
| 南北朝 | 110 | Northern and Southern Dynasties | |
| 南禅 | 南禪 | 110 | Southern Chan |
| 南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南人 | 110 | Nanren | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南通 | 110 | Nantong | |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 宁海 | 寧海 | 110 | Ninghai |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 潘 | 112 |
|
|
| 番禺 | 112 | Panyu | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 蓬壶 | 蓬壺 | 112 | Penghu |
| 彭祖 | 112 | Peng Zu | |
| 平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
| 辟雍 | 112 | Piying | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 齐桓 | 齊桓 | 113 |
|
| 齐桓公 | 齊桓公 | 113 | Duke Huan of Qi |
| 契嵩 | 113 | Qi Song | |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 桥西 | 橋西 | 113 | Qiaoxi |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 庆历 | 慶曆 | 113 | Qing Li |
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 清远 | 清遠 | 113 | Qingyuan |
| 秋官 | 113 | Office of Autumn | |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 曲礼 | 曲禮 | 113 | Qu Ji |
| 人间万事 | 人間萬事 | 114 | The Many Matters of Life |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 仁宗 | 114 | Emperor Renzong of Yuan | |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三峡 | 三峽 | 115 | Three Gorges |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三坟 | 三墳 | 115 | three stacks [of ancient writings] |
| 三昧王 | 115 | King of Concentration | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧景 | 115 | Seng Jing | |
| 僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧纲 | 僧綱 | 115 | Sōgō; Office of Priestly Affairs |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧伽难提 | 僧伽難提 | 115 | Sanghanandi |
| 山经 | 山經 | 115 | Shan Jing |
| 商鞅 | 115 | Shang Yang | |
| 上蔡 | 115 | Shangcai | |
| 上帝 | 115 |
|
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
| 商南 | 115 | Shangnan | |
| 上田 | 115 | Ueda | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 上犹 | 上猶 | 115 | Shangyou |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 山亭 | 115 | Shanting | |
| 山形 | 115 | Yamagata | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 召公 | 115 | Duke Shao | |
| 韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
| 少府 | 115 | Minor Treasurer | |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 稍息 | 115 | Stand at ease! | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 歙 | 83 | She County | |
| 神农 | 神農 | 115 | Emperor Shen Nong |
| 神清 | 115 | Shen Qing | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 圣武 | 聖武 | 115 |
|
| 圣祖 | 聖祖 | 115 | Shengzu |
| 神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 神州 | 115 | China | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 石虎 | 115 | Shi Hu | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 石泉 | 115 | Shiquan | |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守端 | 115 | Baiyun Shouduan | |
| 寿阳 | 壽陽 | 115 | Shouyang |
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 舜典 | 115 | Canon of Shun | |
| 叔齐 | 叔齊 | 115 | Shu Qi |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 叔孙 | 叔孫 | 115 | Shusun |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四书 | 四書 | 115 | Four Books |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 司马迁 | 司馬遷 | 115 | Sima Qian |
| 思南 | 115 | Sinan | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 松门 | 松門 | 115 | Songmen |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋书 | 隋書 | 115 | Book of Sui |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
| 孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
| 孙叔敖 | 孫叔敖 | 115 | Sun Shu ao |
| 孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu |
| 孙思邈 | 孫思邈 | 115 | Sun Simiao |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太史公 | 116 | Grand Scribe | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 太玄经 | 太玄經 | 116 | Canon of Supreme Mystery |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太一 | 116 |
|
|
| 太阿 | 116 | Tai e | |
| 泰伯 | 116 | Taibo | |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太公望 | 116 | Jiang Ziya | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太甲 | 116 | Tai Jia | |
| 太平广记 | 太平廣記 | 116 |
|
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 泰誓 | 116 | Great Declaration | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 郯 | 116 | Tan | |
| 镡津文集 | 鐔津文集 | 116 | Tan Jin Wenji |
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 唐德宗 | 116 |
|
|
| 唐明皇 | 116 | Emperor Ming of Tang | |
| 唐人 | 116 | Chinese; expatriate Chinese | |
| 唐僧 | 116 | Tang Seng | |
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
| 唐太宗 | 116 | Emperor Taizong of Tang | |
| 唐尧 | 唐堯 | 116 | Tang Yao; Emperor Yao |
| 汤诰 | 湯誥 | 116 | Announcement of Tang |
| 陶潜 | 陶潛 | 116 | Tao Qian |
| 陶渊明 | 陶淵明 | 116 | Tao Yuanming |
| 滕 | 116 |
|
|
| 滕文公 | 116 | Duke Wen of Teng | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 田蚡 | 116 | Tian Fen | |
| 天乘 | 116 | deva vehicle | |
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天方 | 116 | Arabia; Arabian | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天马 | 天馬 | 116 | Pegasus |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天全 | 116 | Tianquan | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 天台宗 | 116 | Tiantai School; T'ien-tai School | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 廷尉 | 116 | Tingwei; Commandant of Justice | |
| 同德 | 116 | Tongde | |
| 铜山 | 銅山 | 116 | Tongshan |
| 突厥 | 116 | Turk; Tujie; Göktürks; proto-Turkic ethnic group | |
| 土神 | 116 | Earth God | |
| 娲 | 媧 | 87 | Wa |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王充 | 119 | Wang Chong | |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王勃 | 119 | Wang Bo | |
| 王制 | 119 |
|
|
| 万户侯 | 萬戶侯 | 119 | Hou [Marquis] with revenue from ten thousand households |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 魏收 | 119 | Wei Shou | |
| 渭水 | 119 | Wei River | |
| 魏征 | 魏徵 | 119 | Wei Zheng |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 文昌 | 119 | Wenchang | |
| 文德 | 119 | Wende | |
| 文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文言文 | 119 | Literary Chinese | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 文宗 | 119 | Emperor Wenzong of Tang | |
| 涡 | 渦 | 119 |
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 吴起 | 吳起 | 119 | Wu Qi |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 武宗 | 119 |
|
|
| 武安 | 119 | Wu'an | |
| 武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
| 武城 | 119 | Wucheng | |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 武侯 | 119 | Wuhou | |
| 吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
| 郄 | 120 | Xi | |
| 奚 | 120 |
|
|
| 羲 | 120 |
|
|
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 西庵 | 120 | Senior Instructor | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
| 湘 | 120 |
|
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 象郡 | 120 | Xiang Province | |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 湘潭 | 120 | Xiangtan | |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 仙居 | 120 | Xianju | |
| 咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 县尉 | 縣尉 | 120 | County Commandant |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 孝景 | 120 | Xiaojing | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 小暑 | 120 | Xiaoshu | |
| 孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
| 小贤 | 小賢 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 夏禹 | 120 | Yu the Great | |
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 僖公 | 120 | Lord Xi | |
| 西林 | 120 |
|
|
| 新乐 | 新樂 | 120 | Xinle |
| 信阳 | 信陽 | 120 | Xinyang |
| 新园 | 新園 | 120 | Hsinyuan |
| 西山 | 120 |
|
|
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 昔阳 | 昔陽 | 120 | Xiyang |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 许迈 | 許邁 | 120 | Xu Mai |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 玄学 | 玄學 | 120 | Metaphysical School |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 轩辕氏 | 軒轅氏 | 120 | Xuanyuanshi |
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 郇 | 120 | State of Xun | |
| 荀 | 120 |
|
|
| 荀况 | 荀況 | 120 | Xun Kuang; Xunzi |
| 荀卿 | 120 | Xun Qing | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 荀子 | 120 | Xunzi; Hsun Tzu | |
| 鄢 | 121 | Yan | |
| 炎帝 | 121 | Yan Di; Yan Emperor | |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 严君平 | 嚴君平 | 121 | Yan Junping |
| 颜鲁公 | 顏魯公 | 121 | Yan Lugong; Yan Zhenqing |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
| 颜真卿 | 顏真卿 | 121 | Yan Zhenqing |
| 严遵 | 嚴遵 | 121 | Yan Zun |
| 羊城 | 121 | Yangcheng | |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 杨文 | 楊文 | 121 | Yang Wen |
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 崦嵫 | 121 | Yanzi | |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 野村 | 121 | Nomura | |
| 叶飞 | 葉飛 | 121 | Ye Fei |
| 羿 | 121 | Yi | |
| 夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 阴阳家 | 陰陽家 | 121 | Yin-Yang School of Thought; Naturalists |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 荧惑天 | 熒惑天 | 121 | Mars; Aṅgāraka |
| 隐公 | 隱公 | 121 | Lord Yin |
| 营山 | 營山 | 121 | Yingshan |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永清 | 121 | Yongqing | |
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有苗 | 121 | Youmiao | |
| 攸县 | 攸縣 | 121 | You county |
| 禹 | 121 |
|
|
| 虞舜 | 121 | Yu Shun; Emperor Shun | |
| 原道 | 121 | Yuandao | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 袁州 | 121 | Yuanzhou | |
| 尉迟 | 尉遲 | 121 | Yuchi |
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 岳阳 | 岳陽 | 121 | Yueyang |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 羽林 | 121 |
|
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门匡真 | 雲門匡真 | 121 | Yunmen Kuangzhen |
| 云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
| 筠州 | 121 | Yunzhou | |
| 玉山 | 121 | Yushan | |
| 御史 | 121 |
|
|
| 御史大夫 | 121 | Imperial Secretary | |
| 虞书 | 虞書 | 121 | Books of Yu |
| 于越 | 121 | Commander in Chief | |
| 杂家 | 雜家 | 122 | Miscellaneous School of Thought; Eclectics; Syncretism; Mixed School |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 曾参 | 曾參 | 122 | Zeng Shen |
| 战国 | 戰國 | 122 |
|
| 漳 | 122 | Zhang | |
| 张果 | 張果 | 122 | Zhang Guo |
| 章武 | 122 | Zhangwu | |
| 漳州 | 122 | Zhangzhou | |
| 詹事 | 122 | Supply Official | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 浙 | 122 |
|
|
| 浙江 | 122 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智林 | 122 | Zhi Lin | |
| 知事 | 122 |
|
|
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 至顺 | 至順 | 122 | Zhishun reign |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中古 | 122 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中山 | 122 |
|
|
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 盩 | 122 | Zhou | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
| 周宣王 | 122 | King Xuan | |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 转轮藏 | 轉輪藏 | 122 | sūtra repository with a rotating cabinent |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
| 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang |
| 涿鹿 | 122 | Zhuolu | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
| 子思 | 122 | Zi Si | |
| 子婴 | 子嬰 | 122 | Zi Ying |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 子美 | 122 | Zimei; Du Fu | |
| 紫微 | 122 | Purple Subtlety | |
| 子夏 | 122 | Master Xia | |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
| 遵式 | 122 | Zun Shi | |
| 左丘明 | 122 | Zuo Qiuming; Zuoqiu Ming |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 572.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 北传 | 北傳 | 98 | northern transmission of Buddhism; Nothern Buddhism |
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 辨道 | 98 | to carry out spiritual practice | |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 碧岩 | 碧巖 | 98 | blue cliff |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不邪淫 | 98 | refrain from sexual misconduct; prohibition against sexual misconduct | |
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 传佛心印 | 傳佛心印 | 99 | to transmit the Buddha mind seal |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 遁世 | 100 | to withdraw from the world | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放戒 | 102 | to initiate a novice | |
| 放生 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 法尊 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心印 | 102 | mind seal | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 浮世 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 干木 | 103 | a staff | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 厚德 | 104 | Great Virtue | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护生 | 護生 | 104 | Protecting Lives |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 监寺 | 監寺 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 教相 | 106 | classification of teachings | |
| 教益 | 106 | the benefits of instruction | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 金佛 | 106 | metal Buddha statue | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金神 | 106 | golden diety; Buddha statue | |
| 近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 精庐 | 精廬 | 106 | vihāra; hermitage |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 卷第十九 | 106 | scroll 19 | |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan |
| 居家者 | 106 | householder; gṛhastha | |
| 举则 | 舉則 | 106 | juze; to discuss a koan |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 理密 | 108 | esoteric doctrine | |
| 灵明 | 靈明 | 108 | spiritual radiance |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 轮藏 | 輪藏 | 108 | sūtra repository with a rotating cabinent |
| 落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 门状 | 門狀 | 109 | visiting card |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 纳戒 | 納戒 | 110 | to take precepts |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清规 | 清規 | 113 |
|
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
| 仁义礼智信 | 仁義禮智信 | 114 | benevolence, righteousness, ceremony, learning, and faithfulness |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 日星 | 114 | sun; sūrya | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入藏 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归戒 | 三歸戒 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧园 | 僧園 | 115 | Buddhist temple |
| 僧主 | 115 | abbot | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣节 | 聖節 | 115 | emperor's birthday |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身骨 | 115 | relics | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 诗偈 | 詩偈 | 115 | verses and gathas |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 疏语 | 疏語 | 115 | expression of tribute |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四弘愿 | 四弘願 | 115 | four great vows |
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 昙花 | 曇花 | 116 | udumbara flower |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 天地人 | 116 | heaven, earth, and humans | |
| 天下为公 | 天下為公 | 116 | What Is Under Heaven Is for All |
| 天下为家 | 天下為家 | 116 | The World Is My Home |
| 田衣 | 116 | kasapa; patch robe | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我室 | 119 | the abode of the ego | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五教 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无相戒 | 無相戒 | 119 | formless precepts |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 息诤 | 息諍 | 120 | to quell disputes |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 西方圣人 | 西方聖人 | 120 | the sage from the west |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
| 夷狄人 | 121 | foreigner; mleccha | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 忧世 | 憂世 | 121 | the world of the living; the impermanent world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 游方 | 121 | to wander | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 盂兰盆 | 盂蘭盆 | 121 |
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 缘虑心 | 緣慮心 | 121 | reasoning mind |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 云水 | 雲水 | 121 |
|
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 云堂 | 雲堂 | 121 | assembly hall of a monastery |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 渔者 | 漁者 | 121 | fisherman; kaivarta |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 传心印 | 傳心印 | 122 | conveyed the mind seal |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 住持 | 122 |
|
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 祖师堂 | 祖師堂 | 122 |
|