Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 2 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 3 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 4 | 89 | 為 | wéi | to do | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 5 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 6 | 89 | 為 | wéi | to govern | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 7 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 8 | 83 | 之 | zhī | to go | 敬佛篇第六之五 |
| 9 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬佛篇第六之五 |
| 10 | 83 | 之 | zhī | is | 敬佛篇第六之五 |
| 11 | 83 | 之 | zhī | to use | 敬佛篇第六之五 |
| 12 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 敬佛篇第六之五 |
| 13 | 83 | 之 | zhī | winding | 敬佛篇第六之五 |
| 14 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有頃得眠 |
| 15 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 有頃得眠 |
| 16 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 有頃得眠 |
| 17 | 73 | 得 | dé | de | 有頃得眠 |
| 18 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 有頃得眠 |
| 19 | 73 | 得 | dé | to result in | 有頃得眠 |
| 20 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有頃得眠 |
| 21 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 有頃得眠 |
| 22 | 73 | 得 | dé | to be finished | 有頃得眠 |
| 23 | 73 | 得 | děi | satisfying | 有頃得眠 |
| 24 | 73 | 得 | dé | to contract | 有頃得眠 |
| 25 | 73 | 得 | dé | to hear | 有頃得眠 |
| 26 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 有頃得眠 |
| 27 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 有頃得眠 |
| 28 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有頃得眠 |
| 29 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所設講齋訖 |
| 30 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 所設講齋訖 |
| 31 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所設講齋訖 |
| 32 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所設講齋訖 |
| 33 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 所設講齋訖 |
| 34 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 所設講齋訖 |
| 35 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所設講齋訖 |
| 36 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 37 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 38 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 39 | 66 | 人 | rén | everybody | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 40 | 66 | 人 | rén | adult | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 41 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 42 | 66 | 人 | rén | an upright person | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 43 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 44 | 62 | 者 | zhě | ca | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 45 | 54 | 一 | yī | one | 一僧豫于座次 |
| 46 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧豫于座次 |
| 47 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧豫于座次 |
| 48 | 54 | 一 | yī | first | 一僧豫于座次 |
| 49 | 54 | 一 | yī | the same | 一僧豫于座次 |
| 50 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一僧豫于座次 |
| 51 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一僧豫于座次 |
| 52 | 54 | 一 | yī | Yi | 一僧豫于座次 |
| 53 | 54 | 一 | yī | other | 一僧豫于座次 |
| 54 | 54 | 一 | yī | to unify | 一僧豫于座次 |
| 55 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧豫于座次 |
| 56 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧豫于座次 |
| 57 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一僧豫于座次 |
| 58 | 53 | 其 | qí | Qi | 其年十 |
| 59 | 51 | 於 | yú | to go; to | 兩足編髮於樹 |
| 60 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 兩足編髮於樹 |
| 61 | 51 | 於 | yú | Yu | 兩足編髮於樹 |
| 62 | 51 | 於 | wū | a crow | 兩足編髮於樹 |
| 63 | 50 | 中 | zhōng | middle | 眾中謂是 |
| 64 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中謂是 |
| 65 | 50 | 中 | zhōng | China | 眾中謂是 |
| 66 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中謂是 |
| 67 | 50 | 中 | zhōng | midday | 眾中謂是 |
| 68 | 50 | 中 | zhōng | inside | 眾中謂是 |
| 69 | 50 | 中 | zhōng | during | 眾中謂是 |
| 70 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中謂是 |
| 71 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中謂是 |
| 72 | 50 | 中 | zhōng | half | 眾中謂是 |
| 73 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中謂是 |
| 74 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中謂是 |
| 75 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中謂是 |
| 76 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中謂是 |
| 77 | 50 | 中 | zhōng | middle | 眾中謂是 |
| 78 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時司空何尚之始構南 |
| 79 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時司空何尚之始構南 |
| 80 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時司空何尚之始構南 |
| 81 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時司空何尚之始構南 |
| 82 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時司空何尚之始構南 |
| 83 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時司空何尚之始構南 |
| 84 | 48 | 時 | shí | tense | 時司空何尚之始構南 |
| 85 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時司空何尚之始構南 |
| 86 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時司空何尚之始構南 |
| 87 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時司空何尚之始構南 |
| 88 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時司空何尚之始構南 |
| 89 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時司空何尚之始構南 |
| 90 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時司空何尚之始構南 |
| 91 | 48 | 時 | shí | hour | 時司空何尚之始構南 |
| 92 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時司空何尚之始構南 |
| 93 | 48 | 時 | shí | Shi | 時司空何尚之始構南 |
| 94 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時司空何尚之始構南 |
| 95 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時司空何尚之始構南 |
| 96 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時司空何尚之始構南 |
| 97 | 45 | 云 | yún | cloud | 答云 |
| 98 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
| 99 | 45 | 云 | yún | Yun | 答云 |
| 100 | 45 | 云 | yún | to say | 答云 |
| 101 | 45 | 云 | yún | to have | 答云 |
| 102 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
| 103 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
| 104 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 105 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 106 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 107 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 108 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 109 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 110 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 111 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 112 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 113 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 114 | 44 | 見 | jiàn | to see | 忽不復見 |
| 115 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽不復見 |
| 116 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽不復見 |
| 117 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽不復見 |
| 118 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 忽不復見 |
| 119 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 忽不復見 |
| 120 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽不復見 |
| 121 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽不復見 |
| 122 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 忽不復見 |
| 123 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 忽不復見 |
| 124 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 忽不復見 |
| 125 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽不復見 |
| 126 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽不復見 |
| 127 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 場研襟至境 |
| 128 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 場研襟至境 |
| 129 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 場研襟至境 |
| 130 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 良久而滅 |
| 131 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 良久而滅 |
| 132 | 41 | 而 | néng | can; able | 良久而滅 |
| 133 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 良久而滅 |
| 134 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 良久而滅 |
| 135 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 136 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 137 | 41 | 經 | jīng | warp | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 138 | 41 | 經 | jīng | longitude | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 139 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 140 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 141 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 142 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 143 | 41 | 經 | jīng | classics | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 144 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 145 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 146 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 147 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 148 | 41 | 經 | jīng | to measure | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 149 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 150 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 151 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 152 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 153 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 引次就席數無盈減 |
| 154 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 引次就席數無盈減 |
| 155 | 39 | 無 | mó | mo | 引次就席數無盈減 |
| 156 | 39 | 無 | wú | to not have | 引次就席數無盈減 |
| 157 | 39 | 無 | wú | Wu | 引次就席數無盈減 |
| 158 | 39 | 無 | mó | mo | 引次就席數無盈減 |
| 159 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切眾生欲出三界生 |
| 160 | 37 | 生 | shēng | to live | 一切眾生欲出三界生 |
| 161 | 37 | 生 | shēng | raw | 一切眾生欲出三界生 |
| 162 | 37 | 生 | shēng | a student | 一切眾生欲出三界生 |
| 163 | 37 | 生 | shēng | life | 一切眾生欲出三界生 |
| 164 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切眾生欲出三界生 |
| 165 | 37 | 生 | shēng | alive | 一切眾生欲出三界生 |
| 166 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 一切眾生欲出三界生 |
| 167 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切眾生欲出三界生 |
| 168 | 37 | 生 | shēng | to grow | 一切眾生欲出三界生 |
| 169 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切眾生欲出三界生 |
| 170 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 一切眾生欲出三界生 |
| 171 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切眾生欲出三界生 |
| 172 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切眾生欲出三界生 |
| 173 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切眾生欲出三界生 |
| 174 | 37 | 生 | shēng | gender | 一切眾生欲出三界生 |
| 175 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切眾生欲出三界生 |
| 176 | 37 | 生 | shēng | to set up | 一切眾生欲出三界生 |
| 177 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 一切眾生欲出三界生 |
| 178 | 37 | 生 | shēng | a captive | 一切眾生欲出三界生 |
| 179 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 一切眾生欲出三界生 |
| 180 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切眾生欲出三界生 |
| 181 | 37 | 生 | shēng | unripe | 一切眾生欲出三界生 |
| 182 | 37 | 生 | shēng | nature | 一切眾生欲出三界生 |
| 183 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切眾生欲出三界生 |
| 184 | 37 | 生 | shēng | destiny | 一切眾生欲出三界生 |
| 185 | 37 | 生 | shēng | birth | 一切眾生欲出三界生 |
| 186 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切眾生欲出三界生 |
| 187 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 來即遣人引送 |
| 188 | 37 | 即 | jí | at that time | 來即遣人引送 |
| 189 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 來即遣人引送 |
| 190 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 來即遣人引送 |
| 191 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 來即遣人引送 |
| 192 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又善神呪所救皆愈 |
| 193 | 34 | 能 | néng | can; able | 能作馬鞍 |
| 194 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能作馬鞍 |
| 195 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作馬鞍 |
| 196 | 34 | 能 | néng | energy | 能作馬鞍 |
| 197 | 34 | 能 | néng | function; use | 能作馬鞍 |
| 198 | 34 | 能 | néng | talent | 能作馬鞍 |
| 199 | 34 | 能 | néng | expert at | 能作馬鞍 |
| 200 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能作馬鞍 |
| 201 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作馬鞍 |
| 202 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作馬鞍 |
| 203 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能作馬鞍 |
| 204 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作馬鞍 |
| 205 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說觀世音神異莫不大小 |
| 206 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說觀世音神異莫不大小 |
| 207 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 說觀世音神異莫不大小 |
| 208 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說觀世音神異莫不大小 |
| 209 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說觀世音神異莫不大小 |
| 210 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說觀世音神異莫不大小 |
| 211 | 33 | 說 | shuō | allocution | 說觀世音神異莫不大小 |
| 212 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說觀世音神異莫不大小 |
| 213 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說觀世音神異莫不大小 |
| 214 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 說觀世音神異莫不大小 |
| 215 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說觀世音神異莫不大小 |
| 216 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 說觀世音神異莫不大小 |
| 217 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 敬法篇第七 |
| 218 | 33 | 法 | fǎ | France | 敬法篇第七 |
| 219 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 敬法篇第七 |
| 220 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 敬法篇第七 |
| 221 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 敬法篇第七 |
| 222 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 敬法篇第七 |
| 223 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 敬法篇第七 |
| 224 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 敬法篇第七 |
| 225 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 敬法篇第七 |
| 226 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 敬法篇第七 |
| 227 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 敬法篇第七 |
| 228 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 敬法篇第七 |
| 229 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 敬法篇第七 |
| 230 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 敬法篇第七 |
| 231 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 敬法篇第七 |
| 232 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 敬法篇第七 |
| 233 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 敬法篇第七 |
| 234 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 敬法篇第七 |
| 235 | 32 | 我 | wǒ | self | 燭我霄征 |
| 236 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 燭我霄征 |
| 237 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 燭我霄征 |
| 238 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 燭我霄征 |
| 239 | 32 | 我 | wǒ | ga | 燭我霄征 |
| 240 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之五 |
| 241 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 敬佛篇第六之五 |
| 242 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 敬佛篇第六之五 |
| 243 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 敬佛篇第六之五 |
| 244 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 敬佛篇第六之五 |
| 245 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 敬佛篇第六之五 |
| 246 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之五 |
| 247 | 31 | 聞 | wén | to hear | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 248 | 31 | 聞 | wén | Wen | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 249 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 250 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 251 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 252 | 31 | 聞 | wén | information | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 253 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 254 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 255 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 256 | 31 | 聞 | wén | to question | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 257 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 258 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 259 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 行旅已絕 |
| 260 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 行旅已絕 |
| 261 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 行旅已絕 |
| 262 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 行旅已絕 |
| 263 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 行旅已絕 |
| 264 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 行旅已絕 |
| 265 | 30 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 266 | 30 | 沙門 | shāmén | sramana | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 267 | 30 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 268 | 30 | 晉 | jìn | shanxi | 晉沙門竺法 |
| 269 | 30 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉沙門竺法 |
| 270 | 30 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉沙門竺法 |
| 271 | 30 | 晉 | jìn | to raise | 晉沙門竺法 |
| 272 | 30 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉沙門竺法 |
| 273 | 30 | 晉 | jìn | Jin | 晉沙門竺法 |
| 274 | 28 | 在 | zài | in; at | 居在秣陵 |
| 275 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 居在秣陵 |
| 276 | 28 | 在 | zài | to consist of | 居在秣陵 |
| 277 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 居在秣陵 |
| 278 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 居在秣陵 |
| 279 | 26 | 乃 | nǎi | to be | 乃埋其 |
| 280 | 26 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 281 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 282 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 283 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 284 | 26 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 285 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 286 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 287 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 288 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 289 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 290 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 291 | 26 | 後 | hòu | following | 後 |
| 292 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 293 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 294 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 295 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 296 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 297 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 298 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 299 | 25 | 十 | shí | ten | 其年十 |
| 300 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 其年十 |
| 301 | 25 | 十 | shí | tenth | 其年十 |
| 302 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 其年十 |
| 303 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 其年十 |
| 304 | 25 | 也 | yě | ya | 扶風好畤人也 |
| 305 | 25 | 與 | yǔ | to give | 齋主與 |
| 306 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 齋主與 |
| 307 | 25 | 與 | yù | to particate in | 齋主與 |
| 308 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 齋主與 |
| 309 | 25 | 與 | yù | to help | 齋主與 |
| 310 | 25 | 與 | yǔ | for | 齋主與 |
| 311 | 24 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 模造普賢來儀盛像 |
| 312 | 24 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 模造普賢來儀盛像 |
| 313 | 24 | 像 | xiàng | appearance | 模造普賢來儀盛像 |
| 314 | 24 | 像 | xiàng | for example | 模造普賢來儀盛像 |
| 315 | 24 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 模造普賢來儀盛像 |
| 316 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便見赤光赫然竟天 |
| 317 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便見赤光赫然竟天 |
| 318 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便見赤光赫然竟天 |
| 319 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便見赤光赫然竟天 |
| 320 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便見赤光赫然竟天 |
| 321 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便見赤光赫然竟天 |
| 322 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便見赤光赫然竟天 |
| 323 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便見赤光赫然竟天 |
| 324 | 24 | 便 | biàn | informal | 便見赤光赫然竟天 |
| 325 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便見赤光赫然竟天 |
| 326 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便見赤光赫然竟天 |
| 327 | 24 | 便 | biàn | stool | 便見赤光赫然竟天 |
| 328 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便見赤光赫然竟天 |
| 329 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便見赤光赫然竟天 |
| 330 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便見赤光赫然竟天 |
| 331 | 24 | 二 | èr | two | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 332 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 333 | 24 | 二 | èr | second | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 334 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 335 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 336 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 337 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 元嘉二年九月在雒陽 |
| 338 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 不懈乎心 |
| 339 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不懈乎心 |
| 340 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不懈乎心 |
| 341 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不懈乎心 |
| 342 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不懈乎心 |
| 343 | 24 | 心 | xīn | heart | 不懈乎心 |
| 344 | 24 | 心 | xīn | emotion | 不懈乎心 |
| 345 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 不懈乎心 |
| 346 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不懈乎心 |
| 347 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不懈乎心 |
| 348 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不懈乎心 |
| 349 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不懈乎心 |
| 350 | 22 | 知 | zhī | to know | 目此僧不復知所 |
| 351 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 目此僧不復知所 |
| 352 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 目此僧不復知所 |
| 353 | 22 | 知 | zhī | to administer | 目此僧不復知所 |
| 354 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 目此僧不復知所 |
| 355 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 目此僧不復知所 |
| 356 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 目此僧不復知所 |
| 357 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 目此僧不復知所 |
| 358 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 目此僧不復知所 |
| 359 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 目此僧不復知所 |
| 360 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 目此僧不復知所 |
| 361 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 目此僧不復知所 |
| 362 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 目此僧不復知所 |
| 363 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 目此僧不復知所 |
| 364 | 22 | 知 | zhī | to make known | 目此僧不復知所 |
| 365 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 目此僧不復知所 |
| 366 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 目此僧不復知所 |
| 367 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 目此僧不復知所 |
| 368 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 目此僧不復知所 |
| 369 | 22 | 亦 | yì | Yi | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 370 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語往還百餘言 |
| 371 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語往還百餘言 |
| 372 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語往還百餘言 |
| 373 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 語往還百餘言 |
| 374 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 語往還百餘言 |
| 375 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語往還百餘言 |
| 376 | 22 | 言 | yán | to regard as | 語往還百餘言 |
| 377 | 22 | 言 | yán | to act as | 語往還百餘言 |
| 378 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 語往還百餘言 |
| 379 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 語往還百餘言 |
| 380 | 22 | 從 | cóng | to follow | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 381 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 382 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 383 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 384 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 385 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 386 | 22 | 從 | cóng | secondary | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 387 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 388 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 389 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 390 | 22 | 從 | zòng | to release | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 391 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 夜中忽見四人乘一新車從四傳教 |
| 392 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 夜中專念觀世音 |
| 393 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 夜中專念觀世音 |
| 394 | 22 | 念 | niàn | to miss | 夜中專念觀世音 |
| 395 | 22 | 念 | niàn | to consider | 夜中專念觀世音 |
| 396 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 夜中專念觀世音 |
| 397 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 夜中專念觀世音 |
| 398 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 夜中專念觀世音 |
| 399 | 22 | 念 | niàn | twenty | 夜中專念觀世音 |
| 400 | 22 | 念 | niàn | memory | 夜中專念觀世音 |
| 401 | 22 | 念 | niàn | an instant | 夜中專念觀世音 |
| 402 | 22 | 念 | niàn | Nian | 夜中專念觀世音 |
| 403 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 夜中專念觀世音 |
| 404 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 夜中專念觀世音 |
| 405 | 22 | 四 | sì | four | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 406 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 407 | 22 | 四 | sì | fourth | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 408 | 22 | 四 | sì | Si | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 409 | 22 | 四 | sì | four; catur | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 410 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 象聞比丘誦法句 |
| 411 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 象聞比丘誦法句 |
| 412 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 象聞比丘誦法句 |
| 413 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 月八日齋畢解坐 |
| 414 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 月八日齋畢解坐 |
| 415 | 21 | 日 | rì | a day | 月八日齋畢解坐 |
| 416 | 21 | 日 | rì | Japan | 月八日齋畢解坐 |
| 417 | 21 | 日 | rì | sun | 月八日齋畢解坐 |
| 418 | 21 | 日 | rì | daytime | 月八日齋畢解坐 |
| 419 | 21 | 日 | rì | sunlight | 月八日齋畢解坐 |
| 420 | 21 | 日 | rì | everyday | 月八日齋畢解坐 |
| 421 | 21 | 日 | rì | season | 月八日齋畢解坐 |
| 422 | 21 | 日 | rì | available time | 月八日齋畢解坐 |
| 423 | 21 | 日 | rì | in the past | 月八日齋畢解坐 |
| 424 | 21 | 日 | mì | mi | 月八日齋畢解坐 |
| 425 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 月八日齋畢解坐 |
| 426 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 月八日齋畢解坐 |
| 427 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 在白衣家復作普賢齋 |
| 428 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 在白衣家復作普賢齋 |
| 429 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 在白衣家復作普賢齋 |
| 430 | 21 | 復 | fù | to restore | 在白衣家復作普賢齋 |
| 431 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 在白衣家復作普賢齋 |
| 432 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 在白衣家復作普賢齋 |
| 433 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 在白衣家復作普賢齋 |
| 434 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 在白衣家復作普賢齋 |
| 435 | 21 | 復 | fù | Fu | 在白衣家復作普賢齋 |
| 436 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 在白衣家復作普賢齋 |
| 437 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 在白衣家復作普賢齋 |
| 438 | 21 | 年 | nián | year | 大明四年 |
| 439 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 大明四年 |
| 440 | 21 | 年 | nián | age | 大明四年 |
| 441 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 大明四年 |
| 442 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 大明四年 |
| 443 | 21 | 年 | nián | a date | 大明四年 |
| 444 | 21 | 年 | nián | time; years | 大明四年 |
| 445 | 21 | 年 | nián | harvest | 大明四年 |
| 446 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 大明四年 |
| 447 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 大明四年 |
| 448 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 巫覡自云 |
| 449 | 20 | 自 | zì | Zi | 巫覡自云 |
| 450 | 20 | 自 | zì | a nose | 巫覡自云 |
| 451 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 巫覡自云 |
| 452 | 20 | 自 | zì | origin | 巫覡自云 |
| 453 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 巫覡自云 |
| 454 | 20 | 自 | zì | to be | 巫覡自云 |
| 455 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 巫覡自云 |
| 456 | 20 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 以懺誦為業 |
| 457 | 20 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 以懺誦為業 |
| 458 | 20 | 誦 | sòng | a poem | 以懺誦為業 |
| 459 | 20 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 以懺誦為業 |
| 460 | 20 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 461 | 20 | 遂 | suì | to advance | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 462 | 20 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 463 | 20 | 遂 | suì | to follow smoothly | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 464 | 20 | 遂 | suì | an area the capital | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 465 | 20 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 466 | 20 | 遂 | suì | a flint | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 467 | 20 | 遂 | suì | to satisfy | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 468 | 20 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 469 | 20 | 遂 | suì | to grow | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 470 | 20 | 遂 | suì | to use up; to stop | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 471 | 20 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 472 | 20 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 歸投鄴寺遂得免云 |
| 473 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 474 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 475 | 20 | 今 | jīn | modern | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 476 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 477 | 20 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 478 | 20 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 479 | 20 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 480 | 20 | 盡 | jìn | to vanish | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 481 | 20 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 482 | 20 | 盡 | jìn | to die | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 483 | 20 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 傾宙珍妙盡天飾 |
| 484 | 19 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 久之忽有 |
| 485 | 19 | 忽 | hū | to look down on | 久之忽有 |
| 486 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 久之忽有 |
| 487 | 19 | 忽 | hū | fast; rapid | 久之忽有 |
| 488 | 19 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 久之忽有 |
| 489 | 19 | 行 | xíng | to walk | 出門行可數十步 |
| 490 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 出門行可數十步 |
| 491 | 19 | 行 | háng | profession | 出門行可數十步 |
| 492 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 出門行可數十步 |
| 493 | 19 | 行 | xíng | to travel | 出門行可數十步 |
| 494 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 出門行可數十步 |
| 495 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 出門行可數十步 |
| 496 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 出門行可數十步 |
| 497 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 出門行可數十步 |
| 498 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 出門行可數十步 |
| 499 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 出門行可數十步 |
| 500 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 出門行可數十步 |
Frequencies of all Words
Top 1200
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾日僧名有定就席 |
| 2 | 91 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾日僧名有定就席 |
| 3 | 91 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾日僧名有定就席 |
| 4 | 91 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾日僧名有定就席 |
| 5 | 91 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾日僧名有定就席 |
| 6 | 91 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾日僧名有定就席 |
| 7 | 91 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾日僧名有定就席 |
| 8 | 91 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾日僧名有定就席 |
| 9 | 91 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾日僧名有定就席 |
| 10 | 91 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾日僧名有定就席 |
| 11 | 91 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾日僧名有定就席 |
| 12 | 91 | 有 | yǒu | abundant | 爾日僧名有定就席 |
| 13 | 91 | 有 | yǒu | purposeful | 爾日僧名有定就席 |
| 14 | 91 | 有 | yǒu | You | 爾日僧名有定就席 |
| 15 | 91 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾日僧名有定就席 |
| 16 | 91 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾日僧名有定就席 |
| 17 | 89 | 為 | wèi | for; to | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 18 | 89 | 為 | wèi | because of | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 19 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 20 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 21 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 22 | 89 | 為 | wéi | to do | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 23 | 89 | 為 | wèi | for | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 24 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 25 | 89 | 為 | wèi | to | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 26 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 27 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 28 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 29 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 30 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 31 | 89 | 為 | wéi | to govern | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 32 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以天安為寺稱神基彌遠道政方 |
| 33 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 敬佛篇第六之五 |
| 34 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 敬佛篇第六之五 |
| 35 | 83 | 之 | zhī | to go | 敬佛篇第六之五 |
| 36 | 83 | 之 | zhī | this; that | 敬佛篇第六之五 |
| 37 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 敬佛篇第六之五 |
| 38 | 83 | 之 | zhī | it | 敬佛篇第六之五 |
| 39 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 敬佛篇第六之五 |
| 40 | 83 | 之 | zhī | all | 敬佛篇第六之五 |
| 41 | 83 | 之 | zhī | and | 敬佛篇第六之五 |
| 42 | 83 | 之 | zhī | however | 敬佛篇第六之五 |
| 43 | 83 | 之 | zhī | if | 敬佛篇第六之五 |
| 44 | 83 | 之 | zhī | then | 敬佛篇第六之五 |
| 45 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬佛篇第六之五 |
| 46 | 83 | 之 | zhī | is | 敬佛篇第六之五 |
| 47 | 83 | 之 | zhī | to use | 敬佛篇第六之五 |
| 48 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 敬佛篇第六之五 |
| 49 | 83 | 之 | zhī | winding | 敬佛篇第六之五 |
| 50 | 73 | 得 | de | potential marker | 有頃得眠 |
| 51 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有頃得眠 |
| 52 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 有頃得眠 |
| 53 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 有頃得眠 |
| 54 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 有頃得眠 |
| 55 | 73 | 得 | dé | de | 有頃得眠 |
| 56 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 有頃得眠 |
| 57 | 73 | 得 | dé | to result in | 有頃得眠 |
| 58 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有頃得眠 |
| 59 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 有頃得眠 |
| 60 | 73 | 得 | dé | to be finished | 有頃得眠 |
| 61 | 73 | 得 | de | result of degree | 有頃得眠 |
| 62 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 有頃得眠 |
| 63 | 73 | 得 | děi | satisfying | 有頃得眠 |
| 64 | 73 | 得 | dé | to contract | 有頃得眠 |
| 65 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有頃得眠 |
| 66 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 有頃得眠 |
| 67 | 73 | 得 | dé | to hear | 有頃得眠 |
| 68 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 有頃得眠 |
| 69 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 有頃得眠 |
| 70 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有頃得眠 |
| 71 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所設講齋訖 |
| 72 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所設講齋訖 |
| 73 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所設講齋訖 |
| 74 | 68 | 所 | suǒ | it | 所設講齋訖 |
| 75 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 所設講齋訖 |
| 76 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所設講齋訖 |
| 77 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 所設講齋訖 |
| 78 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所設講齋訖 |
| 79 | 68 | 所 | suǒ | that which | 所設講齋訖 |
| 80 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所設講齋訖 |
| 81 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 所設講齋訖 |
| 82 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 所設講齋訖 |
| 83 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所設講齋訖 |
| 84 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 所設講齋訖 |
| 85 | 66 | 人 | rén | person; people; a human being | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 86 | 66 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 87 | 66 | 人 | rén | a kind of person | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 88 | 66 | 人 | rén | everybody | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 89 | 66 | 人 | rén | adult | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 90 | 66 | 人 | rén | somebody; others | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 91 | 66 | 人 | rén | an upright person | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 92 | 66 | 人 | rén | person; manuṣya | 會僧二百人于時寺宇始 |
| 93 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 眾中謂是 |
| 94 | 62 | 是 | shì | is exactly | 眾中謂是 |
| 95 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 眾中謂是 |
| 96 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 眾中謂是 |
| 97 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 眾中謂是 |
| 98 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 眾中謂是 |
| 99 | 62 | 是 | shì | true | 眾中謂是 |
| 100 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 眾中謂是 |
| 101 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 眾中謂是 |
| 102 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 眾中謂是 |
| 103 | 62 | 是 | shì | Shi | 眾中謂是 |
| 104 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 眾中謂是 |
| 105 | 62 | 是 | shì | this; idam | 眾中謂是 |
| 106 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 107 | 62 | 者 | zhě | that | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 108 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 109 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 110 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 111 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 112 | 62 | 者 | zhuó | according to | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 113 | 62 | 者 | zhě | ca | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 114 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 意若曰陛下慧燭海 |
| 115 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 意若曰陛下慧燭海 |
| 116 | 59 | 若 | ruò | if | 意若曰陛下慧燭海 |
| 117 | 59 | 若 | ruò | you | 意若曰陛下慧燭海 |
| 118 | 59 | 若 | ruò | this; that | 意若曰陛下慧燭海 |
| 119 | 59 | 若 | ruò | and; or | 意若曰陛下慧燭海 |
| 120 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 意若曰陛下慧燭海 |
| 121 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 意若曰陛下慧燭海 |
| 122 | 59 | 若 | ruò | to choose | 意若曰陛下慧燭海 |
| 123 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 意若曰陛下慧燭海 |
| 124 | 59 | 若 | ruò | thus | 意若曰陛下慧燭海 |
| 125 | 59 | 若 | ruò | pollia | 意若曰陛下慧燭海 |
| 126 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 意若曰陛下慧燭海 |
| 127 | 59 | 若 | ruò | only then | 意若曰陛下慧燭海 |
| 128 | 59 | 若 | rě | ja | 意若曰陛下慧燭海 |
| 129 | 59 | 若 | rě | jñā | 意若曰陛下慧燭海 |
| 130 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 意若曰陛下慧燭海 |
| 131 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此人登馬揮鞭 |
| 132 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此人登馬揮鞭 |
| 133 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人登馬揮鞭 |
| 134 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人登馬揮鞭 |
| 135 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人登馬揮鞭 |
| 136 | 54 | 一 | yī | one | 一僧豫于座次 |
| 137 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧豫于座次 |
| 138 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一僧豫于座次 |
| 139 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧豫于座次 |
| 140 | 54 | 一 | yì | whole; all | 一僧豫于座次 |
| 141 | 54 | 一 | yī | first | 一僧豫于座次 |
| 142 | 54 | 一 | yī | the same | 一僧豫于座次 |
| 143 | 54 | 一 | yī | each | 一僧豫于座次 |
| 144 | 54 | 一 | yī | certain | 一僧豫于座次 |
| 145 | 54 | 一 | yī | throughout | 一僧豫于座次 |
| 146 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一僧豫于座次 |
| 147 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一僧豫于座次 |
| 148 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一僧豫于座次 |
| 149 | 54 | 一 | yī | Yi | 一僧豫于座次 |
| 150 | 54 | 一 | yī | other | 一僧豫于座次 |
| 151 | 54 | 一 | yī | to unify | 一僧豫于座次 |
| 152 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧豫于座次 |
| 153 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧豫于座次 |
| 154 | 54 | 一 | yī | or | 一僧豫于座次 |
| 155 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一僧豫于座次 |
| 156 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其年十 |
| 157 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 其年十 |
| 158 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其年十 |
| 159 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其年十 |
| 160 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 其年十 |
| 161 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 其年十 |
| 162 | 53 | 其 | qí | will | 其年十 |
| 163 | 53 | 其 | qí | may | 其年十 |
| 164 | 53 | 其 | qí | if | 其年十 |
| 165 | 53 | 其 | qí | or | 其年十 |
| 166 | 53 | 其 | qí | Qi | 其年十 |
| 167 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其年十 |
| 168 | 51 | 於 | yú | in; at | 兩足編髮於樹 |
| 169 | 51 | 於 | yú | in; at | 兩足編髮於樹 |
| 170 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 兩足編髮於樹 |
| 171 | 51 | 於 | yú | to go; to | 兩足編髮於樹 |
| 172 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 兩足編髮於樹 |
| 173 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 兩足編髮於樹 |
| 174 | 51 | 於 | yú | from | 兩足編髮於樹 |
| 175 | 51 | 於 | yú | give | 兩足編髮於樹 |
| 176 | 51 | 於 | yú | oppposing | 兩足編髮於樹 |
| 177 | 51 | 於 | yú | and | 兩足編髮於樹 |
| 178 | 51 | 於 | yú | compared to | 兩足編髮於樹 |
| 179 | 51 | 於 | yú | by | 兩足編髮於樹 |
| 180 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 兩足編髮於樹 |
| 181 | 51 | 於 | yú | for | 兩足編髮於樹 |
| 182 | 51 | 於 | yú | Yu | 兩足編髮於樹 |
| 183 | 51 | 於 | wū | a crow | 兩足編髮於樹 |
| 184 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 兩足編髮於樹 |
| 185 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 兩足編髮於樹 |
| 186 | 50 | 中 | zhōng | middle | 眾中謂是 |
| 187 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中謂是 |
| 188 | 50 | 中 | zhōng | China | 眾中謂是 |
| 189 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中謂是 |
| 190 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 眾中謂是 |
| 191 | 50 | 中 | zhōng | midday | 眾中謂是 |
| 192 | 50 | 中 | zhōng | inside | 眾中謂是 |
| 193 | 50 | 中 | zhōng | during | 眾中謂是 |
| 194 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中謂是 |
| 195 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中謂是 |
| 196 | 50 | 中 | zhōng | half | 眾中謂是 |
| 197 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 眾中謂是 |
| 198 | 50 | 中 | zhōng | while | 眾中謂是 |
| 199 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中謂是 |
| 200 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中謂是 |
| 201 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中謂是 |
| 202 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中謂是 |
| 203 | 50 | 中 | zhōng | middle | 眾中謂是 |
| 204 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時司空何尚之始構南 |
| 205 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時司空何尚之始構南 |
| 206 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時司空何尚之始構南 |
| 207 | 48 | 時 | shí | at that time | 時司空何尚之始構南 |
| 208 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時司空何尚之始構南 |
| 209 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時司空何尚之始構南 |
| 210 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時司空何尚之始構南 |
| 211 | 48 | 時 | shí | tense | 時司空何尚之始構南 |
| 212 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時司空何尚之始構南 |
| 213 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時司空何尚之始構南 |
| 214 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時司空何尚之始構南 |
| 215 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時司空何尚之始構南 |
| 216 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時司空何尚之始構南 |
| 217 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時司空何尚之始構南 |
| 218 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時司空何尚之始構南 |
| 219 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時司空何尚之始構南 |
| 220 | 48 | 時 | shí | on time | 時司空何尚之始構南 |
| 221 | 48 | 時 | shí | this; that | 時司空何尚之始構南 |
| 222 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時司空何尚之始構南 |
| 223 | 48 | 時 | shí | hour | 時司空何尚之始構南 |
| 224 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時司空何尚之始構南 |
| 225 | 48 | 時 | shí | Shi | 時司空何尚之始構南 |
| 226 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時司空何尚之始構南 |
| 227 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時司空何尚之始構南 |
| 228 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時司空何尚之始構南 |
| 229 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時司空何尚之始構南 |
| 230 | 45 | 云 | yún | cloud | 答云 |
| 231 | 45 | 云 | yún | Yunnan | 答云 |
| 232 | 45 | 云 | yún | Yun | 答云 |
| 233 | 45 | 云 | yún | to say | 答云 |
| 234 | 45 | 云 | yún | to have | 答云 |
| 235 | 45 | 云 | yún | a particle with no meaning | 答云 |
| 236 | 45 | 云 | yún | in this way | 答云 |
| 237 | 45 | 云 | yún | cloud; megha | 答云 |
| 238 | 45 | 云 | yún | to say; iti | 答云 |
| 239 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 240 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 241 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 242 | 45 | 以 | yǐ | according to | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 243 | 45 | 以 | yǐ | because of | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 244 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 245 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 246 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 247 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 248 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 249 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 250 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 251 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 252 | 45 | 以 | yǐ | very | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 253 | 45 | 以 | yǐ | already | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 254 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 255 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 256 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 257 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 258 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 固以聲藻震中事靈梵表 |
| 259 | 44 | 見 | jiàn | to see | 忽不復見 |
| 260 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽不復見 |
| 261 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽不復見 |
| 262 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽不復見 |
| 263 | 44 | 見 | jiàn | passive marker | 忽不復見 |
| 264 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 忽不復見 |
| 265 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 忽不復見 |
| 266 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽不復見 |
| 267 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽不復見 |
| 268 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 忽不復見 |
| 269 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 忽不復見 |
| 270 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 忽不復見 |
| 271 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽不復見 |
| 272 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽不復見 |
| 273 | 41 | 至 | zhì | to; until | 場研襟至境 |
| 274 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 場研襟至境 |
| 275 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 場研襟至境 |
| 276 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 場研襟至境 |
| 277 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 場研襟至境 |
| 278 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 良久而滅 |
| 279 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 良久而滅 |
| 280 | 41 | 而 | ér | you | 良久而滅 |
| 281 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 良久而滅 |
| 282 | 41 | 而 | ér | right away; then | 良久而滅 |
| 283 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 良久而滅 |
| 284 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 良久而滅 |
| 285 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 良久而滅 |
| 286 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 良久而滅 |
| 287 | 41 | 而 | ér | so as to | 良久而滅 |
| 288 | 41 | 而 | ér | only then | 良久而滅 |
| 289 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 良久而滅 |
| 290 | 41 | 而 | néng | can; able | 良久而滅 |
| 291 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 良久而滅 |
| 292 | 41 | 而 | ér | me | 良久而滅 |
| 293 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 良久而滅 |
| 294 | 41 | 而 | ér | possessive | 良久而滅 |
| 295 | 41 | 而 | ér | and; ca | 良久而滅 |
| 296 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 297 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 298 | 41 | 經 | jīng | warp | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 299 | 41 | 經 | jīng | longitude | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 300 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 301 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 302 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 303 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 304 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 305 | 41 | 經 | jīng | classics | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 306 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 307 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 308 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 309 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 310 | 41 | 經 | jīng | to measure | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 311 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 312 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 313 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 314 | 39 | 不 | bù | not; no | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 315 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 316 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 317 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 318 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 319 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 320 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 321 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 322 | 39 | 不 | bù | no; na | 今入末法作觀者希故經不錄且述四驗 |
| 323 | 39 | 無 | wú | no | 引次就席數無盈減 |
| 324 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 引次就席數無盈減 |
| 325 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 引次就席數無盈減 |
| 326 | 39 | 無 | wú | has not yet | 引次就席數無盈減 |
| 327 | 39 | 無 | mó | mo | 引次就席數無盈減 |
| 328 | 39 | 無 | wú | do not | 引次就席數無盈減 |
| 329 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 引次就席數無盈減 |
| 330 | 39 | 無 | wú | regardless of | 引次就席數無盈減 |
| 331 | 39 | 無 | wú | to not have | 引次就席數無盈減 |
| 332 | 39 | 無 | wú | um | 引次就席數無盈減 |
| 333 | 39 | 無 | wú | Wu | 引次就席數無盈減 |
| 334 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 引次就席數無盈減 |
| 335 | 39 | 無 | wú | not; non- | 引次就席數無盈減 |
| 336 | 39 | 無 | mó | mo | 引次就席數無盈減 |
| 337 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切眾生欲出三界生 |
| 338 | 37 | 生 | shēng | to live | 一切眾生欲出三界生 |
| 339 | 37 | 生 | shēng | raw | 一切眾生欲出三界生 |
| 340 | 37 | 生 | shēng | a student | 一切眾生欲出三界生 |
| 341 | 37 | 生 | shēng | life | 一切眾生欲出三界生 |
| 342 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切眾生欲出三界生 |
| 343 | 37 | 生 | shēng | alive | 一切眾生欲出三界生 |
| 344 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 一切眾生欲出三界生 |
| 345 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切眾生欲出三界生 |
| 346 | 37 | 生 | shēng | to grow | 一切眾生欲出三界生 |
| 347 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切眾生欲出三界生 |
| 348 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 一切眾生欲出三界生 |
| 349 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切眾生欲出三界生 |
| 350 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 一切眾生欲出三界生 |
| 351 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切眾生欲出三界生 |
| 352 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切眾生欲出三界生 |
| 353 | 37 | 生 | shēng | gender | 一切眾生欲出三界生 |
| 354 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切眾生欲出三界生 |
| 355 | 37 | 生 | shēng | to set up | 一切眾生欲出三界生 |
| 356 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 一切眾生欲出三界生 |
| 357 | 37 | 生 | shēng | a captive | 一切眾生欲出三界生 |
| 358 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 一切眾生欲出三界生 |
| 359 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切眾生欲出三界生 |
| 360 | 37 | 生 | shēng | unripe | 一切眾生欲出三界生 |
| 361 | 37 | 生 | shēng | nature | 一切眾生欲出三界生 |
| 362 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切眾生欲出三界生 |
| 363 | 37 | 生 | shēng | destiny | 一切眾生欲出三界生 |
| 364 | 37 | 生 | shēng | birth | 一切眾生欲出三界生 |
| 365 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切眾生欲出三界生 |
| 366 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 來即遣人引送 |
| 367 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 來即遣人引送 |
| 368 | 37 | 即 | jí | at that time | 來即遣人引送 |
| 369 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 來即遣人引送 |
| 370 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 來即遣人引送 |
| 371 | 37 | 即 | jí | if; but | 來即遣人引送 |
| 372 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 來即遣人引送 |
| 373 | 37 | 即 | jí | then; following | 來即遣人引送 |
| 374 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 來即遣人引送 |
| 375 | 37 | 又 | yòu | again; also | 又善神呪所救皆愈 |
| 376 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又善神呪所救皆愈 |
| 377 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又善神呪所救皆愈 |
| 378 | 37 | 又 | yòu | and | 又善神呪所救皆愈 |
| 379 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 又善神呪所救皆愈 |
| 380 | 37 | 又 | yòu | in addition | 又善神呪所救皆愈 |
| 381 | 37 | 又 | yòu | but | 又善神呪所救皆愈 |
| 382 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又善神呪所救皆愈 |
| 383 | 34 | 能 | néng | can; able | 能作馬鞍 |
| 384 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能作馬鞍 |
| 385 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作馬鞍 |
| 386 | 34 | 能 | néng | energy | 能作馬鞍 |
| 387 | 34 | 能 | néng | function; use | 能作馬鞍 |
| 388 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作馬鞍 |
| 389 | 34 | 能 | néng | talent | 能作馬鞍 |
| 390 | 34 | 能 | néng | expert at | 能作馬鞍 |
| 391 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能作馬鞍 |
| 392 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作馬鞍 |
| 393 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作馬鞍 |
| 394 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 能作馬鞍 |
| 395 | 34 | 能 | néng | even if | 能作馬鞍 |
| 396 | 34 | 能 | néng | but | 能作馬鞍 |
| 397 | 34 | 能 | néng | in this way | 能作馬鞍 |
| 398 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能作馬鞍 |
| 399 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作馬鞍 |
| 400 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說觀世音神異莫不大小 |
| 401 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說觀世音神異莫不大小 |
| 402 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 說觀世音神異莫不大小 |
| 403 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說觀世音神異莫不大小 |
| 404 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說觀世音神異莫不大小 |
| 405 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說觀世音神異莫不大小 |
| 406 | 33 | 說 | shuō | allocution | 說觀世音神異莫不大小 |
| 407 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說觀世音神異莫不大小 |
| 408 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說觀世音神異莫不大小 |
| 409 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 說觀世音神異莫不大小 |
| 410 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說觀世音神異莫不大小 |
| 411 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 說觀世音神異莫不大小 |
| 412 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 敬法篇第七 |
| 413 | 33 | 法 | fǎ | France | 敬法篇第七 |
| 414 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 敬法篇第七 |
| 415 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 敬法篇第七 |
| 416 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 敬法篇第七 |
| 417 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 敬法篇第七 |
| 418 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 敬法篇第七 |
| 419 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 敬法篇第七 |
| 420 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 敬法篇第七 |
| 421 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 敬法篇第七 |
| 422 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 敬法篇第七 |
| 423 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 敬法篇第七 |
| 424 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 敬法篇第七 |
| 425 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 敬法篇第七 |
| 426 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 敬法篇第七 |
| 427 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 敬法篇第七 |
| 428 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 敬法篇第七 |
| 429 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 敬法篇第七 |
| 430 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 燭我霄征 |
| 431 | 32 | 我 | wǒ | self | 燭我霄征 |
| 432 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 燭我霄征 |
| 433 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 燭我霄征 |
| 434 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 燭我霄征 |
| 435 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 燭我霄征 |
| 436 | 32 | 我 | wǒ | ga | 燭我霄征 |
| 437 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 燭我霄征 |
| 438 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之五 |
| 439 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 敬佛篇第六之五 |
| 440 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 敬佛篇第六之五 |
| 441 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 敬佛篇第六之五 |
| 442 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 敬佛篇第六之五 |
| 443 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 敬佛篇第六之五 |
| 444 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 敬佛篇第六之五 |
| 445 | 31 | 聞 | wén | to hear | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 446 | 31 | 聞 | wén | Wen | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 447 | 31 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 448 | 31 | 聞 | wén | to be widely known | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 449 | 31 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 450 | 31 | 聞 | wén | information | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 451 | 31 | 聞 | wèn | famous; well known | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 452 | 31 | 聞 | wén | knowledge; learning | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 453 | 31 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 454 | 31 | 聞 | wén | to question | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 455 | 31 | 聞 | wén | heard; śruta | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 456 | 31 | 聞 | wén | hearing; śruti | 維摩經亦聞空中唱樂 |
| 457 | 30 | 已 | yǐ | already | 行旅已絕 |
| 458 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 行旅已絕 |
| 459 | 30 | 已 | yǐ | from | 行旅已絕 |
| 460 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 行旅已絕 |
| 461 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 行旅已絕 |
| 462 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 行旅已絕 |
| 463 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 行旅已絕 |
| 464 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 行旅已絕 |
| 465 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 行旅已絕 |
| 466 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 行旅已絕 |
| 467 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 行旅已絕 |
| 468 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 行旅已絕 |
| 469 | 30 | 已 | yǐ | this | 行旅已絕 |
| 470 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 行旅已絕 |
| 471 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 行旅已絕 |
| 472 | 30 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 473 | 30 | 沙門 | shāmén | sramana | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 474 | 30 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西明寺沙門釋道世撰 |
| 475 | 30 | 晉 | jìn | shanxi | 晉沙門竺法 |
| 476 | 30 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉沙門竺法 |
| 477 | 30 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉沙門竺法 |
| 478 | 30 | 晉 | jìn | to raise | 晉沙門竺法 |
| 479 | 30 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉沙門竺法 |
| 480 | 30 | 晉 | jìn | Jin | 晉沙門竺法 |
| 481 | 28 | 在 | zài | in; at | 居在秣陵 |
| 482 | 28 | 在 | zài | at | 居在秣陵 |
| 483 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 居在秣陵 |
| 484 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 居在秣陵 |
| 485 | 28 | 在 | zài | to consist of | 居在秣陵 |
| 486 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 居在秣陵 |
| 487 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 居在秣陵 |
| 488 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 及明日當見噉 |
| 489 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 及明日當見噉 |
| 490 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 及明日當見噉 |
| 491 | 27 | 當 | dāng | to face | 及明日當見噉 |
| 492 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 及明日當見噉 |
| 493 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 及明日當見噉 |
| 494 | 27 | 當 | dāng | should | 及明日當見噉 |
| 495 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 及明日當見噉 |
| 496 | 27 | 當 | dǎng | to think | 及明日當見噉 |
| 497 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 及明日當見噉 |
| 498 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 及明日當見噉 |
| 499 | 27 | 當 | dàng | that | 及明日當見噉 |
| 500 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 及明日當見噉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 所 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八分 | 98 |
|
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
| 常山 | 99 | Changshan | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 大湖 | 100 | Dahu; Tahu | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 定州 | 100 | Dingzhou | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 度无极集 | 度無極集 | 100 | Collection on the Unsurpassed Six Perfections |
| 多宝寺 | 多寶寺 | 100 | Duobao Temple |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 富平 | 102 | Fuping | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 集一切福德三昧经 | 集一切福德三昧經 | 106 | Sarvapuṇyasamuccayasamādhisūtra (Ji Yiqie Fu De Sanmei Jing) |
| 江 | 106 |
|
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 交阯 | 106 | Jiaozhi; Indo-China | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 零陵 | 108 |
|
|
| 临渭 | 臨渭 | 108 | Linwei |
| 临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 隆安 | 108 |
|
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 慕容 | 109 | Murong | |
| 南奔 | 110 | Lamphun | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 潘 | 112 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 平城 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 乞伏 | 113 | Qifu | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 寿阳 | 壽陽 | 115 | Shouyang |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋大明 | 115 | Daming reign of Liu Song | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太后 | 116 |
|
|
| 泰始 | 116 | Taishi reign | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
| 天安 | 116 | Tian An reign | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五河 | 119 |
|
|
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 显义寺 | 顯義寺 | 120 | Xianyi Temple |
| 孝建 | 120 | Xiaojian | |
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 西山 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 荀 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中江 | 122 | Zhongjiang | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺法义 | 竺法義 | 122 | Zhu Fayi |
| 庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 从一大地狱至一大地狱 | 從一大地獄至一大地獄 | 99 | from one great hell they will pass on to another |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法坐 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法师功德 | 法師功德 | 102 | Merit of the Dharma Master |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧炬 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 晋山 | 晉山 | 106 |
|
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三施 | 115 | three kinds of giving | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 释道泰 | 釋道泰 | 115 | Shi Daotai |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我事 | 119 | myself | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |