Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
| 2 | 192 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五之二 |
| 3 | 192 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五之二 |
| 4 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
| 5 | 85 | 之 | zhī | to go | 敬塔篇第三十五之二 |
| 6 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬塔篇第三十五之二 |
| 7 | 85 | 之 | zhī | is | 敬塔篇第三十五之二 |
| 8 | 85 | 之 | zhī | to use | 敬塔篇第三十五之二 |
| 9 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 敬塔篇第三十五之二 |
| 10 | 85 | 之 | zhī | winding | 敬塔篇第三十五之二 |
| 11 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 12 | 70 | 寺 | sì | a government office | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 13 | 70 | 寺 | sì | a eunuch | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 14 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 15 | 67 | 其 | qí | Qi | 其人壽終支 |
| 16 | 62 | 一 | yī | one | 有一賢者 |
| 17 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一賢者 |
| 18 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一賢者 |
| 19 | 62 | 一 | yī | first | 有一賢者 |
| 20 | 62 | 一 | yī | the same | 有一賢者 |
| 21 | 62 | 一 | yī | sole; single | 有一賢者 |
| 22 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 有一賢者 |
| 23 | 62 | 一 | yī | Yi | 有一賢者 |
| 24 | 62 | 一 | yī | other | 有一賢者 |
| 25 | 62 | 一 | yī | to unify | 有一賢者 |
| 26 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一賢者 |
| 27 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一賢者 |
| 28 | 62 | 一 | yī | one; eka | 有一賢者 |
| 29 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂至塔中盜 |
| 30 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 遂至塔中盜 |
| 31 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂至塔中盜 |
| 32 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 33 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 34 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 35 | 53 | 為 | wéi | to do | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 36 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 37 | 53 | 為 | wéi | to govern | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 38 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 39 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 塔風雨所壞 |
| 40 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 塔風雨所壞 |
| 41 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 塔風雨所壞 |
| 42 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 塔風雨所壞 |
| 43 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 塔風雨所壞 |
| 44 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 塔風雨所壞 |
| 45 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 塔風雨所壞 |
| 46 | 52 | 我 | wǒ | self | 我今所患乃是心病 |
| 47 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所患乃是心病 |
| 48 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我今所患乃是心病 |
| 49 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所患乃是心病 |
| 50 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我今所患乃是心病 |
| 51 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福德心塗飾治補 |
| 52 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以福德心塗飾治補 |
| 53 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以福德心塗飾治補 |
| 54 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以福德心塗飾治補 |
| 55 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福德心塗飾治補 |
| 56 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福德心塗飾治補 |
| 57 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福德心塗飾治補 |
| 58 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以福德心塗飾治補 |
| 59 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以福德心塗飾治補 |
| 60 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福德心塗飾治補 |
| 61 | 50 | 者 | zhě | ca | 餘處者 |
| 62 | 50 | 見 | jiàn | to see | 相師見已嫁女與之 |
| 63 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 相師見已嫁女與之 |
| 64 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 相師見已嫁女與之 |
| 65 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 相師見已嫁女與之 |
| 66 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 相師見已嫁女與之 |
| 67 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 相師見已嫁女與之 |
| 68 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 相師見已嫁女與之 |
| 69 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 相師見已嫁女與之 |
| 70 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 相師見已嫁女與之 |
| 71 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 相師見已嫁女與之 |
| 72 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 相師見已嫁女與之 |
| 73 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 相師見已嫁女與之 |
| 74 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 相師見已嫁女與之 |
| 75 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 絕人蹤 |
| 76 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 絕人蹤 |
| 77 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 絕人蹤 |
| 78 | 49 | 人 | rén | everybody | 絕人蹤 |
| 79 | 49 | 人 | rén | adult | 絕人蹤 |
| 80 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 絕人蹤 |
| 81 | 49 | 人 | rén | an upright person | 絕人蹤 |
| 82 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 絕人蹤 |
| 83 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
| 84 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二不得背佛掃塔 |
| 85 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二不得背佛掃塔 |
| 86 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二不得背佛掃塔 |
| 87 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二不得背佛掃塔 |
| 88 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 二不得背佛掃塔 |
| 89 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
| 90 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶梁經云 |
| 91 | 48 | 云 | yún | cloud | 依像法決疑經云 |
| 92 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 依像法決疑經云 |
| 93 | 48 | 云 | yún | Yun | 依像法決疑經云 |
| 94 | 48 | 云 | yún | to say | 依像法決疑經云 |
| 95 | 48 | 云 | yún | to have | 依像法決疑經云 |
| 96 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 依像法決疑經云 |
| 97 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 依像法決疑經云 |
| 98 | 47 | 在 | zài | in; at | 攝在惡逆眾生分中 |
| 99 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 攝在惡逆眾生分中 |
| 100 | 47 | 在 | zài | to consist of | 攝在惡逆眾生分中 |
| 101 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 攝在惡逆眾生分中 |
| 102 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 攝在惡逆眾生分中 |
| 103 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三不得取上善土持下 |
| 104 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 三不得取上善土持下 |
| 105 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
| 106 | 46 | 得 | dé | de | 三不得取上善土持下 |
| 107 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 三不得取上善土持下 |
| 108 | 46 | 得 | dé | to result in | 三不得取上善土持下 |
| 109 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三不得取上善土持下 |
| 110 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 三不得取上善土持下 |
| 111 | 46 | 得 | dé | to be finished | 三不得取上善土持下 |
| 112 | 46 | 得 | děi | satisfying | 三不得取上善土持下 |
| 113 | 46 | 得 | dé | to contract | 三不得取上善土持下 |
| 114 | 46 | 得 | dé | to hear | 三不得取上善土持下 |
| 115 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 三不得取上善土持下 |
| 116 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 三不得取上善土持下 |
| 117 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三不得取上善土持下 |
| 118 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 面上有國王文理 |
| 119 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面上有國王文理 |
| 120 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面上有國王文理 |
| 121 | 46 | 上 | shàng | shang | 面上有國王文理 |
| 122 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 面上有國王文理 |
| 123 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 面上有國王文理 |
| 124 | 46 | 上 | shàng | advanced | 面上有國王文理 |
| 125 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面上有國王文理 |
| 126 | 46 | 上 | shàng | time | 面上有國王文理 |
| 127 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面上有國王文理 |
| 128 | 46 | 上 | shàng | far | 面上有國王文理 |
| 129 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 面上有國王文理 |
| 130 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面上有國王文理 |
| 131 | 46 | 上 | shàng | to report | 面上有國王文理 |
| 132 | 46 | 上 | shàng | to offer | 面上有國王文理 |
| 133 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 面上有國王文理 |
| 134 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面上有國王文理 |
| 135 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 面上有國王文理 |
| 136 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面上有國王文理 |
| 137 | 46 | 上 | shàng | to burn | 面上有國王文理 |
| 138 | 46 | 上 | shàng | to remember | 面上有國王文理 |
| 139 | 46 | 上 | shàng | to add | 面上有國王文理 |
| 140 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面上有國王文理 |
| 141 | 46 | 上 | shàng | to meet | 面上有國王文理 |
| 142 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面上有國王文理 |
| 143 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面上有國王文理 |
| 144 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 面上有國王文理 |
| 145 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面上有國王文理 |
| 146 | 43 | 王 | wáng | Wang | 梵摩達王 |
| 147 | 43 | 王 | wáng | a king | 梵摩達王 |
| 148 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 梵摩達王 |
| 149 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 梵摩達王 |
| 150 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 梵摩達王 |
| 151 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 梵摩達王 |
| 152 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 梵摩達王 |
| 153 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 梵摩達王 |
| 154 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 梵摩達王 |
| 155 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 梵摩達王 |
| 156 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 梵摩達王 |
| 157 | 43 | 下 | xià | bottom | 三不得取上善土持下 |
| 158 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 三不得取上善土持下 |
| 159 | 43 | 下 | xià | to announce | 三不得取上善土持下 |
| 160 | 43 | 下 | xià | to do | 三不得取上善土持下 |
| 161 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 三不得取上善土持下 |
| 162 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 三不得取上善土持下 |
| 163 | 43 | 下 | xià | inside | 三不得取上善土持下 |
| 164 | 43 | 下 | xià | an aspect | 三不得取上善土持下 |
| 165 | 43 | 下 | xià | a certain time | 三不得取上善土持下 |
| 166 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 三不得取上善土持下 |
| 167 | 43 | 下 | xià | to put in | 三不得取上善土持下 |
| 168 | 43 | 下 | xià | to enter | 三不得取上善土持下 |
| 169 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 三不得取上善土持下 |
| 170 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 三不得取上善土持下 |
| 171 | 43 | 下 | xià | to go | 三不得取上善土持下 |
| 172 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 三不得取上善土持下 |
| 173 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 三不得取上善土持下 |
| 174 | 43 | 下 | xià | to produce | 三不得取上善土持下 |
| 175 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 三不得取上善土持下 |
| 176 | 43 | 下 | xià | to decide | 三不得取上善土持下 |
| 177 | 43 | 下 | xià | to be less than | 三不得取上善土持下 |
| 178 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 三不得取上善土持下 |
| 179 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 三不得取上善土持下 |
| 180 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 三不得取上善土持下 |
| 181 | 41 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造新不如修故 |
| 182 | 41 | 造 | zào | to arrive; to go | 造新不如修故 |
| 183 | 41 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造新不如修故 |
| 184 | 41 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造新不如修故 |
| 185 | 41 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造新不如修故 |
| 186 | 41 | 造 | zào | an achievement | 造新不如修故 |
| 187 | 41 | 造 | zào | a crop | 造新不如修故 |
| 188 | 41 | 造 | zào | a time; an age | 造新不如修故 |
| 189 | 41 | 造 | zào | fortune; destiny | 造新不如修故 |
| 190 | 41 | 造 | zào | to educate; to train | 造新不如修故 |
| 191 | 41 | 造 | zào | to invent | 造新不如修故 |
| 192 | 41 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造新不如修故 |
| 193 | 41 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造新不如修故 |
| 194 | 41 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造新不如修故 |
| 195 | 41 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造新不如修故 |
| 196 | 41 | 造 | zào | imaginary | 造新不如修故 |
| 197 | 41 | 造 | zào | to found; to initiate | 造新不如修故 |
| 198 | 41 | 造 | zào | to contain | 造新不如修故 |
| 199 | 41 | 造 | zào | made; kṛta | 造新不如修故 |
| 200 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 罪造愆無時暫捨 |
| 201 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 罪造愆無時暫捨 |
| 202 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 罪造愆無時暫捨 |
| 203 | 40 | 時 | shí | fashionable | 罪造愆無時暫捨 |
| 204 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 罪造愆無時暫捨 |
| 205 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 罪造愆無時暫捨 |
| 206 | 40 | 時 | shí | tense | 罪造愆無時暫捨 |
| 207 | 40 | 時 | shí | particular; special | 罪造愆無時暫捨 |
| 208 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 罪造愆無時暫捨 |
| 209 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 罪造愆無時暫捨 |
| 210 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 罪造愆無時暫捨 |
| 211 | 40 | 時 | shí | seasonal | 罪造愆無時暫捨 |
| 212 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 罪造愆無時暫捨 |
| 213 | 40 | 時 | shí | hour | 罪造愆無時暫捨 |
| 214 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 罪造愆無時暫捨 |
| 215 | 40 | 時 | shí | Shi | 罪造愆無時暫捨 |
| 216 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 罪造愆無時暫捨 |
| 217 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 罪造愆無時暫捨 |
| 218 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 罪造愆無時暫捨 |
| 219 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所患乃是心病 |
| 220 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今所患乃是心病 |
| 221 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今所患乃是心病 |
| 222 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所患乃是心病 |
| 223 | 37 | 年 | nián | year | 吾滅度後一百年滿 |
| 224 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 吾滅度後一百年滿 |
| 225 | 37 | 年 | nián | age | 吾滅度後一百年滿 |
| 226 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 吾滅度後一百年滿 |
| 227 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 吾滅度後一百年滿 |
| 228 | 37 | 年 | nián | a date | 吾滅度後一百年滿 |
| 229 | 37 | 年 | nián | time; years | 吾滅度後一百年滿 |
| 230 | 37 | 年 | nián | harvest | 吾滅度後一百年滿 |
| 231 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 吾滅度後一百年滿 |
| 232 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 吾滅度後一百年滿 |
| 233 | 37 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 王收舍利起塔供養 |
| 234 | 37 | 舍利 | shèlì | relic | 王收舍利起塔供養 |
| 235 | 37 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 王收舍利起塔供養 |
| 236 | 37 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 王收舍利起塔供養 |
| 237 | 36 | 三 | sān | three | 三當待 |
| 238 | 36 | 三 | sān | third | 三當待 |
| 239 | 36 | 三 | sān | more than two | 三當待 |
| 240 | 36 | 三 | sān | very few | 三當待 |
| 241 | 36 | 三 | sān | San | 三當待 |
| 242 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三當待 |
| 243 | 36 | 三 | sān | sa | 三當待 |
| 244 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三當待 |
| 245 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 育漸大 |
| 246 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 育漸大 |
| 247 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 育漸大 |
| 248 | 36 | 大 | dà | size | 育漸大 |
| 249 | 36 | 大 | dà | old | 育漸大 |
| 250 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 育漸大 |
| 251 | 36 | 大 | dà | adult | 育漸大 |
| 252 | 36 | 大 | dài | an important person | 育漸大 |
| 253 | 36 | 大 | dà | senior | 育漸大 |
| 254 | 36 | 大 | dà | an element | 育漸大 |
| 255 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 育漸大 |
| 256 | 35 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生識於福田 |
| 257 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生識於福田 |
| 258 | 35 | 於 | yú | Yu | 若有眾生識於福田 |
| 259 | 35 | 於 | wū | a crow | 若有眾生識於福田 |
| 260 | 34 | 石 | shí | a rock; a stone | 除去瓦石 |
| 261 | 34 | 石 | shí | Shi | 除去瓦石 |
| 262 | 34 | 石 | shí | Shijiazhuang | 除去瓦石 |
| 263 | 34 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 除去瓦石 |
| 264 | 34 | 石 | shí | a stone needle | 除去瓦石 |
| 265 | 34 | 石 | shí | mineral | 除去瓦石 |
| 266 | 34 | 石 | shí | a stone tablet | 除去瓦石 |
| 267 | 34 | 石 | shí | rock; stone; upala | 除去瓦石 |
| 268 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 269 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 270 | 33 | 中 | zhōng | China | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 271 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 272 | 33 | 中 | zhōng | midday | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 273 | 33 | 中 | zhōng | inside | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 274 | 33 | 中 | zhōng | during | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 275 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 276 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 277 | 33 | 中 | zhōng | half | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 278 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 279 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 280 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 281 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 282 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 283 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 光明照曜住其夫前 |
| 284 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 光明照曜住其夫前 |
| 285 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 光明照曜住其夫前 |
| 286 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 光明照曜住其夫前 |
| 287 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 光明照曜住其夫前 |
| 288 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 光明照曜住其夫前 |
| 289 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱還宮養 |
| 290 | 31 | 即 | jí | at that time | 即抱還宮養 |
| 291 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱還宮養 |
| 292 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱還宮養 |
| 293 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱還宮養 |
| 294 | 30 | 來 | lái | to come | 幡華元來非見 |
| 295 | 30 | 來 | lái | please | 幡華元來非見 |
| 296 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 幡華元來非見 |
| 297 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 幡華元來非見 |
| 298 | 30 | 來 | lái | wheat | 幡華元來非見 |
| 299 | 30 | 來 | lái | next; future | 幡華元來非見 |
| 300 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 幡華元來非見 |
| 301 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 幡華元來非見 |
| 302 | 30 | 來 | lái | to earn | 幡華元來非見 |
| 303 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 幡華元來非見 |
| 304 | 30 | 也 | yě | ya | 掃彌善也 |
| 305 | 28 | 四 | sì | four | 四不當下佛像上故華 |
| 306 | 28 | 四 | sì | note a musical scale | 四不當下佛像上故華 |
| 307 | 28 | 四 | sì | fourth | 四不當下佛像上故華 |
| 308 | 28 | 四 | sì | Si | 四不當下佛像上故華 |
| 309 | 28 | 四 | sì | four; catur | 四不當下佛像上故華 |
| 310 | 27 | 後 | hòu | after; later | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 311 | 27 | 後 | hòu | empress; queen | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 312 | 27 | 後 | hòu | sovereign | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 313 | 27 | 後 | hòu | the god of the earth | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 314 | 27 | 後 | hòu | late; later | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 315 | 27 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 316 | 27 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 317 | 27 | 後 | hòu | behind; back | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 318 | 27 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 319 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 320 | 27 | 後 | hòu | after; behind | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 321 | 27 | 後 | hòu | following | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 322 | 27 | 後 | hòu | to be delayed | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 323 | 27 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 324 | 27 | 後 | hòu | feudal lords | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 325 | 27 | 後 | hòu | Hou | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 326 | 27 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 327 | 27 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 328 | 27 | 後 | hòu | later; paścima | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 329 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 相師見已嫁女與之 |
| 330 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 相師見已嫁女與之 |
| 331 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 相師見已嫁女與之 |
| 332 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 相師見已嫁女與之 |
| 333 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 相師見已嫁女與之 |
| 334 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 相師見已嫁女與之 |
| 335 | 27 | 里 | lǐ | inside; interior | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 336 | 27 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 337 | 27 | 里 | lǐ | a small village; ri | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 338 | 27 | 里 | lǐ | a residence | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 339 | 27 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 340 | 27 | 里 | lǐ | a local administrative district | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 341 | 27 | 里 | lǐ | interior; antar | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 342 | 27 | 里 | lǐ | village; antar | 且使空中地下四十里內所有鬼神 |
| 343 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 僧徒漂寄不修不飾 |
| 344 | 26 | 五 | wǔ | five | 敬塔篇第三十五之二 |
| 345 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 敬塔篇第三十五之二 |
| 346 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 敬塔篇第三十五之二 |
| 347 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 敬塔篇第三十五之二 |
| 348 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 敬塔篇第三十五之二 |
| 349 | 26 | 內 | nèi | inside; interior | 內大乘寺塔 |
| 350 | 26 | 內 | nèi | private | 內大乘寺塔 |
| 351 | 26 | 內 | nèi | family; domestic | 內大乘寺塔 |
| 352 | 26 | 內 | nèi | wife; consort | 內大乘寺塔 |
| 353 | 26 | 內 | nèi | an imperial palace | 內大乘寺塔 |
| 354 | 26 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 內大乘寺塔 |
| 355 | 26 | 內 | nèi | female | 內大乘寺塔 |
| 356 | 26 | 內 | nèi | to approach | 內大乘寺塔 |
| 357 | 26 | 內 | nèi | indoors | 內大乘寺塔 |
| 358 | 26 | 內 | nèi | inner heart | 內大乘寺塔 |
| 359 | 26 | 內 | nèi | a room | 內大乘寺塔 |
| 360 | 26 | 內 | nèi | Nei | 內大乘寺塔 |
| 361 | 26 | 內 | nà | to receive | 內大乘寺塔 |
| 362 | 26 | 內 | nèi | inner; antara | 內大乘寺塔 |
| 363 | 26 | 內 | nèi | self; adhyatma | 內大乘寺塔 |
| 364 | 26 | 內 | nèi | esoteric; private | 內大乘寺塔 |
| 365 | 25 | 二 | èr | two | 敬塔篇第三十五之二 |
| 366 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 敬塔篇第三十五之二 |
| 367 | 25 | 二 | èr | second | 敬塔篇第三十五之二 |
| 368 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 敬塔篇第三十五之二 |
| 369 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 敬塔篇第三十五之二 |
| 370 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 敬塔篇第三十五之二 |
| 371 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 敬塔篇第三十五之二 |
| 372 | 24 | 乃 | nǎi | to be | 乃共夜宿 |
| 373 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 下處四不得令四角掃 |
| 374 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 下處四不得令四角掃 |
| 375 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 下處四不得令四角掃 |
| 376 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 下處四不得令四角掃 |
| 377 | 24 | 令 | lìng | a season | 下處四不得令四角掃 |
| 378 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 下處四不得令四角掃 |
| 379 | 24 | 令 | lìng | good | 下處四不得令四角掃 |
| 380 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 下處四不得令四角掃 |
| 381 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 下處四不得令四角掃 |
| 382 | 24 | 令 | lìng | a commander | 下處四不得令四角掃 |
| 383 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 下處四不得令四角掃 |
| 384 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 下處四不得令四角掃 |
| 385 | 24 | 令 | lìng | Ling | 下處四不得令四角掃 |
| 386 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 下處四不得令四角掃 |
| 387 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 388 | 23 | 生 | shēng | to live | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 389 | 23 | 生 | shēng | raw | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 390 | 23 | 生 | shēng | a student | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 391 | 23 | 生 | shēng | life | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 392 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 393 | 23 | 生 | shēng | alive | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 394 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 395 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 396 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 397 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 398 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 399 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 400 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 401 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 402 | 23 | 生 | shēng | gender | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 403 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 404 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 405 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 406 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 407 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 408 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 409 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 410 | 23 | 生 | shēng | nature | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 411 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 412 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 413 | 23 | 生 | shēng | birth | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 414 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生憍慢故失國王文理墮大地獄 |
| 415 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 416 | 22 | 自 | zì | Zi | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 417 | 22 | 自 | zì | a nose | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 418 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 419 | 22 | 自 | zì | origin | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 420 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 421 | 22 | 自 | zì | to be | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 422 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 夜暗燈燭本自無聞 |
| 423 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此而不憂更欲何 |
| 424 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 此而不憂更欲何 |
| 425 | 22 | 而 | néng | can; able | 此而不憂更欲何 |
| 426 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此而不憂更欲何 |
| 427 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 此而不憂更欲何 |
| 428 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 茅茨無掩霜露 |
| 429 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 茅茨無掩霜露 |
| 430 | 22 | 無 | mó | mo | 茅茨無掩霜露 |
| 431 | 22 | 無 | wú | to not have | 茅茨無掩霜露 |
| 432 | 22 | 無 | wú | Wu | 茅茨無掩霜露 |
| 433 | 22 | 無 | mó | mo | 茅茨無掩霜露 |
| 434 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
| 435 | 22 | 地 | dì | floor | 地 |
| 436 | 22 | 地 | dì | the earth | 地 |
| 437 | 22 | 地 | dì | fields | 地 |
| 438 | 22 | 地 | dì | a place | 地 |
| 439 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
| 440 | 22 | 地 | dì | background | 地 |
| 441 | 22 | 地 | dì | terrain | 地 |
| 442 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
| 443 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
| 444 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
| 445 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
| 446 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
| 447 | 22 | 問 | wèn | to ask | 又無垢清淨女問經云 |
| 448 | 22 | 問 | wèn | to inquire after | 又無垢清淨女問經云 |
| 449 | 22 | 問 | wèn | to interrogate | 又無垢清淨女問經云 |
| 450 | 22 | 問 | wèn | to hold responsible | 又無垢清淨女問經云 |
| 451 | 22 | 問 | wèn | to request something | 又無垢清淨女問經云 |
| 452 | 22 | 問 | wèn | to rebuke | 又無垢清淨女問經云 |
| 453 | 22 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又無垢清淨女問經云 |
| 454 | 22 | 問 | wèn | news | 又無垢清淨女問經云 |
| 455 | 22 | 問 | wèn | to propose marriage | 又無垢清淨女問經云 |
| 456 | 22 | 問 | wén | to inform | 又無垢清淨女問經云 |
| 457 | 22 | 問 | wèn | to research | 又無垢清淨女問經云 |
| 458 | 22 | 問 | wèn | Wen | 又無垢清淨女問經云 |
| 459 | 22 | 問 | wèn | a question | 又無垢清淨女問經云 |
| 460 | 22 | 問 | wèn | ask; prccha | 又無垢清淨女問經云 |
| 461 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 僧雜類等像 |
| 462 | 21 | 等 | děng | to wait | 僧雜類等像 |
| 463 | 21 | 等 | děng | to be equal | 僧雜類等像 |
| 464 | 21 | 等 | děng | degree; level | 僧雜類等像 |
| 465 | 21 | 等 | děng | to compare | 僧雜類等像 |
| 466 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 僧雜類等像 |
| 467 | 21 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日就衰羸 |
| 468 | 21 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日就衰羸 |
| 469 | 21 | 日 | rì | a day | 日就衰羸 |
| 470 | 21 | 日 | rì | Japan | 日就衰羸 |
| 471 | 21 | 日 | rì | sun | 日就衰羸 |
| 472 | 21 | 日 | rì | daytime | 日就衰羸 |
| 473 | 21 | 日 | rì | sunlight | 日就衰羸 |
| 474 | 21 | 日 | rì | everyday | 日就衰羸 |
| 475 | 21 | 日 | rì | season | 日就衰羸 |
| 476 | 21 | 日 | rì | available time | 日就衰羸 |
| 477 | 21 | 日 | rì | in the past | 日就衰羸 |
| 478 | 21 | 日 | mì | mi | 日就衰羸 |
| 479 | 21 | 日 | rì | sun; sūrya | 日就衰羸 |
| 480 | 21 | 日 | rì | a day; divasa | 日就衰羸 |
| 481 | 21 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 482 | 21 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 483 | 21 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 484 | 21 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 485 | 21 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育漸大 |
| 486 | 21 | 育 | yù | to educate; to train | 育漸大 |
| 487 | 21 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育漸大 |
| 488 | 21 | 育 | yù | Yu | 育漸大 |
| 489 | 21 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育漸大 |
| 490 | 21 | 入 | rù | to enter | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 491 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 492 | 21 | 入 | rù | radical | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 493 | 21 | 入 | rù | income | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 494 | 21 | 入 | rù | to conform with | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 495 | 21 | 入 | rù | to descend | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 496 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 497 | 21 | 入 | rù | to pay | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 498 | 21 | 入 | rù | to join | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 499 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 500 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 後時賢者入僧寺中杖 |
Frequencies of all Words
Top 1207
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
| 2 | 192 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五之二 |
| 3 | 192 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五之二 |
| 4 | 192 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五之二 |
| 5 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 6 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 7 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 8 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 9 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 10 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 11 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 12 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 13 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 14 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 15 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 16 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 17 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 18 | 140 | 有 | yǒu | You | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 19 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 20 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 21 | 85 | 之 | zhī | him; her; them; that | 敬塔篇第三十五之二 |
| 22 | 85 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 敬塔篇第三十五之二 |
| 23 | 85 | 之 | zhī | to go | 敬塔篇第三十五之二 |
| 24 | 85 | 之 | zhī | this; that | 敬塔篇第三十五之二 |
| 25 | 85 | 之 | zhī | genetive marker | 敬塔篇第三十五之二 |
| 26 | 85 | 之 | zhī | it | 敬塔篇第三十五之二 |
| 27 | 85 | 之 | zhī | in; in regards to | 敬塔篇第三十五之二 |
| 28 | 85 | 之 | zhī | all | 敬塔篇第三十五之二 |
| 29 | 85 | 之 | zhī | and | 敬塔篇第三十五之二 |
| 30 | 85 | 之 | zhī | however | 敬塔篇第三十五之二 |
| 31 | 85 | 之 | zhī | if | 敬塔篇第三十五之二 |
| 32 | 85 | 之 | zhī | then | 敬塔篇第三十五之二 |
| 33 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 敬塔篇第三十五之二 |
| 34 | 85 | 之 | zhī | is | 敬塔篇第三十五之二 |
| 35 | 85 | 之 | zhī | to use | 敬塔篇第三十五之二 |
| 36 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 敬塔篇第三十五之二 |
| 37 | 85 | 之 | zhī | winding | 敬塔篇第三十五之二 |
| 38 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 39 | 70 | 寺 | sì | a government office | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 40 | 70 | 寺 | sì | a eunuch | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 41 | 70 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 或有村坊墳塔故寺伽藍堂 |
| 42 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人壽終支 |
| 43 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 其人壽終支 |
| 44 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人壽終支 |
| 45 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人壽終支 |
| 46 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人壽終支 |
| 47 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 其人壽終支 |
| 48 | 67 | 其 | qí | will | 其人壽終支 |
| 49 | 67 | 其 | qí | may | 其人壽終支 |
| 50 | 67 | 其 | qí | if | 其人壽終支 |
| 51 | 67 | 其 | qí | or | 其人壽終支 |
| 52 | 67 | 其 | qí | Qi | 其人壽終支 |
| 53 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人壽終支 |
| 54 | 62 | 一 | yī | one | 有一賢者 |
| 55 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一賢者 |
| 56 | 62 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一賢者 |
| 57 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一賢者 |
| 58 | 62 | 一 | yì | whole; all | 有一賢者 |
| 59 | 62 | 一 | yī | first | 有一賢者 |
| 60 | 62 | 一 | yī | the same | 有一賢者 |
| 61 | 62 | 一 | yī | each | 有一賢者 |
| 62 | 62 | 一 | yī | certain | 有一賢者 |
| 63 | 62 | 一 | yī | throughout | 有一賢者 |
| 64 | 62 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一賢者 |
| 65 | 62 | 一 | yī | sole; single | 有一賢者 |
| 66 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 有一賢者 |
| 67 | 62 | 一 | yī | Yi | 有一賢者 |
| 68 | 62 | 一 | yī | other | 有一賢者 |
| 69 | 62 | 一 | yī | to unify | 有一賢者 |
| 70 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一賢者 |
| 71 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一賢者 |
| 72 | 62 | 一 | yī | or | 有一賢者 |
| 73 | 62 | 一 | yī | one; eka | 有一賢者 |
| 74 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 此而不憂更欲何 |
| 75 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 此而不憂更欲何 |
| 76 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此而不憂更欲何 |
| 77 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此而不憂更欲何 |
| 78 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此而不憂更欲何 |
| 79 | 54 | 至 | zhì | to; until | 遂至塔中盜 |
| 80 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 遂至塔中盜 |
| 81 | 54 | 至 | zhì | extremely; very; most | 遂至塔中盜 |
| 82 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 遂至塔中盜 |
| 83 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 遂至塔中盜 |
| 84 | 53 | 為 | wèi | for; to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 85 | 53 | 為 | wèi | because of | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 86 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 87 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 88 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 89 | 53 | 為 | wéi | to do | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 90 | 53 | 為 | wèi | for | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 91 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 92 | 53 | 為 | wèi | to | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 93 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 94 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 95 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 96 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 97 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 98 | 53 | 為 | wéi | to govern | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 99 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 伽藍無固直為僧徒慢惰 |
| 100 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 塔風雨所壞 |
| 101 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 塔風雨所壞 |
| 102 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 塔風雨所壞 |
| 103 | 53 | 所 | suǒ | it | 塔風雨所壞 |
| 104 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 塔風雨所壞 |
| 105 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 塔風雨所壞 |
| 106 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 塔風雨所壞 |
| 107 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 塔風雨所壞 |
| 108 | 53 | 所 | suǒ | that which | 塔風雨所壞 |
| 109 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 塔風雨所壞 |
| 110 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 塔風雨所壞 |
| 111 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 塔風雨所壞 |
| 112 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 塔風雨所壞 |
| 113 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 塔風雨所壞 |
| 114 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今所患乃是心病 |
| 115 | 52 | 我 | wǒ | self | 我今所患乃是心病 |
| 116 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我今所患乃是心病 |
| 117 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今所患乃是心病 |
| 118 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我今所患乃是心病 |
| 119 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今所患乃是心病 |
| 120 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我今所患乃是心病 |
| 121 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我今所患乃是心病 |
| 122 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以福德心塗飾治補 |
| 123 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以福德心塗飾治補 |
| 124 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以福德心塗飾治補 |
| 125 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以福德心塗飾治補 |
| 126 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以福德心塗飾治補 |
| 127 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以福德心塗飾治補 |
| 128 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以福德心塗飾治補 |
| 129 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以福德心塗飾治補 |
| 130 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以福德心塗飾治補 |
| 131 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以福德心塗飾治補 |
| 132 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以福德心塗飾治補 |
| 133 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以福德心塗飾治補 |
| 134 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以福德心塗飾治補 |
| 135 | 51 | 以 | yǐ | very | 以福德心塗飾治補 |
| 136 | 51 | 以 | yǐ | already | 以福德心塗飾治補 |
| 137 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以福德心塗飾治補 |
| 138 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以福德心塗飾治補 |
| 139 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以福德心塗飾治補 |
| 140 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以福德心塗飾治補 |
| 141 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以福德心塗飾治補 |
| 142 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 比丘問佛此是何 |
| 143 | 51 | 是 | shì | is exactly | 比丘問佛此是何 |
| 144 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 比丘問佛此是何 |
| 145 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 比丘問佛此是何 |
| 146 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 比丘問佛此是何 |
| 147 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 比丘問佛此是何 |
| 148 | 51 | 是 | shì | true | 比丘問佛此是何 |
| 149 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 比丘問佛此是何 |
| 150 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 比丘問佛此是何 |
| 151 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 比丘問佛此是何 |
| 152 | 51 | 是 | shì | Shi | 比丘問佛此是何 |
| 153 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 比丘問佛此是何 |
| 154 | 51 | 是 | shì | this; idam | 比丘問佛此是何 |
| 155 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 餘處者 |
| 156 | 50 | 者 | zhě | that | 餘處者 |
| 157 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 餘處者 |
| 158 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 餘處者 |
| 159 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 餘處者 |
| 160 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 餘處者 |
| 161 | 50 | 者 | zhuó | according to | 餘處者 |
| 162 | 50 | 者 | zhě | ca | 餘處者 |
| 163 | 50 | 見 | jiàn | to see | 相師見已嫁女與之 |
| 164 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 相師見已嫁女與之 |
| 165 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 相師見已嫁女與之 |
| 166 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 相師見已嫁女與之 |
| 167 | 50 | 見 | jiàn | passive marker | 相師見已嫁女與之 |
| 168 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 相師見已嫁女與之 |
| 169 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 相師見已嫁女與之 |
| 170 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 相師見已嫁女與之 |
| 171 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 相師見已嫁女與之 |
| 172 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 相師見已嫁女與之 |
| 173 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 相師見已嫁女與之 |
| 174 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 相師見已嫁女與之 |
| 175 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 相師見已嫁女與之 |
| 176 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 相師見已嫁女與之 |
| 177 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 絕人蹤 |
| 178 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 絕人蹤 |
| 179 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 絕人蹤 |
| 180 | 49 | 人 | rén | everybody | 絕人蹤 |
| 181 | 49 | 人 | rén | adult | 絕人蹤 |
| 182 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 絕人蹤 |
| 183 | 49 | 人 | rén | an upright person | 絕人蹤 |
| 184 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 絕人蹤 |
| 185 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
| 186 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 二不得背佛掃塔 |
| 187 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 二不得背佛掃塔 |
| 188 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 二不得背佛掃塔 |
| 189 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 二不得背佛掃塔 |
| 190 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 二不得背佛掃塔 |
| 191 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 二不得背佛掃塔 |
| 192 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又寶梁經云 |
| 193 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又寶梁經云 |
| 194 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶梁經云 |
| 195 | 48 | 又 | yòu | and | 又寶梁經云 |
| 196 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又寶梁經云 |
| 197 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又寶梁經云 |
| 198 | 48 | 又 | yòu | but | 又寶梁經云 |
| 199 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又寶梁經云 |
| 200 | 48 | 云 | yún | cloud | 依像法決疑經云 |
| 201 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 依像法決疑經云 |
| 202 | 48 | 云 | yún | Yun | 依像法決疑經云 |
| 203 | 48 | 云 | yún | to say | 依像法決疑經云 |
| 204 | 48 | 云 | yún | to have | 依像法決疑經云 |
| 205 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依像法決疑經云 |
| 206 | 48 | 云 | yún | in this way | 依像法決疑經云 |
| 207 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 依像法決疑經云 |
| 208 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 依像法決疑經云 |
| 209 | 47 | 在 | zài | in; at | 攝在惡逆眾生分中 |
| 210 | 47 | 在 | zài | at | 攝在惡逆眾生分中 |
| 211 | 47 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 攝在惡逆眾生分中 |
| 212 | 47 | 在 | zài | to exist; to be living | 攝在惡逆眾生分中 |
| 213 | 47 | 在 | zài | to consist of | 攝在惡逆眾生分中 |
| 214 | 47 | 在 | zài | to be at a post | 攝在惡逆眾生分中 |
| 215 | 47 | 在 | zài | in; bhū | 攝在惡逆眾生分中 |
| 216 | 46 | 得 | de | potential marker | 三不得取上善土持下 |
| 217 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三不得取上善土持下 |
| 218 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
| 219 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 三不得取上善土持下 |
| 220 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 三不得取上善土持下 |
| 221 | 46 | 得 | dé | de | 三不得取上善土持下 |
| 222 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 三不得取上善土持下 |
| 223 | 46 | 得 | dé | to result in | 三不得取上善土持下 |
| 224 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三不得取上善土持下 |
| 225 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 三不得取上善土持下 |
| 226 | 46 | 得 | dé | to be finished | 三不得取上善土持下 |
| 227 | 46 | 得 | de | result of degree | 三不得取上善土持下 |
| 228 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 三不得取上善土持下 |
| 229 | 46 | 得 | děi | satisfying | 三不得取上善土持下 |
| 230 | 46 | 得 | dé | to contract | 三不得取上善土持下 |
| 231 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三不得取上善土持下 |
| 232 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 三不得取上善土持下 |
| 233 | 46 | 得 | dé | to hear | 三不得取上善土持下 |
| 234 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 三不得取上善土持下 |
| 235 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 三不得取上善土持下 |
| 236 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三不得取上善土持下 |
| 237 | 46 | 上 | shàng | top; a high position | 面上有國王文理 |
| 238 | 46 | 上 | shang | top; the position on or above something | 面上有國王文理 |
| 239 | 46 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 面上有國王文理 |
| 240 | 46 | 上 | shàng | shang | 面上有國王文理 |
| 241 | 46 | 上 | shàng | previous; last | 面上有國王文理 |
| 242 | 46 | 上 | shàng | high; higher | 面上有國王文理 |
| 243 | 46 | 上 | shàng | advanced | 面上有國王文理 |
| 244 | 46 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 面上有國王文理 |
| 245 | 46 | 上 | shàng | time | 面上有國王文理 |
| 246 | 46 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 面上有國王文理 |
| 247 | 46 | 上 | shàng | far | 面上有國王文理 |
| 248 | 46 | 上 | shàng | big; as big as | 面上有國王文理 |
| 249 | 46 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 面上有國王文理 |
| 250 | 46 | 上 | shàng | to report | 面上有國王文理 |
| 251 | 46 | 上 | shàng | to offer | 面上有國王文理 |
| 252 | 46 | 上 | shàng | to go on stage | 面上有國王文理 |
| 253 | 46 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 面上有國王文理 |
| 254 | 46 | 上 | shàng | to install; to erect | 面上有國王文理 |
| 255 | 46 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 面上有國王文理 |
| 256 | 46 | 上 | shàng | to burn | 面上有國王文理 |
| 257 | 46 | 上 | shàng | to remember | 面上有國王文理 |
| 258 | 46 | 上 | shang | on; in | 面上有國王文理 |
| 259 | 46 | 上 | shàng | upward | 面上有國王文理 |
| 260 | 46 | 上 | shàng | to add | 面上有國王文理 |
| 261 | 46 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 面上有國王文理 |
| 262 | 46 | 上 | shàng | to meet | 面上有國王文理 |
| 263 | 46 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 面上有國王文理 |
| 264 | 46 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 面上有國王文理 |
| 265 | 46 | 上 | shàng | a musical note | 面上有國王文理 |
| 266 | 46 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 面上有國王文理 |
| 267 | 43 | 王 | wáng | Wang | 梵摩達王 |
| 268 | 43 | 王 | wáng | a king | 梵摩達王 |
| 269 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 梵摩達王 |
| 270 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 梵摩達王 |
| 271 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 梵摩達王 |
| 272 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 梵摩達王 |
| 273 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 梵摩達王 |
| 274 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 梵摩達王 |
| 275 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 梵摩達王 |
| 276 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 梵摩達王 |
| 277 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 梵摩達王 |
| 278 | 43 | 下 | xià | next | 三不得取上善土持下 |
| 279 | 43 | 下 | xià | bottom | 三不得取上善土持下 |
| 280 | 43 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 三不得取上善土持下 |
| 281 | 43 | 下 | xià | measure word for time | 三不得取上善土持下 |
| 282 | 43 | 下 | xià | expresses completion of an action | 三不得取上善土持下 |
| 283 | 43 | 下 | xià | to announce | 三不得取上善土持下 |
| 284 | 43 | 下 | xià | to do | 三不得取上善土持下 |
| 285 | 43 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 三不得取上善土持下 |
| 286 | 43 | 下 | xià | under; below | 三不得取上善土持下 |
| 287 | 43 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 三不得取上善土持下 |
| 288 | 43 | 下 | xià | inside | 三不得取上善土持下 |
| 289 | 43 | 下 | xià | an aspect | 三不得取上善土持下 |
| 290 | 43 | 下 | xià | a certain time | 三不得取上善土持下 |
| 291 | 43 | 下 | xià | a time; an instance | 三不得取上善土持下 |
| 292 | 43 | 下 | xià | to capture; to take | 三不得取上善土持下 |
| 293 | 43 | 下 | xià | to put in | 三不得取上善土持下 |
| 294 | 43 | 下 | xià | to enter | 三不得取上善土持下 |
| 295 | 43 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 三不得取上善土持下 |
| 296 | 43 | 下 | xià | to finish work or school | 三不得取上善土持下 |
| 297 | 43 | 下 | xià | to go | 三不得取上善土持下 |
| 298 | 43 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 三不得取上善土持下 |
| 299 | 43 | 下 | xià | to modestly decline | 三不得取上善土持下 |
| 300 | 43 | 下 | xià | to produce | 三不得取上善土持下 |
| 301 | 43 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 三不得取上善土持下 |
| 302 | 43 | 下 | xià | to decide | 三不得取上善土持下 |
| 303 | 43 | 下 | xià | to be less than | 三不得取上善土持下 |
| 304 | 43 | 下 | xià | humble; lowly | 三不得取上善土持下 |
| 305 | 43 | 下 | xià | below; adhara | 三不得取上善土持下 |
| 306 | 43 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 三不得取上善土持下 |
| 307 | 41 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造新不如修故 |
| 308 | 41 | 造 | zào | to arrive; to go | 造新不如修故 |
| 309 | 41 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造新不如修故 |
| 310 | 41 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造新不如修故 |
| 311 | 41 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造新不如修故 |
| 312 | 41 | 造 | zào | an achievement | 造新不如修故 |
| 313 | 41 | 造 | zào | a crop | 造新不如修故 |
| 314 | 41 | 造 | zào | a time; an age | 造新不如修故 |
| 315 | 41 | 造 | zào | fortune; destiny | 造新不如修故 |
| 316 | 41 | 造 | zào | suddenly | 造新不如修故 |
| 317 | 41 | 造 | zào | to educate; to train | 造新不如修故 |
| 318 | 41 | 造 | zào | to invent | 造新不如修故 |
| 319 | 41 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造新不如修故 |
| 320 | 41 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造新不如修故 |
| 321 | 41 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造新不如修故 |
| 322 | 41 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造新不如修故 |
| 323 | 41 | 造 | zào | imaginary | 造新不如修故 |
| 324 | 41 | 造 | zào | to found; to initiate | 造新不如修故 |
| 325 | 41 | 造 | zào | to contain | 造新不如修故 |
| 326 | 41 | 造 | zào | made; kṛta | 造新不如修故 |
| 327 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 罪造愆無時暫捨 |
| 328 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 罪造愆無時暫捨 |
| 329 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 罪造愆無時暫捨 |
| 330 | 40 | 時 | shí | at that time | 罪造愆無時暫捨 |
| 331 | 40 | 時 | shí | fashionable | 罪造愆無時暫捨 |
| 332 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 罪造愆無時暫捨 |
| 333 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 罪造愆無時暫捨 |
| 334 | 40 | 時 | shí | tense | 罪造愆無時暫捨 |
| 335 | 40 | 時 | shí | particular; special | 罪造愆無時暫捨 |
| 336 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 罪造愆無時暫捨 |
| 337 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 罪造愆無時暫捨 |
| 338 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 罪造愆無時暫捨 |
| 339 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 罪造愆無時暫捨 |
| 340 | 40 | 時 | shí | seasonal | 罪造愆無時暫捨 |
| 341 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 罪造愆無時暫捨 |
| 342 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 罪造愆無時暫捨 |
| 343 | 40 | 時 | shí | on time | 罪造愆無時暫捨 |
| 344 | 40 | 時 | shí | this; that | 罪造愆無時暫捨 |
| 345 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 罪造愆無時暫捨 |
| 346 | 40 | 時 | shí | hour | 罪造愆無時暫捨 |
| 347 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 罪造愆無時暫捨 |
| 348 | 40 | 時 | shí | Shi | 罪造愆無時暫捨 |
| 349 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 罪造愆無時暫捨 |
| 350 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 罪造愆無時暫捨 |
| 351 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 罪造愆無時暫捨 |
| 352 | 40 | 時 | shí | then; atha | 罪造愆無時暫捨 |
| 353 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今所患乃是心病 |
| 354 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今所患乃是心病 |
| 355 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今所患乃是心病 |
| 356 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今所患乃是心病 |
| 357 | 37 | 年 | nián | year | 吾滅度後一百年滿 |
| 358 | 37 | 年 | nián | New Year festival | 吾滅度後一百年滿 |
| 359 | 37 | 年 | nián | age | 吾滅度後一百年滿 |
| 360 | 37 | 年 | nián | life span; life expectancy | 吾滅度後一百年滿 |
| 361 | 37 | 年 | nián | an era; a period | 吾滅度後一百年滿 |
| 362 | 37 | 年 | nián | a date | 吾滅度後一百年滿 |
| 363 | 37 | 年 | nián | time; years | 吾滅度後一百年滿 |
| 364 | 37 | 年 | nián | harvest | 吾滅度後一百年滿 |
| 365 | 37 | 年 | nián | annual; every year | 吾滅度後一百年滿 |
| 366 | 37 | 年 | nián | year; varṣa | 吾滅度後一百年滿 |
| 367 | 37 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 王收舍利起塔供養 |
| 368 | 37 | 舍利 | shèlì | relic | 王收舍利起塔供養 |
| 369 | 37 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 王收舍利起塔供養 |
| 370 | 37 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 王收舍利起塔供養 |
| 371 | 36 | 三 | sān | three | 三當待 |
| 372 | 36 | 三 | sān | third | 三當待 |
| 373 | 36 | 三 | sān | more than two | 三當待 |
| 374 | 36 | 三 | sān | very few | 三當待 |
| 375 | 36 | 三 | sān | repeatedly | 三當待 |
| 376 | 36 | 三 | sān | San | 三當待 |
| 377 | 36 | 三 | sān | three; tri | 三當待 |
| 378 | 36 | 三 | sān | sa | 三當待 |
| 379 | 36 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三當待 |
| 380 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故塔部第六 |
| 381 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故塔部第六 |
| 382 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故塔部第六 |
| 383 | 36 | 故 | gù | to die | 故塔部第六 |
| 384 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故塔部第六 |
| 385 | 36 | 故 | gù | original | 故塔部第六 |
| 386 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故塔部第六 |
| 387 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故塔部第六 |
| 388 | 36 | 故 | gù | something in the past | 故塔部第六 |
| 389 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 故塔部第六 |
| 390 | 36 | 故 | gù | still; yet | 故塔部第六 |
| 391 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故塔部第六 |
| 392 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 育漸大 |
| 393 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 育漸大 |
| 394 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 育漸大 |
| 395 | 36 | 大 | dà | size | 育漸大 |
| 396 | 36 | 大 | dà | old | 育漸大 |
| 397 | 36 | 大 | dà | greatly; very | 育漸大 |
| 398 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 育漸大 |
| 399 | 36 | 大 | dà | adult | 育漸大 |
| 400 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 育漸大 |
| 401 | 36 | 大 | dài | an important person | 育漸大 |
| 402 | 36 | 大 | dà | senior | 育漸大 |
| 403 | 36 | 大 | dà | approximately | 育漸大 |
| 404 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 育漸大 |
| 405 | 36 | 大 | dà | an element | 育漸大 |
| 406 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 育漸大 |
| 407 | 35 | 於 | yú | in; at | 若有眾生識於福田 |
| 408 | 35 | 於 | yú | in; at | 若有眾生識於福田 |
| 409 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有眾生識於福田 |
| 410 | 35 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生識於福田 |
| 411 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生識於福田 |
| 412 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有眾生識於福田 |
| 413 | 35 | 於 | yú | from | 若有眾生識於福田 |
| 414 | 35 | 於 | yú | give | 若有眾生識於福田 |
| 415 | 35 | 於 | yú | oppposing | 若有眾生識於福田 |
| 416 | 35 | 於 | yú | and | 若有眾生識於福田 |
| 417 | 35 | 於 | yú | compared to | 若有眾生識於福田 |
| 418 | 35 | 於 | yú | by | 若有眾生識於福田 |
| 419 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 若有眾生識於福田 |
| 420 | 35 | 於 | yú | for | 若有眾生識於福田 |
| 421 | 35 | 於 | yú | Yu | 若有眾生識於福田 |
| 422 | 35 | 於 | wū | a crow | 若有眾生識於福田 |
| 423 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 若有眾生識於福田 |
| 424 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 若有眾生識於福田 |
| 425 | 34 | 石 | shí | a rock; a stone | 除去瓦石 |
| 426 | 34 | 石 | shí | Shi | 除去瓦石 |
| 427 | 34 | 石 | dàn | dan; one hundred liters; ten pecks; dry measure for grain equal to ten dou | 除去瓦石 |
| 428 | 34 | 石 | shí | Shijiazhuang | 除去瓦石 |
| 429 | 34 | 石 | shí | Kangxi radical 112 | 除去瓦石 |
| 430 | 34 | 石 | shí | a stone needle | 除去瓦石 |
| 431 | 34 | 石 | shí | mineral | 除去瓦石 |
| 432 | 34 | 石 | shí | a stone tablet | 除去瓦石 |
| 433 | 34 | 石 | shí | rock; stone; upala | 除去瓦石 |
| 434 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 435 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 436 | 33 | 中 | zhōng | China | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 437 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 438 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 439 | 33 | 中 | zhōng | midday | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 440 | 33 | 中 | zhōng | inside | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 441 | 33 | 中 | zhōng | during | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 442 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 443 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 444 | 33 | 中 | zhōng | half | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 445 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 446 | 33 | 中 | zhōng | while | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 447 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 448 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 449 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 450 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 451 | 33 | 中 | zhōng | middle | 後時賢者入僧寺中杖 |
| 452 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 453 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 454 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 455 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 456 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 457 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 458 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置 |
| 459 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 光明照曜住其夫前 |
| 460 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 光明照曜住其夫前 |
| 461 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 光明照曜住其夫前 |
| 462 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 光明照曜住其夫前 |
| 463 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 光明照曜住其夫前 |
| 464 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 光明照曜住其夫前 |
| 465 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 光明照曜住其夫前 |
| 466 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 467 | 32 | 如 | rú | if | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 468 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 469 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 470 | 32 | 如 | rú | this | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 471 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 472 | 32 | 如 | rú | to go to | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 473 | 32 | 如 | rú | to meet | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 474 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 475 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 476 | 32 | 如 | rú | and | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 477 | 32 | 如 | rú | or | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 478 | 32 | 如 | rú | but | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 479 | 32 | 如 | rú | then | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 480 | 32 | 如 | rú | naturally | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 481 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 482 | 32 | 如 | rú | you | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 483 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 484 | 32 | 如 | rú | in; at | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 485 | 32 | 如 | rú | Ru | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 486 | 32 | 如 | rú | Thus | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 487 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 488 | 32 | 如 | rú | like; iva | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 489 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮 |
| 490 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即抱還宮養 |
| 491 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即抱還宮養 |
| 492 | 31 | 即 | jí | at that time | 即抱還宮養 |
| 493 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即抱還宮養 |
| 494 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即抱還宮養 |
| 495 | 31 | 即 | jí | if; but | 即抱還宮養 |
| 496 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即抱還宮養 |
| 497 | 31 | 即 | jí | then; following | 即抱還宮養 |
| 498 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即抱還宮養 |
| 499 | 30 | 來 | lái | to come | 幡華元來非見 |
| 500 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 幡華元來非見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
| 有 |
|
|
|
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 所 |
|
|
|
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 保定 | 98 |
|
|
| 宝兴 | 寶興 | 98 | Baoxing |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 博山 | 98 | Boshan | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
| 慈恩寺 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地府 | 100 | hell; the nether world; Hades | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法灭尽经 | 法滅盡經 | 102 | Sūtra on the Total Destruction of the Dharma; Fa Mie Jin Jing |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun |
| 凤泉 | 鳳泉 | 102 | Fengquan |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 甘州 | 103 | Ganzhou | |
| 高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
| 高岭 | 高嶺 | 103 | Gaoling; Kaolin |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 瓜州 | 103 | Guazhou County | |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 古塔 | 103 | Guta | |
| 海东 | 海東 | 104 | Haidong |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 河州 | 104 | Hezhou | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江州 | 106 |
|
|
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋太康 | 晉太康 | 106 | Taikang reign |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚齐 | 金剛齊 | 106 | Vajrasana; Diamond throne; Bodhimanda |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 晋源 | 晉源 | 106 | Jinyuan |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 狼 | 108 |
|
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 辽东 | 遼東 | 108 | Liaodong Peninsula |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 离石 | 離石 | 108 | Lishi |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 麦积 | 麥積 | 109 | Maiji |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 妙见 | 妙見 | 77 | Sudrsa; Sudassa |
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 密县 | 密縣 | 109 | Mi county |
| 穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
| 南川 | 110 | Nanchuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 彭 | 112 |
|
|
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 秦 | 113 |
|
|
| 青州 | 113 |
|
|
| 秦州 | 113 | Qinzhou | |
| 岐山 | 113 | Mount Qi | |
| 岐山县 | 岐山縣 | 113 | Qishan County |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
| 神州 | 115 | China | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太玄 | 116 | Canon of Supreme Mystery | |
| 台山 | 臺山 | 116 | Taishan |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无遮大会 | 無遮大會 | 119 | Quinquennial Meeting |
| 武陟县 | 武陟縣 | 119 | Wuzhi county |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 湘江 | 120 | Xiang River | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
| 西山 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 仪凤 | 儀鳳 | 121 | Yifeng |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永州 | 121 | Yongzhou | |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 庾亮 | 121 | Yu Liang | |
| 越城 | 121 | Yuecheng | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 云龙 | 雲龍 | 121 |
|
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 增一经 | 增一經 | 122 |
|
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 长宁 | 長寧 | 122 | Changning |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正法念经 | 正法念經 | 122 | Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
| 中寺 | 122 | Zhong Temple | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 中土 | 122 |
|
|
| 周文王 | 122 | King Wen of Zhou | |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周文 | 122 | Zhou Script; Great Seal Script | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 诸暨 | 諸暨 | 122 | Zhuji |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八塔 | 98 |
|
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 承露盘 | 承露盤 | 99 | stacked rings; wheel |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 梵呗 | 梵唄 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 光相 | 103 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 胡僧 | 104 | foreign monks | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 神授 | 115 | divine revelation | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑经 | 疑經 | 121 | doubtful scriptures |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一期 | 121 |
|
|
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真身 | 122 | true body | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|