Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 42
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 100 | 食 | shí | food; food and drink | 願受我請於此處食 |
| 2 | 100 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 願受我請於此處食 |
| 3 | 100 | 食 | shí | to eat | 願受我請於此處食 |
| 4 | 100 | 食 | sì | to feed | 願受我請於此處食 |
| 5 | 100 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 願受我請於此處食 |
| 6 | 100 | 食 | sì | to raise; to nourish | 願受我請於此處食 |
| 7 | 100 | 食 | shí | to receive; to accept | 願受我請於此處食 |
| 8 | 100 | 食 | shí | to receive an official salary | 願受我請於此處食 |
| 9 | 100 | 食 | shí | an eclipse | 願受我請於此處食 |
| 10 | 100 | 食 | shí | food; bhakṣa | 願受我請於此處食 |
| 11 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 杖能得者即與之 |
| 12 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 杖能得者即與之 |
| 13 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 杖能得者即與之 |
| 14 | 77 | 得 | dé | de | 杖能得者即與之 |
| 15 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 杖能得者即與之 |
| 16 | 77 | 得 | dé | to result in | 杖能得者即與之 |
| 17 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 杖能得者即與之 |
| 18 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 杖能得者即與之 |
| 19 | 77 | 得 | dé | to be finished | 杖能得者即與之 |
| 20 | 77 | 得 | děi | satisfying | 杖能得者即與之 |
| 21 | 77 | 得 | dé | to contract | 杖能得者即與之 |
| 22 | 77 | 得 | dé | to hear | 杖能得者即與之 |
| 23 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 杖能得者即與之 |
| 24 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 杖能得者即與之 |
| 25 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 杖能得者即與之 |
| 26 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 27 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 28 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 29 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 30 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 31 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 32 | 75 | 時 | shí | tense | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 33 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 34 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 35 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 36 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 37 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 38 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 39 | 75 | 時 | shí | hour | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 40 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 41 | 75 | 時 | shí | Shi | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 42 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 43 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 44 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 45 | 73 | 云 | yún | cloud | 為王說偈云 |
| 46 | 73 | 云 | yún | Yunnan | 為王說偈云 |
| 47 | 73 | 云 | yún | Yun | 為王說偈云 |
| 48 | 73 | 云 | yún | to say | 為王說偈云 |
| 49 | 73 | 云 | yún | to have | 為王說偈云 |
| 50 | 73 | 云 | yún | cloud; megha | 為王說偈云 |
| 51 | 73 | 云 | yún | to say; iti | 為王說偈云 |
| 52 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 爾不 |
| 53 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 54 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 55 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 56 | 70 | 為 | wéi | to do | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 57 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 58 | 70 | 為 | wéi | to govern | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 59 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 60 | 68 | 之 | zhī | to go | 愛請篇第三十九之二 |
| 61 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛請篇第三十九之二 |
| 62 | 68 | 之 | zhī | is | 愛請篇第三十九之二 |
| 63 | 68 | 之 | zhī | to use | 愛請篇第三十九之二 |
| 64 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 愛請篇第三十九之二 |
| 65 | 68 | 之 | zhī | winding | 愛請篇第三十九之二 |
| 66 | 63 | 者 | zhě | ca | 杖能得者即與之 |
| 67 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞呵責 |
| 68 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聞呵責 |
| 69 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聞呵責 |
| 70 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聞呵責 |
| 71 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聞呵責 |
| 72 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛聞呵責 |
| 73 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞呵責 |
| 74 | 58 | 施 | shī | to give; to grant | 悉施汝等食 |
| 75 | 58 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 悉施汝等食 |
| 76 | 58 | 施 | shī | to deploy; to set up | 悉施汝等食 |
| 77 | 58 | 施 | shī | to relate to | 悉施汝等食 |
| 78 | 58 | 施 | shī | to move slowly | 悉施汝等食 |
| 79 | 58 | 施 | shī | to exert | 悉施汝等食 |
| 80 | 58 | 施 | shī | to apply; to spread | 悉施汝等食 |
| 81 | 58 | 施 | shī | Shi | 悉施汝等食 |
| 82 | 58 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 悉施汝等食 |
| 83 | 50 | 其 | qí | Qi | 其目連懼佛教不肯取 |
| 84 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 85 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 86 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 87 | 49 | 人 | rén | everybody | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 88 | 49 | 人 | rén | adult | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 89 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 90 | 49 | 人 | rén | an upright person | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 91 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 92 | 48 | 於 | yú | to go; to | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 93 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 94 | 48 | 於 | yú | Yu | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 95 | 48 | 於 | wū | a crow | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 96 | 48 | 一 | yī | one | 有一長者 |
| 97 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一長者 |
| 98 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一長者 |
| 99 | 48 | 一 | yī | first | 有一長者 |
| 100 | 48 | 一 | yī | the same | 有一長者 |
| 101 | 48 | 一 | yī | sole; single | 有一長者 |
| 102 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 有一長者 |
| 103 | 48 | 一 | yī | Yi | 有一長者 |
| 104 | 48 | 一 | yī | other | 有一長者 |
| 105 | 48 | 一 | yī | to unify | 有一長者 |
| 106 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一長者 |
| 107 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一長者 |
| 108 | 48 | 一 | yī | one; eka | 有一長者 |
| 109 | 46 | 中 | zhōng | middle | 堂中 |
| 110 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 堂中 |
| 111 | 46 | 中 | zhōng | China | 堂中 |
| 112 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 堂中 |
| 113 | 46 | 中 | zhōng | midday | 堂中 |
| 114 | 46 | 中 | zhōng | inside | 堂中 |
| 115 | 46 | 中 | zhōng | during | 堂中 |
| 116 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 堂中 |
| 117 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 堂中 |
| 118 | 46 | 中 | zhōng | half | 堂中 |
| 119 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 堂中 |
| 120 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 堂中 |
| 121 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 堂中 |
| 122 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 堂中 |
| 123 | 46 | 中 | zhōng | middle | 堂中 |
| 124 | 45 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 125 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 126 | 45 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 127 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 128 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 129 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 130 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 131 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 132 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 133 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 134 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 135 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 136 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 137 | 43 | 上 | shàng | top; a high position | 高象牙杙上 |
| 138 | 43 | 上 | shang | top; the position on or above something | 高象牙杙上 |
| 139 | 43 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 高象牙杙上 |
| 140 | 43 | 上 | shàng | shang | 高象牙杙上 |
| 141 | 43 | 上 | shàng | previous; last | 高象牙杙上 |
| 142 | 43 | 上 | shàng | high; higher | 高象牙杙上 |
| 143 | 43 | 上 | shàng | advanced | 高象牙杙上 |
| 144 | 43 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 高象牙杙上 |
| 145 | 43 | 上 | shàng | time | 高象牙杙上 |
| 146 | 43 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 高象牙杙上 |
| 147 | 43 | 上 | shàng | far | 高象牙杙上 |
| 148 | 43 | 上 | shàng | big; as big as | 高象牙杙上 |
| 149 | 43 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 高象牙杙上 |
| 150 | 43 | 上 | shàng | to report | 高象牙杙上 |
| 151 | 43 | 上 | shàng | to offer | 高象牙杙上 |
| 152 | 43 | 上 | shàng | to go on stage | 高象牙杙上 |
| 153 | 43 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 高象牙杙上 |
| 154 | 43 | 上 | shàng | to install; to erect | 高象牙杙上 |
| 155 | 43 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 高象牙杙上 |
| 156 | 43 | 上 | shàng | to burn | 高象牙杙上 |
| 157 | 43 | 上 | shàng | to remember | 高象牙杙上 |
| 158 | 43 | 上 | shàng | to add | 高象牙杙上 |
| 159 | 43 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 高象牙杙上 |
| 160 | 43 | 上 | shàng | to meet | 高象牙杙上 |
| 161 | 43 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 高象牙杙上 |
| 162 | 43 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 高象牙杙上 |
| 163 | 43 | 上 | shàng | a musical note | 高象牙杙上 |
| 164 | 43 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 高象牙杙上 |
| 165 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 166 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 167 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 168 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 169 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 170 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 171 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 172 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 173 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 174 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 175 | 42 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 愛請篇第三十九之二 |
| 176 | 42 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 愛請篇第三十九之二 |
| 177 | 42 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 愛請篇第三十九之二 |
| 178 | 42 | 請 | qǐng | please | 愛請篇第三十九之二 |
| 179 | 42 | 請 | qǐng | to request | 愛請篇第三十九之二 |
| 180 | 42 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 愛請篇第三十九之二 |
| 181 | 42 | 請 | qǐng | to make an appointment | 愛請篇第三十九之二 |
| 182 | 42 | 請 | qǐng | to greet | 愛請篇第三十九之二 |
| 183 | 42 | 請 | qǐng | to invite | 愛請篇第三十九之二 |
| 184 | 42 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 愛請篇第三十九之二 |
| 185 | 42 | 我 | wǒ | self | 應令我知之 |
| 186 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 應令我知之 |
| 187 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 應令我知之 |
| 188 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 應令我知之 |
| 189 | 42 | 我 | wǒ | ga | 應令我知之 |
| 190 | 41 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 王發心請四方僧說偈云 |
| 191 | 41 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 王發心請四方僧說偈云 |
| 192 | 41 | 僧 | sēng | Seng | 王發心請四方僧說偈云 |
| 193 | 41 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 王發心請四方僧說偈云 |
| 194 | 41 | 亦 | yì | Yi | 其亦自誓 |
| 195 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又足影屣跡布滿 |
| 196 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所以梁帝聞而讚 |
| 197 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 所以梁帝聞而讚 |
| 198 | 35 | 而 | néng | can; able | 所以梁帝聞而讚 |
| 199 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所以梁帝聞而讚 |
| 200 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 所以梁帝聞而讚 |
| 201 | 34 | 見 | jiàn | to see | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 202 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 203 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 204 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 205 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 206 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 207 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 208 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 209 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 210 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 211 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 212 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 213 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 214 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 215 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 216 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 217 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 218 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 219 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 220 | 34 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 221 | 34 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 222 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 223 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 224 | 33 | 及 | jí | to reach | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 225 | 33 | 及 | jí | to attain | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 226 | 33 | 及 | jí | to understand | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 227 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 228 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 229 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 230 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 231 | 32 | 來 | lái | to come | 當悉來此處 |
| 232 | 32 | 來 | lái | please | 當悉來此處 |
| 233 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 當悉來此處 |
| 234 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 當悉來此處 |
| 235 | 32 | 來 | lái | wheat | 當悉來此處 |
| 236 | 32 | 來 | lái | next; future | 當悉來此處 |
| 237 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 當悉來此處 |
| 238 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 當悉來此處 |
| 239 | 32 | 來 | lái | to earn | 當悉來此處 |
| 240 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 當悉來此處 |
| 241 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 242 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 243 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 244 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 245 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 246 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 247 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 248 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 249 | 29 | 坐 | zuò | to sit | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 250 | 29 | 坐 | zuò | to ride | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 251 | 29 | 坐 | zuò | to visit | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 252 | 29 | 坐 | zuò | a seat | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 253 | 29 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 254 | 29 | 坐 | zuò | to be in a position | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 255 | 29 | 坐 | zuò | to convict; to try | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 256 | 29 | 坐 | zuò | to stay | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 257 | 29 | 坐 | zuò | to kneel | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 258 | 29 | 坐 | zuò | to violate | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 259 | 29 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 260 | 29 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 261 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 正喜寺釋法鏡等 |
| 262 | 29 | 等 | děng | to wait | 正喜寺釋法鏡等 |
| 263 | 29 | 等 | děng | to be equal | 正喜寺釋法鏡等 |
| 264 | 29 | 等 | děng | degree; level | 正喜寺釋法鏡等 |
| 265 | 29 | 等 | děng | to compare | 正喜寺釋法鏡等 |
| 266 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 正喜寺釋法鏡等 |
| 267 | 29 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 268 | 29 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 269 | 29 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 270 | 29 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 271 | 29 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 272 | 29 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 273 | 29 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 274 | 29 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 275 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 感殊則同室天隔 |
| 276 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 感殊則同室天隔 |
| 277 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 感殊則同室天隔 |
| 278 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 感殊則同室天隔 |
| 279 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 感殊則同室天隔 |
| 280 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 感殊則同室天隔 |
| 281 | 28 | 則 | zé | to do | 感殊則同室天隔 |
| 282 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 感殊則同室天隔 |
| 283 | 28 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 七日將滿方感靈應 |
| 284 | 28 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 七日將滿方感靈應 |
| 285 | 28 | 將 | jiàng | to command; to lead | 七日將滿方感靈應 |
| 286 | 28 | 將 | qiāng | to request | 七日將滿方感靈應 |
| 287 | 28 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 七日將滿方感靈應 |
| 288 | 28 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 七日將滿方感靈應 |
| 289 | 28 | 將 | jiāng | to checkmate | 七日將滿方感靈應 |
| 290 | 28 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 七日將滿方感靈應 |
| 291 | 28 | 將 | jiāng | to do; to handle | 七日將滿方感靈應 |
| 292 | 28 | 將 | jiàng | backbone | 七日將滿方感靈應 |
| 293 | 28 | 將 | jiàng | king | 七日將滿方感靈應 |
| 294 | 28 | 將 | jiāng | to rest | 七日將滿方感靈應 |
| 295 | 28 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 七日將滿方感靈應 |
| 296 | 28 | 將 | jiāng | large; great | 七日將滿方感靈應 |
| 297 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 杖能得者即與之 |
| 298 | 28 | 即 | jí | at that time | 杖能得者即與之 |
| 299 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 杖能得者即與之 |
| 300 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 杖能得者即與之 |
| 301 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 杖能得者即與之 |
| 302 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得鉢已還 |
| 303 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得鉢已還 |
| 304 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 得鉢已還 |
| 305 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得鉢已還 |
| 306 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得鉢已還 |
| 307 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得鉢已還 |
| 308 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 309 | 26 | 生 | shēng | to live | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 310 | 26 | 生 | shēng | raw | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 311 | 26 | 生 | shēng | a student | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 312 | 26 | 生 | shēng | life | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 313 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 314 | 26 | 生 | shēng | alive | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 315 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 316 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 317 | 26 | 生 | shēng | to grow | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 318 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 319 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 320 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 321 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 322 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 323 | 26 | 生 | shēng | gender | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 324 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 325 | 26 | 生 | shēng | to set up | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 326 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 327 | 26 | 生 | shēng | a captive | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 328 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 329 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 330 | 26 | 生 | shēng | unripe | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 331 | 26 | 生 | shēng | nature | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 332 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 333 | 26 | 生 | shēng | destiny | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 334 | 26 | 生 | shēng | birth | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 335 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 勅令末法四部眾生作福田 |
| 336 | 26 | 用 | yòng | to use; to apply | 浴室亦現用湯水處 |
| 337 | 26 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 浴室亦現用湯水處 |
| 338 | 26 | 用 | yòng | to eat | 浴室亦現用湯水處 |
| 339 | 26 | 用 | yòng | to spend | 浴室亦現用湯水處 |
| 340 | 26 | 用 | yòng | expense | 浴室亦現用湯水處 |
| 341 | 26 | 用 | yòng | a use; usage | 浴室亦現用湯水處 |
| 342 | 26 | 用 | yòng | to need; must | 浴室亦現用湯水處 |
| 343 | 26 | 用 | yòng | useful; practical | 浴室亦現用湯水處 |
| 344 | 26 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 浴室亦現用湯水處 |
| 345 | 26 | 用 | yòng | to work (an animal) | 浴室亦現用湯水處 |
| 346 | 26 | 用 | yòng | to appoint | 浴室亦現用湯水處 |
| 347 | 26 | 用 | yòng | to administer; to manager | 浴室亦現用湯水處 |
| 348 | 26 | 用 | yòng | to control | 浴室亦現用湯水處 |
| 349 | 26 | 用 | yòng | to access | 浴室亦現用湯水處 |
| 350 | 26 | 用 | yòng | Yong | 浴室亦現用湯水處 |
| 351 | 26 | 用 | yòng | yong; function; application | 浴室亦現用湯水處 |
| 352 | 26 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 浴室亦現用湯水處 |
| 353 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所從來 |
| 354 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所從來 |
| 355 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所從來 |
| 356 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所從來 |
| 357 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所從來 |
| 358 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所從來 |
| 359 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所從來 |
| 360 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 其亦自誓 |
| 361 | 25 | 自 | zì | Zi | 其亦自誓 |
| 362 | 25 | 自 | zì | a nose | 其亦自誓 |
| 363 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 其亦自誓 |
| 364 | 25 | 自 | zì | origin | 其亦自誓 |
| 365 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 其亦自誓 |
| 366 | 25 | 自 | zì | to be | 其亦自誓 |
| 367 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 其亦自誓 |
| 368 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 369 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 370 | 24 | 無 | mó | mo | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 371 | 24 | 無 | wú | to not have | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 372 | 24 | 無 | wú | Wu | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 373 | 24 | 無 | mó | mo | 映蔽燻鑪無復芳勢 |
| 374 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 請時於靜處燒 |
| 375 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 請時於靜處燒 |
| 376 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 請時於靜處燒 |
| 377 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 請時於靜處燒 |
| 378 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 請時於靜處燒 |
| 379 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 請時於靜處燒 |
| 380 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 請時於靜處燒 |
| 381 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 請時於靜處燒 |
| 382 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 請時於靜處燒 |
| 383 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 請時於靜處燒 |
| 384 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 請時於靜處燒 |
| 385 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 請時於靜處燒 |
| 386 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 請時於靜處燒 |
| 387 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 請時於靜處燒 |
| 388 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 請時於靜處燒 |
| 389 | 24 | 欲 | yù | desire | 諸外道知欲現神通 |
| 390 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸外道知欲現神通 |
| 391 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸外道知欲現神通 |
| 392 | 24 | 欲 | yù | lust | 諸外道知欲現神通 |
| 393 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸外道知欲現神通 |
| 394 | 23 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至唐初亟降靈瑞 |
| 395 | 23 | 至 | zhì | to arrive | 至唐初亟降靈瑞 |
| 396 | 23 | 至 | zhì | approach; upagama | 至唐初亟降靈瑞 |
| 397 | 23 | 食時 | shí shí | mealtime | 若得食時應作是念 |
| 398 | 23 | 食時 | shí shí | forenoon; pūrvāhṇa | 若得食時應作是念 |
| 399 | 23 | 與 | yǔ | to give | 杖能得者即與之 |
| 400 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 杖能得者即與之 |
| 401 | 23 | 與 | yù | to particate in | 杖能得者即與之 |
| 402 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 杖能得者即與之 |
| 403 | 23 | 與 | yù | to help | 杖能得者即與之 |
| 404 | 23 | 與 | yǔ | for | 杖能得者即與之 |
| 405 | 23 | 今 | jīn | today; present; now | 從今盡形擯汝 |
| 406 | 23 | 今 | jīn | Jin | 從今盡形擯汝 |
| 407 | 23 | 今 | jīn | modern | 從今盡形擯汝 |
| 408 | 23 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今盡形擯汝 |
| 409 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 410 | 23 | 法 | fǎ | France | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 411 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 412 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 413 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 414 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 415 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 416 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 417 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 418 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 419 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 420 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 421 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 422 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 423 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 424 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 425 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 426 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宋泰始之末正勝寺釋法願 |
| 427 | 23 | 入 | rù | to enter | 入禪定 |
| 428 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入禪定 |
| 429 | 23 | 入 | rù | radical | 入禪定 |
| 430 | 23 | 入 | rù | income | 入禪定 |
| 431 | 23 | 入 | rù | to conform with | 入禪定 |
| 432 | 23 | 入 | rù | to descend | 入禪定 |
| 433 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 入禪定 |
| 434 | 23 | 入 | rù | to pay | 入禪定 |
| 435 | 23 | 入 | rù | to join | 入禪定 |
| 436 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 入禪定 |
| 437 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入禪定 |
| 438 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 逐身飛空 |
| 439 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 逐身飛空 |
| 440 | 22 | 身 | shēn | self | 逐身飛空 |
| 441 | 22 | 身 | shēn | life | 逐身飛空 |
| 442 | 22 | 身 | shēn | an object | 逐身飛空 |
| 443 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 逐身飛空 |
| 444 | 22 | 身 | shēn | moral character | 逐身飛空 |
| 445 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 逐身飛空 |
| 446 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 逐身飛空 |
| 447 | 22 | 身 | juān | India | 逐身飛空 |
| 448 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 逐身飛空 |
| 449 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從今盡形擯汝 |
| 450 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今盡形擯汝 |
| 451 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從今盡形擯汝 |
| 452 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今盡形擯汝 |
| 453 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從今盡形擯汝 |
| 454 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從今盡形擯汝 |
| 455 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從今盡形擯汝 |
| 456 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今盡形擯汝 |
| 457 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今盡形擯汝 |
| 458 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今盡形擯汝 |
| 459 | 22 | 從 | zòng | to release | 從今盡形擯汝 |
| 460 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今盡形擯汝 |
| 461 | 22 | 也 | yě | ya | 賓頭盧者字也 |
| 462 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令為末世四部眾作福田 |
| 463 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令為末世四部眾作福田 |
| 464 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令為末世四部眾作福田 |
| 465 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令為末世四部眾作福田 |
| 466 | 22 | 令 | lìng | a season | 令為末世四部眾作福田 |
| 467 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令為末世四部眾作福田 |
| 468 | 22 | 令 | lìng | good | 令為末世四部眾作福田 |
| 469 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令為末世四部眾作福田 |
| 470 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令為末世四部眾作福田 |
| 471 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令為末世四部眾作福田 |
| 472 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令為末世四部眾作福田 |
| 473 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令為末世四部眾作福田 |
| 474 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令為末世四部眾作福田 |
| 475 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令為末世四部眾作福田 |
| 476 | 21 | 齋 | zhāi | to abstain from meat or wine | 家國休感必於齋供 |
| 477 | 21 | 齋 | zhāi | a vegetarian diet; vegetarian food | 家國休感必於齋供 |
| 478 | 21 | 齋 | zhāi | a building; a room; a studio | 家國休感必於齋供 |
| 479 | 21 | 齋 | zhāi | to give alms | 家國休感必於齋供 |
| 480 | 21 | 齋 | zhāi | to fast | 家國休感必於齋供 |
| 481 | 21 | 齋 | zhāi | student dormitory | 家國休感必於齋供 |
| 482 | 21 | 齋 | zhāi | a study; a library; a school | 家國休感必於齋供 |
| 483 | 21 | 齋 | zhāi | a temple hostel | 家國休感必於齋供 |
| 484 | 21 | 齋 | zhāi | to purify oneself | 家國休感必於齋供 |
| 485 | 21 | 齋 | zhāi | to retreat | 家國休感必於齋供 |
| 486 | 21 | 齋 | zhāi | various rituals | 家國休感必於齋供 |
| 487 | 21 | 齋 | zhāi | abstinence; upavāsa | 家國休感必於齋供 |
| 488 | 21 | 下 | xià | bottom | 三天下 |
| 489 | 21 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 三天下 |
| 490 | 21 | 下 | xià | to announce | 三天下 |
| 491 | 21 | 下 | xià | to do | 三天下 |
| 492 | 21 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 三天下 |
| 493 | 21 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 三天下 |
| 494 | 21 | 下 | xià | inside | 三天下 |
| 495 | 21 | 下 | xià | an aspect | 三天下 |
| 496 | 21 | 下 | xià | a certain time | 三天下 |
| 497 | 21 | 下 | xià | to capture; to take | 三天下 |
| 498 | 21 | 下 | xià | to put in | 三天下 |
| 499 | 21 | 下 | xià | to enter | 三天下 |
| 500 | 21 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 三天下 |
Frequencies of all Words
Top 1235
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 100 | 食 | shí | food; food and drink | 願受我請於此處食 |
| 2 | 100 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 願受我請於此處食 |
| 3 | 100 | 食 | shí | to eat | 願受我請於此處食 |
| 4 | 100 | 食 | sì | to feed | 願受我請於此處食 |
| 5 | 100 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 願受我請於此處食 |
| 6 | 100 | 食 | sì | to raise; to nourish | 願受我請於此處食 |
| 7 | 100 | 食 | shí | to receive; to accept | 願受我請於此處食 |
| 8 | 100 | 食 | shí | to receive an official salary | 願受我請於此處食 |
| 9 | 100 | 食 | shí | an eclipse | 願受我請於此處食 |
| 10 | 100 | 食 | shí | food; bhakṣa | 願受我請於此處食 |
| 11 | 77 | 得 | de | potential marker | 杖能得者即與之 |
| 12 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 杖能得者即與之 |
| 13 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 杖能得者即與之 |
| 14 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 杖能得者即與之 |
| 15 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 杖能得者即與之 |
| 16 | 77 | 得 | dé | de | 杖能得者即與之 |
| 17 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 杖能得者即與之 |
| 18 | 77 | 得 | dé | to result in | 杖能得者即與之 |
| 19 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 杖能得者即與之 |
| 20 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 杖能得者即與之 |
| 21 | 77 | 得 | dé | to be finished | 杖能得者即與之 |
| 22 | 77 | 得 | de | result of degree | 杖能得者即與之 |
| 23 | 77 | 得 | de | marks completion of an action | 杖能得者即與之 |
| 24 | 77 | 得 | děi | satisfying | 杖能得者即與之 |
| 25 | 77 | 得 | dé | to contract | 杖能得者即與之 |
| 26 | 77 | 得 | dé | marks permission or possibility | 杖能得者即與之 |
| 27 | 77 | 得 | dé | expressing frustration | 杖能得者即與之 |
| 28 | 77 | 得 | dé | to hear | 杖能得者即與之 |
| 29 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 杖能得者即與之 |
| 30 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 杖能得者即與之 |
| 31 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 杖能得者即與之 |
| 32 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 33 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 34 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 35 | 75 | 時 | shí | at that time | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 36 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 37 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 38 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 39 | 75 | 時 | shí | tense | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 40 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 41 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 42 | 75 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 43 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 44 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 45 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 46 | 75 | 時 | shí | frequently; often | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 47 | 75 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 48 | 75 | 時 | shí | on time | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 49 | 75 | 時 | shí | this; that | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 50 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 51 | 75 | 時 | shí | hour | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 52 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 53 | 75 | 時 | shí | Shi | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 54 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 55 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 56 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 57 | 75 | 時 | shí | then; atha | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 58 | 73 | 云 | yún | cloud | 為王說偈云 |
| 59 | 73 | 云 | yún | Yunnan | 為王說偈云 |
| 60 | 73 | 云 | yún | Yun | 為王說偈云 |
| 61 | 73 | 云 | yún | to say | 為王說偈云 |
| 62 | 73 | 云 | yún | to have | 為王說偈云 |
| 63 | 73 | 云 | yún | a particle with no meaning | 為王說偈云 |
| 64 | 73 | 云 | yún | in this way | 為王說偈云 |
| 65 | 73 | 云 | yún | cloud; megha | 為王說偈云 |
| 66 | 73 | 云 | yún | to say; iti | 為王說偈云 |
| 67 | 71 | 不 | bù | not; no | 爾不 |
| 68 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 爾不 |
| 69 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 爾不 |
| 70 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 爾不 |
| 71 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 爾不 |
| 72 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 爾不 |
| 73 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 爾不 |
| 74 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 爾不 |
| 75 | 71 | 不 | bù | no; na | 爾不 |
| 76 | 70 | 為 | wèi | for; to | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 77 | 70 | 為 | wèi | because of | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 78 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 79 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 80 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 81 | 70 | 為 | wéi | to do | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 82 | 70 | 為 | wèi | for | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 83 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 84 | 70 | 為 | wèi | to | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 85 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 86 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 87 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 88 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 89 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 90 | 70 | 為 | wéi | to govern | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 91 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 92 | 70 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙門婆羅門 |
| 93 | 70 | 若 | ruò | seemingly | 若沙門婆羅門 |
| 94 | 70 | 若 | ruò | if | 若沙門婆羅門 |
| 95 | 70 | 若 | ruò | you | 若沙門婆羅門 |
| 96 | 70 | 若 | ruò | this; that | 若沙門婆羅門 |
| 97 | 70 | 若 | ruò | and; or | 若沙門婆羅門 |
| 98 | 70 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙門婆羅門 |
| 99 | 70 | 若 | rě | pomegranite | 若沙門婆羅門 |
| 100 | 70 | 若 | ruò | to choose | 若沙門婆羅門 |
| 101 | 70 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙門婆羅門 |
| 102 | 70 | 若 | ruò | thus | 若沙門婆羅門 |
| 103 | 70 | 若 | ruò | pollia | 若沙門婆羅門 |
| 104 | 70 | 若 | ruò | Ruo | 若沙門婆羅門 |
| 105 | 70 | 若 | ruò | only then | 若沙門婆羅門 |
| 106 | 70 | 若 | rě | ja | 若沙門婆羅門 |
| 107 | 70 | 若 | rě | jñā | 若沙門婆羅門 |
| 108 | 70 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙門婆羅門 |
| 109 | 68 | 之 | zhī | him; her; them; that | 愛請篇第三十九之二 |
| 110 | 68 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 愛請篇第三十九之二 |
| 111 | 68 | 之 | zhī | to go | 愛請篇第三十九之二 |
| 112 | 68 | 之 | zhī | this; that | 愛請篇第三十九之二 |
| 113 | 68 | 之 | zhī | genetive marker | 愛請篇第三十九之二 |
| 114 | 68 | 之 | zhī | it | 愛請篇第三十九之二 |
| 115 | 68 | 之 | zhī | in; in regards to | 愛請篇第三十九之二 |
| 116 | 68 | 之 | zhī | all | 愛請篇第三十九之二 |
| 117 | 68 | 之 | zhī | and | 愛請篇第三十九之二 |
| 118 | 68 | 之 | zhī | however | 愛請篇第三十九之二 |
| 119 | 68 | 之 | zhī | if | 愛請篇第三十九之二 |
| 120 | 68 | 之 | zhī | then | 愛請篇第三十九之二 |
| 121 | 68 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愛請篇第三十九之二 |
| 122 | 68 | 之 | zhī | is | 愛請篇第三十九之二 |
| 123 | 68 | 之 | zhī | to use | 愛請篇第三十九之二 |
| 124 | 68 | 之 | zhī | Zhi | 愛請篇第三十九之二 |
| 125 | 68 | 之 | zhī | winding | 愛請篇第三十九之二 |
| 126 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 127 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 128 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 129 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 130 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 131 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 132 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 133 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 134 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 135 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 136 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 137 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 138 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 139 | 68 | 有 | yǒu | You | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 140 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 141 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 乃有天香妙氣洞鼻徹 |
| 142 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 杖能得者即與之 |
| 143 | 63 | 者 | zhě | that | 杖能得者即與之 |
| 144 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 杖能得者即與之 |
| 145 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 杖能得者即與之 |
| 146 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 杖能得者即與之 |
| 147 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 杖能得者即與之 |
| 148 | 63 | 者 | zhuó | according to | 杖能得者即與之 |
| 149 | 63 | 者 | zhě | ca | 杖能得者即與之 |
| 150 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞呵責 |
| 151 | 62 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛聞呵責 |
| 152 | 62 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛聞呵責 |
| 153 | 62 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛聞呵責 |
| 154 | 62 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛聞呵責 |
| 155 | 62 | 佛 | fó | Buddha | 佛聞呵責 |
| 156 | 62 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛聞呵責 |
| 157 | 58 | 施 | shī | to give; to grant | 悉施汝等食 |
| 158 | 58 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 悉施汝等食 |
| 159 | 58 | 施 | shī | to deploy; to set up | 悉施汝等食 |
| 160 | 58 | 施 | shī | to relate to | 悉施汝等食 |
| 161 | 58 | 施 | shī | to move slowly | 悉施汝等食 |
| 162 | 58 | 施 | shī | to exert | 悉施汝等食 |
| 163 | 58 | 施 | shī | to apply; to spread | 悉施汝等食 |
| 164 | 58 | 施 | shī | Shi | 悉施汝等食 |
| 165 | 58 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 悉施汝等食 |
| 166 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 現神足故不聽涅 |
| 167 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 現神足故不聽涅 |
| 168 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 現神足故不聽涅 |
| 169 | 53 | 故 | gù | to die | 現神足故不聽涅 |
| 170 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 現神足故不聽涅 |
| 171 | 53 | 故 | gù | original | 現神足故不聽涅 |
| 172 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 現神足故不聽涅 |
| 173 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 現神足故不聽涅 |
| 174 | 53 | 故 | gù | something in the past | 現神足故不聽涅 |
| 175 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 現神足故不聽涅 |
| 176 | 53 | 故 | gù | still; yet | 現神足故不聽涅 |
| 177 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 現神足故不聽涅 |
| 178 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是言 |
| 179 | 51 | 是 | shì | is exactly | 作是言 |
| 180 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是言 |
| 181 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 作是言 |
| 182 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 作是言 |
| 183 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是言 |
| 184 | 51 | 是 | shì | true | 作是言 |
| 185 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 作是言 |
| 186 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是言 |
| 187 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是言 |
| 188 | 51 | 是 | shì | Shi | 作是言 |
| 189 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 作是言 |
| 190 | 51 | 是 | shì | this; idam | 作是言 |
| 191 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其目連懼佛教不肯取 |
| 192 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其目連懼佛教不肯取 |
| 193 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其目連懼佛教不肯取 |
| 194 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其目連懼佛教不肯取 |
| 195 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其目連懼佛教不肯取 |
| 196 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其目連懼佛教不肯取 |
| 197 | 50 | 其 | qí | will | 其目連懼佛教不肯取 |
| 198 | 50 | 其 | qí | may | 其目連懼佛教不肯取 |
| 199 | 50 | 其 | qí | if | 其目連懼佛教不肯取 |
| 200 | 50 | 其 | qí | or | 其目連懼佛教不肯取 |
| 201 | 50 | 其 | qí | Qi | 其目連懼佛教不肯取 |
| 202 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其目連懼佛教不肯取 |
| 203 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 204 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 205 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 206 | 49 | 人 | rén | everybody | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 207 | 49 | 人 | rén | adult | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 208 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 209 | 49 | 人 | rén | an upright person | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 210 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 時有徐光顯等十有餘人 |
| 211 | 48 | 於 | yú | in; at | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 212 | 48 | 於 | yú | in; at | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 213 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 214 | 48 | 於 | yú | to go; to | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 215 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 216 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 217 | 48 | 於 | yú | from | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 218 | 48 | 於 | yú | give | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 219 | 48 | 於 | yú | oppposing | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 220 | 48 | 於 | yú | and | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 221 | 48 | 於 | yú | compared to | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 222 | 48 | 於 | yú | by | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 223 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 224 | 48 | 於 | yú | for | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 225 | 48 | 於 | yú | Yu | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 226 | 48 | 於 | wū | a crow | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 227 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 228 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 或足趾顯露半現於柱間 |
| 229 | 48 | 一 | yī | one | 有一長者 |
| 230 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一長者 |
| 231 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一長者 |
| 232 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一長者 |
| 233 | 48 | 一 | yì | whole; all | 有一長者 |
| 234 | 48 | 一 | yī | first | 有一長者 |
| 235 | 48 | 一 | yī | the same | 有一長者 |
| 236 | 48 | 一 | yī | each | 有一長者 |
| 237 | 48 | 一 | yī | certain | 有一長者 |
| 238 | 48 | 一 | yī | throughout | 有一長者 |
| 239 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一長者 |
| 240 | 48 | 一 | yī | sole; single | 有一長者 |
| 241 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 有一長者 |
| 242 | 48 | 一 | yī | Yi | 有一長者 |
| 243 | 48 | 一 | yī | other | 有一長者 |
| 244 | 48 | 一 | yī | to unify | 有一長者 |
| 245 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一長者 |
| 246 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一長者 |
| 247 | 48 | 一 | yī | or | 有一長者 |
| 248 | 48 | 一 | yī | one; eka | 有一長者 |
| 249 | 46 | 中 | zhōng | middle | 堂中 |
| 250 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 堂中 |
| 251 | 46 | 中 | zhōng | China | 堂中 |
| 252 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 堂中 |
| 253 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 堂中 |
| 254 | 46 | 中 | zhōng | midday | 堂中 |
| 255 | 46 | 中 | zhōng | inside | 堂中 |
| 256 | 46 | 中 | zhōng | during | 堂中 |
| 257 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 堂中 |
| 258 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 堂中 |
| 259 | 46 | 中 | zhōng | half | 堂中 |
| 260 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 堂中 |
| 261 | 46 | 中 | zhōng | while | 堂中 |
| 262 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 堂中 |
| 263 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 堂中 |
| 264 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 堂中 |
| 265 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 堂中 |
| 266 | 46 | 中 | zhōng | middle | 堂中 |
| 267 | 45 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 268 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 269 | 45 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 270 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 271 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 272 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 273 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 274 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 275 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 276 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 277 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 278 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 279 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 280 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 願受我請於此舍床敷上宿 |
| 281 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 願受我請於此舍床敷上宿 |
| 282 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 願受我請於此舍床敷上宿 |
| 283 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 願受我請於此舍床敷上宿 |
| 284 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 願受我請於此舍床敷上宿 |
| 285 | 43 | 上 | shàng | top; a high position | 高象牙杙上 |
| 286 | 43 | 上 | shang | top; the position on or above something | 高象牙杙上 |
| 287 | 43 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 高象牙杙上 |
| 288 | 43 | 上 | shàng | shang | 高象牙杙上 |
| 289 | 43 | 上 | shàng | previous; last | 高象牙杙上 |
| 290 | 43 | 上 | shàng | high; higher | 高象牙杙上 |
| 291 | 43 | 上 | shàng | advanced | 高象牙杙上 |
| 292 | 43 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 高象牙杙上 |
| 293 | 43 | 上 | shàng | time | 高象牙杙上 |
| 294 | 43 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 高象牙杙上 |
| 295 | 43 | 上 | shàng | far | 高象牙杙上 |
| 296 | 43 | 上 | shàng | big; as big as | 高象牙杙上 |
| 297 | 43 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 高象牙杙上 |
| 298 | 43 | 上 | shàng | to report | 高象牙杙上 |
| 299 | 43 | 上 | shàng | to offer | 高象牙杙上 |
| 300 | 43 | 上 | shàng | to go on stage | 高象牙杙上 |
| 301 | 43 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 高象牙杙上 |
| 302 | 43 | 上 | shàng | to install; to erect | 高象牙杙上 |
| 303 | 43 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 高象牙杙上 |
| 304 | 43 | 上 | shàng | to burn | 高象牙杙上 |
| 305 | 43 | 上 | shàng | to remember | 高象牙杙上 |
| 306 | 43 | 上 | shang | on; in | 高象牙杙上 |
| 307 | 43 | 上 | shàng | upward | 高象牙杙上 |
| 308 | 43 | 上 | shàng | to add | 高象牙杙上 |
| 309 | 43 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 高象牙杙上 |
| 310 | 43 | 上 | shàng | to meet | 高象牙杙上 |
| 311 | 43 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 高象牙杙上 |
| 312 | 43 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 高象牙杙上 |
| 313 | 43 | 上 | shàng | a musical note | 高象牙杙上 |
| 314 | 43 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 高象牙杙上 |
| 315 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 316 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 317 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 318 | 42 | 以 | yǐ | according to | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 319 | 42 | 以 | yǐ | because of | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 320 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 321 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 322 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 323 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 324 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 325 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 326 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 327 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 328 | 42 | 以 | yǐ | very | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 329 | 42 | 以 | yǐ | already | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 330 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 331 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 332 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 333 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 334 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 下遍敷好華欲以驗之 |
| 335 | 42 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 愛請篇第三十九之二 |
| 336 | 42 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 愛請篇第三十九之二 |
| 337 | 42 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 愛請篇第三十九之二 |
| 338 | 42 | 請 | qǐng | please | 愛請篇第三十九之二 |
| 339 | 42 | 請 | qǐng | to request | 愛請篇第三十九之二 |
| 340 | 42 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 愛請篇第三十九之二 |
| 341 | 42 | 請 | qǐng | to make an appointment | 愛請篇第三十九之二 |
| 342 | 42 | 請 | qǐng | to greet | 愛請篇第三十九之二 |
| 343 | 42 | 請 | qǐng | to invite | 愛請篇第三十九之二 |
| 344 | 42 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 愛請篇第三十九之二 |
| 345 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 應令我知之 |
| 346 | 42 | 我 | wǒ | self | 應令我知之 |
| 347 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 應令我知之 |
| 348 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 應令我知之 |
| 349 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 應令我知之 |
| 350 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 應令我知之 |
| 351 | 42 | 我 | wǒ | ga | 應令我知之 |
| 352 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 應令我知之 |
| 353 | 41 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 王發心請四方僧說偈云 |
| 354 | 41 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 王發心請四方僧說偈云 |
| 355 | 41 | 僧 | sēng | Seng | 王發心請四方僧說偈云 |
| 356 | 41 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 王發心請四方僧說偈云 |
| 357 | 41 | 亦 | yì | also; too | 其亦自誓 |
| 358 | 41 | 亦 | yì | but | 其亦自誓 |
| 359 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 其亦自誓 |
| 360 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 其亦自誓 |
| 361 | 41 | 亦 | yì | already | 其亦自誓 |
| 362 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 其亦自誓 |
| 363 | 41 | 亦 | yì | Yi | 其亦自誓 |
| 364 | 35 | 又 | yòu | again; also | 又足影屣跡布滿 |
| 365 | 35 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又足影屣跡布滿 |
| 366 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又足影屣跡布滿 |
| 367 | 35 | 又 | yòu | and | 又足影屣跡布滿 |
| 368 | 35 | 又 | yòu | furthermore | 又足影屣跡布滿 |
| 369 | 35 | 又 | yòu | in addition | 又足影屣跡布滿 |
| 370 | 35 | 又 | yòu | but | 又足影屣跡布滿 |
| 371 | 35 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又足影屣跡布滿 |
| 372 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 所以梁帝聞而讚 |
| 373 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 所以梁帝聞而讚 |
| 374 | 35 | 而 | ér | you | 所以梁帝聞而讚 |
| 375 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 所以梁帝聞而讚 |
| 376 | 35 | 而 | ér | right away; then | 所以梁帝聞而讚 |
| 377 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 所以梁帝聞而讚 |
| 378 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 所以梁帝聞而讚 |
| 379 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 所以梁帝聞而讚 |
| 380 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 所以梁帝聞而讚 |
| 381 | 35 | 而 | ér | so as to | 所以梁帝聞而讚 |
| 382 | 35 | 而 | ér | only then | 所以梁帝聞而讚 |
| 383 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 所以梁帝聞而讚 |
| 384 | 35 | 而 | néng | can; able | 所以梁帝聞而讚 |
| 385 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 所以梁帝聞而讚 |
| 386 | 35 | 而 | ér | me | 所以梁帝聞而讚 |
| 387 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 所以梁帝聞而讚 |
| 388 | 35 | 而 | ér | possessive | 所以梁帝聞而讚 |
| 389 | 35 | 而 | ér | and; ca | 所以梁帝聞而讚 |
| 390 | 34 | 見 | jiàn | to see | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 391 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 392 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 393 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 394 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 395 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 396 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 397 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 398 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 399 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 400 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 401 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 402 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 403 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 閻浮提四部弟子思見賓 |
| 404 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 405 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 406 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 407 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
| 408 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 409 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 410 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 411 | 34 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 412 | 34 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 413 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 414 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 415 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 覩蹤聞香皆肅然 |
| 416 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 覩蹤聞香皆肅然 |
| 417 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 覩蹤聞香皆肅然 |
| 418 | 33 | 及 | jí | to reach | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 419 | 33 | 及 | jí | and | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 420 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 421 | 33 | 及 | jí | to attain | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 422 | 33 | 及 | jí | to understand | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 423 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 424 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 425 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 426 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 供飯諸佛及眾聖賢 |
| 427 | 32 | 來 | lái | to come | 當悉來此處 |
| 428 | 32 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 當悉來此處 |
| 429 | 32 | 來 | lái | please | 當悉來此處 |
| 430 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 當悉來此處 |
| 431 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 當悉來此處 |
| 432 | 32 | 來 | lái | ever since | 當悉來此處 |
| 433 | 32 | 來 | lái | wheat | 當悉來此處 |
| 434 | 32 | 來 | lái | next; future | 當悉來此處 |
| 435 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 當悉來此處 |
| 436 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 當悉來此處 |
| 437 | 32 | 來 | lái | to earn | 當悉來此處 |
| 438 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 當悉來此處 |
| 439 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 440 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 441 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 442 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 443 | 31 | 受 | shòu | suitably | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 444 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 445 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如昔有樹提伽長者 |
| 446 | 31 | 如 | rú | if | 如昔有樹提伽長者 |
| 447 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如昔有樹提伽長者 |
| 448 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如昔有樹提伽長者 |
| 449 | 31 | 如 | rú | this | 如昔有樹提伽長者 |
| 450 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如昔有樹提伽長者 |
| 451 | 31 | 如 | rú | to go to | 如昔有樹提伽長者 |
| 452 | 31 | 如 | rú | to meet | 如昔有樹提伽長者 |
| 453 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如昔有樹提伽長者 |
| 454 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如昔有樹提伽長者 |
| 455 | 31 | 如 | rú | and | 如昔有樹提伽長者 |
| 456 | 31 | 如 | rú | or | 如昔有樹提伽長者 |
| 457 | 31 | 如 | rú | but | 如昔有樹提伽長者 |
| 458 | 31 | 如 | rú | then | 如昔有樹提伽長者 |
| 459 | 31 | 如 | rú | naturally | 如昔有樹提伽長者 |
| 460 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如昔有樹提伽長者 |
| 461 | 31 | 如 | rú | you | 如昔有樹提伽長者 |
| 462 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如昔有樹提伽長者 |
| 463 | 31 | 如 | rú | in; at | 如昔有樹提伽長者 |
| 464 | 31 | 如 | rú | Ru | 如昔有樹提伽長者 |
| 465 | 31 | 如 | rú | Thus | 如昔有樹提伽長者 |
| 466 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如昔有樹提伽長者 |
| 467 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如昔有樹提伽長者 |
| 468 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如昔有樹提伽長者 |
| 469 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸外道知欲現神通 |
| 470 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 諸外道知欲現神通 |
| 471 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸外道知欲現神通 |
| 472 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸外道知欲現神通 |
| 473 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸外道知欲現神通 |
| 474 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 諸外道知欲現神通 |
| 475 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸外道知欲現神通 |
| 476 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 477 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 478 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 云何比丘為外道鉢而於未受 |
| 479 | 29 | 坐 | zuò | to sit | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 480 | 29 | 坐 | zuò | to ride | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 481 | 29 | 坐 | zuò | to visit | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 482 | 29 | 坐 | zuò | a seat | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 483 | 29 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 484 | 29 | 坐 | zuò | to be in a position | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 485 | 29 | 坐 | zuò | because; for | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 486 | 29 | 坐 | zuò | to convict; to try | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 487 | 29 | 坐 | zuò | to stay | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 488 | 29 | 坐 | zuò | to kneel | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 489 | 29 | 坐 | zuò | to violate | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 490 | 29 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 491 | 29 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 於是齋坐既畢而御膳康復 |
| 492 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 正喜寺釋法鏡等 |
| 493 | 29 | 等 | děng | to wait | 正喜寺釋法鏡等 |
| 494 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 正喜寺釋法鏡等 |
| 495 | 29 | 等 | děng | plural | 正喜寺釋法鏡等 |
| 496 | 29 | 等 | děng | to be equal | 正喜寺釋法鏡等 |
| 497 | 29 | 等 | děng | degree; level | 正喜寺釋法鏡等 |
| 498 | 29 | 等 | děng | to compare | 正喜寺釋法鏡等 |
| 499 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 正喜寺釋法鏡等 |
| 500 | 29 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 时 | 時 |
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 宾头卢颇罗堕誓 | 賓頭盧頗羅墮誓 | 98 | Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东兴 | 東興 | 100 | Dongxing |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 法进 | 法進 | 102 | Fajin |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏经 | 付法藏經 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 富阳 | 富陽 | 102 | Fuyang |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 和食 | 104 | Japanese cuisine | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋明帝 | 晉明帝 | 106 | Emperor Ming of Jin |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 狼 | 108 |
|
|
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 庐江 | 廬江 | 108 | Lujiang |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普安 | 112 | Puan | |
| 濮阳 | 濮陽 | 112 | Puyang |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 齐熙寺 | 齊熙寺 | 113 | Qixi Temple |
| 泉林寺 | 113 | Quanlin Temple | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧祇律 | 115 | Mahāsaṅghika Vinaya | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 歙 | 83 | She County | |
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二头陀经 | 十二頭陀經 | 115 | Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing |
| 食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 115 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 司空 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 遂平 | 115 | Suiping | |
| 泰始 | 116 | Taishi reign | |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 卫士度 | 衛士度 | 119 | Wei Shidu |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 吴国 | 吳國 | 119 |
|
| 乌江 | 烏江 | 119 | Wu River |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西瞿耶尼 | 120 | Aparagodānīya | |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 新立 | 120 | Xinli | |
| 新林 | 120 | Xinlin | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延昌 | 121 | Yanchang reign | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 永昌 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 胡床 | 104 | sitting mat; pīṭha | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 末教 | 109 | later doctrine | |
| 摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 摩德勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 献食 | 獻食 | 120 | food offering |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|