Glossary and Vocabulary for Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濁惡世無量眾生 |
| 2 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濁惡世無量眾生 |
| 3 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為濁惡世無量眾生 |
| 4 | 88 | 為 | wéi | to do | 為濁惡世無量眾生 |
| 5 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為濁惡世無量眾生 |
| 6 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為濁惡世無量眾生 |
| 7 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濁惡世無量眾生 |
| 8 | 62 | 能 | néng | can; able | 能感人天輪王果報 |
| 9 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能感人天輪王果報 |
| 10 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感人天輪王果報 |
| 11 | 62 | 能 | néng | energy | 能感人天輪王果報 |
| 12 | 62 | 能 | néng | function; use | 能感人天輪王果報 |
| 13 | 62 | 能 | néng | talent | 能感人天輪王果報 |
| 14 | 62 | 能 | néng | expert at | 能感人天輪王果報 |
| 15 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能感人天輪王果報 |
| 16 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感人天輪王果報 |
| 17 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感人天輪王果報 |
| 18 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能感人天輪王果報 |
| 19 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感人天輪王果報 |
| 20 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齎持供具來詣佛所 |
| 21 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 齎持供具來詣佛所 |
| 22 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齎持供具來詣佛所 |
| 23 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齎持供具來詣佛所 |
| 24 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 齎持供具來詣佛所 |
| 25 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 齎持供具來詣佛所 |
| 26 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齎持供具來詣佛所 |
| 27 | 38 | 王 | wáng | Wang | 世間以王為根本 |
| 28 | 38 | 王 | wáng | a king | 世間以王為根本 |
| 29 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世間以王為根本 |
| 30 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世間以王為根本 |
| 31 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世間以王為根本 |
| 32 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 世間以王為根本 |
| 33 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世間以王為根本 |
| 34 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世間以王為根本 |
| 35 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世間以王為根本 |
| 36 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世間以王為根本 |
| 37 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世間以王為根本 |
| 38 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼國中 |
| 39 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼國中 |
| 40 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼國中 |
| 41 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼國中 |
| 42 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切人天無等倫 |
| 43 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 一切人天無等倫 |
| 44 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
| 45 | 36 | 無 | wú | to not have | 一切人天無等倫 |
| 46 | 36 | 無 | wú | Wu | 一切人天無等倫 |
| 47 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
| 48 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天無等倫 |
| 49 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天無等倫 |
| 50 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 今聞佛說報四種恩 |
| 51 | 36 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 今聞佛說報四種恩 |
| 52 | 36 | 恩 | ēn | affection | 今聞佛說報四種恩 |
| 53 | 36 | 恩 | ēn | Gratitude | 今聞佛說報四種恩 |
| 54 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 今聞佛說報四種恩 |
| 55 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此世當生令得安樂 |
| 56 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 此世當生令得安樂 |
| 57 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
| 58 | 35 | 得 | dé | de | 此世當生令得安樂 |
| 59 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 此世當生令得安樂 |
| 60 | 35 | 得 | dé | to result in | 此世當生令得安樂 |
| 61 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此世當生令得安樂 |
| 62 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 此世當生令得安樂 |
| 63 | 35 | 得 | dé | to be finished | 此世當生令得安樂 |
| 64 | 35 | 得 | děi | satisfying | 此世當生令得安樂 |
| 65 | 35 | 得 | dé | to contract | 此世當生令得安樂 |
| 66 | 35 | 得 | dé | to hear | 此世當生令得安樂 |
| 67 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 此世當生令得安樂 |
| 68 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 此世當生令得安樂 |
| 69 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此世當生令得安樂 |
| 70 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是經過八十由旬 |
| 71 | 30 | 及 | jí | to reach | 父母及子并諸眷屬 |
| 72 | 30 | 及 | jí | to attain | 父母及子并諸眷屬 |
| 73 | 30 | 及 | jí | to understand | 父母及子并諸眷屬 |
| 74 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父母及子并諸眷屬 |
| 75 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父母及子并諸眷屬 |
| 76 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父母及子并諸眷屬 |
| 77 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 父母及子并諸眷屬 |
| 78 | 29 | 母 | mǔ | mother | 慈父悲母長養恩 |
| 79 | 29 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 慈父悲母長養恩 |
| 80 | 29 | 母 | mǔ | female | 慈父悲母長養恩 |
| 81 | 29 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 慈父悲母長養恩 |
| 82 | 29 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 慈父悲母長養恩 |
| 83 | 29 | 母 | mǔ | all women | 慈父悲母長養恩 |
| 84 | 29 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 慈父悲母長養恩 |
| 85 | 29 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 慈父悲母長養恩 |
| 86 | 29 | 母 | mǔ | investment capital | 慈父悲母長養恩 |
| 87 | 29 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 慈父悲母長養恩 |
| 88 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間凡夫無慧眼 |
| 89 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 世間凡夫無慧眼 |
| 90 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間凡夫無慧眼 |
| 91 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
| 92 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 齎持供具來詣佛所 |
| 93 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
| 94 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 齎持供具來詣佛所 |
| 95 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 齎持供具來詣佛所 |
| 96 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
| 97 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
| 98 | 25 | 常 | cháng | Chang | 八自在宮常遊樂 |
| 99 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 八自在宮常遊樂 |
| 100 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 八自在宮常遊樂 |
| 101 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 八自在宮常遊樂 |
| 102 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令彼惡子生孝順心 |
| 103 | 25 | 生 | shēng | to live | 令彼惡子生孝順心 |
| 104 | 25 | 生 | shēng | raw | 令彼惡子生孝順心 |
| 105 | 25 | 生 | shēng | a student | 令彼惡子生孝順心 |
| 106 | 25 | 生 | shēng | life | 令彼惡子生孝順心 |
| 107 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令彼惡子生孝順心 |
| 108 | 25 | 生 | shēng | alive | 令彼惡子生孝順心 |
| 109 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令彼惡子生孝順心 |
| 110 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令彼惡子生孝順心 |
| 111 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令彼惡子生孝順心 |
| 112 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令彼惡子生孝順心 |
| 113 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令彼惡子生孝順心 |
| 114 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令彼惡子生孝順心 |
| 115 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令彼惡子生孝順心 |
| 116 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令彼惡子生孝順心 |
| 117 | 25 | 生 | shēng | gender | 令彼惡子生孝順心 |
| 118 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令彼惡子生孝順心 |
| 119 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令彼惡子生孝順心 |
| 120 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令彼惡子生孝順心 |
| 121 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令彼惡子生孝順心 |
| 122 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令彼惡子生孝順心 |
| 123 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令彼惡子生孝順心 |
| 124 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令彼惡子生孝順心 |
| 125 | 25 | 生 | shēng | nature | 令彼惡子生孝順心 |
| 126 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令彼惡子生孝順心 |
| 127 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令彼惡子生孝順心 |
| 128 | 25 | 生 | shēng | birth | 令彼惡子生孝順心 |
| 129 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令彼惡子生孝順心 |
| 130 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生行不孝 |
| 131 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生行不孝 |
| 132 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生行不孝 |
| 133 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生行不孝 |
| 134 | 23 | 我 | wǒ | self | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 135 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 136 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 137 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 138 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 139 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨應義利立其名 |
| 140 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨應義利立其名 |
| 141 | 22 | 名 | míng | rank; position | 隨應義利立其名 |
| 142 | 22 | 名 | míng | an excuse | 隨應義利立其名 |
| 143 | 22 | 名 | míng | life | 隨應義利立其名 |
| 144 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 隨應義利立其名 |
| 145 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 隨應義利立其名 |
| 146 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨應義利立其名 |
| 147 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 隨應義利立其名 |
| 148 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 隨應義利立其名 |
| 149 | 22 | 名 | míng | moral | 隨應義利立其名 |
| 150 | 22 | 名 | míng | name; naman | 隨應義利立其名 |
| 151 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨應義利立其名 |
| 152 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 具諸相好以嚴身 |
| 153 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 具諸相好以嚴身 |
| 154 | 22 | 身 | shēn | self | 具諸相好以嚴身 |
| 155 | 22 | 身 | shēn | life | 具諸相好以嚴身 |
| 156 | 22 | 身 | shēn | an object | 具諸相好以嚴身 |
| 157 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 具諸相好以嚴身 |
| 158 | 22 | 身 | shēn | moral character | 具諸相好以嚴身 |
| 159 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 具諸相好以嚴身 |
| 160 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 具諸相好以嚴身 |
| 161 | 22 | 身 | juān | India | 具諸相好以嚴身 |
| 162 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 具諸相好以嚴身 |
| 163 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 164 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 165 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 166 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼惡子生孝順心 |
| 167 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼惡子生孝順心 |
| 168 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼惡子生孝順心 |
| 169 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼惡子生孝順心 |
| 170 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼惡子生孝順心 |
| 171 | 20 | 心 | xīn | heart | 令彼惡子生孝順心 |
| 172 | 20 | 心 | xīn | emotion | 令彼惡子生孝順心 |
| 173 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼惡子生孝順心 |
| 174 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼惡子生孝順心 |
| 175 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼惡子生孝順心 |
| 176 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼惡子生孝順心 |
| 177 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼惡子生孝順心 |
| 178 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具諸相好以嚴身 |
| 179 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 具諸相好以嚴身 |
| 180 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 具諸相好以嚴身 |
| 181 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 具諸相好以嚴身 |
| 182 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 具諸相好以嚴身 |
| 183 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 具諸相好以嚴身 |
| 184 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具諸相好以嚴身 |
| 185 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 具諸相好以嚴身 |
| 186 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 具諸相好以嚴身 |
| 187 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 具諸相好以嚴身 |
| 188 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 復有精勤修孝養 |
| 189 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 復有精勤修孝養 |
| 190 | 19 | 修 | xiū | to repair | 復有精勤修孝養 |
| 191 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 復有精勤修孝養 |
| 192 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 復有精勤修孝養 |
| 193 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 復有精勤修孝養 |
| 194 | 19 | 修 | xiū | to practice | 復有精勤修孝養 |
| 195 | 19 | 修 | xiū | to cut | 復有精勤修孝養 |
| 196 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 復有精勤修孝養 |
| 197 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 復有精勤修孝養 |
| 198 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 復有精勤修孝養 |
| 199 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 復有精勤修孝養 |
| 200 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 復有精勤修孝養 |
| 201 | 19 | 修 | xiū | excellent | 復有精勤修孝養 |
| 202 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 復有精勤修孝養 |
| 203 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 復有精勤修孝養 |
| 204 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 復有精勤修孝養 |
| 205 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 復有精勤修孝養 |
| 206 | 19 | 四 | sì | four | 今聞佛說報四種恩 |
| 207 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 今聞佛說報四種恩 |
| 208 | 19 | 四 | sì | fourth | 今聞佛說報四種恩 |
| 209 | 19 | 四 | sì | Si | 今聞佛說報四種恩 |
| 210 | 19 | 四 | sì | four; catur | 今聞佛說報四種恩 |
| 211 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 戒德熏修所招感 |
| 212 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 戒德熏修所招感 |
| 213 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒德熏修所招感 |
| 214 | 19 | 戒 | jiè | vow | 戒德熏修所招感 |
| 215 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒德熏修所招感 |
| 216 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 戒德熏修所招感 |
| 217 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒德熏修所招感 |
| 218 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒德熏修所招感 |
| 219 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒德熏修所招感 |
| 220 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒德熏修所招感 |
| 221 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 戒德熏修所招感 |
| 222 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒德熏修所招感 |
| 223 | 19 | 戒 | jiè | morality | 戒德熏修所招感 |
| 224 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 唯有一子 |
| 225 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯有一子 |
| 226 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯有一子 |
| 227 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯有一子 |
| 228 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯有一子 |
| 229 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯有一子 |
| 230 | 18 | 子 | zǐ | master | 唯有一子 |
| 231 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 唯有一子 |
| 232 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 唯有一子 |
| 233 | 18 | 子 | zǐ | masters | 唯有一子 |
| 234 | 18 | 子 | zǐ | person | 唯有一子 |
| 235 | 18 | 子 | zǐ | young | 唯有一子 |
| 236 | 18 | 子 | zǐ | seed | 唯有一子 |
| 237 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯有一子 |
| 238 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯有一子 |
| 239 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯有一子 |
| 240 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 唯有一子 |
| 241 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯有一子 |
| 242 | 18 | 子 | zǐ | dear | 唯有一子 |
| 243 | 18 | 子 | zǐ | little one | 唯有一子 |
| 244 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 唯有一子 |
| 245 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯有一子 |
| 246 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 如大海潮時不失 |
| 247 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 248 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 249 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 250 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 251 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 252 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 253 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 254 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 255 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 256 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 257 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 258 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 259 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 260 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 261 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 262 | 17 | 一 | yī | one | 有一小國名增長福 |
| 263 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一小國名增長福 |
| 264 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一小國名增長福 |
| 265 | 17 | 一 | yī | first | 有一小國名增長福 |
| 266 | 17 | 一 | yī | the same | 有一小國名增長福 |
| 267 | 17 | 一 | yī | sole; single | 有一小國名增長福 |
| 268 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 有一小國名增長福 |
| 269 | 17 | 一 | yī | Yi | 有一小國名增長福 |
| 270 | 17 | 一 | yī | other | 有一小國名增長福 |
| 271 | 17 | 一 | yī | to unify | 有一小國名增長福 |
| 272 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一小國名增長福 |
| 273 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一小國名增長福 |
| 274 | 17 | 一 | yī | one; eka | 有一小國名增長福 |
| 275 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如天鼓稱天心 |
| 276 | 17 | 之 | zhī | to go | 宣說大乘報恩之法 |
| 277 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宣說大乘報恩之法 |
| 278 | 17 | 之 | zhī | is | 宣說大乘報恩之法 |
| 279 | 17 | 之 | zhī | to use | 宣說大乘報恩之法 |
| 280 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 宣說大乘報恩之法 |
| 281 | 17 | 之 | zhī | winding | 宣說大乘報恩之法 |
| 282 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | the Buddha's teaching | 法寶一味無變易 |
| 283 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Dharma treasure | 法寶一味無變易 |
| 284 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Fa Bao | 法寶一味無變易 |
| 285 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 若能如法懺悔者 |
| 286 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 若能如法懺悔者 |
| 287 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 若能如法懺悔者 |
| 288 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盛滿金銀器物中 |
| 289 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 盛滿金銀器物中 |
| 290 | 16 | 中 | zhōng | China | 盛滿金銀器物中 |
| 291 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 盛滿金銀器物中 |
| 292 | 16 | 中 | zhōng | midday | 盛滿金銀器物中 |
| 293 | 16 | 中 | zhōng | inside | 盛滿金銀器物中 |
| 294 | 16 | 中 | zhōng | during | 盛滿金銀器物中 |
| 295 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 盛滿金銀器物中 |
| 296 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 盛滿金銀器物中 |
| 297 | 16 | 中 | zhōng | half | 盛滿金銀器物中 |
| 298 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 盛滿金銀器物中 |
| 299 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 盛滿金銀器物中 |
| 300 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 盛滿金銀器物中 |
| 301 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 盛滿金銀器物中 |
| 302 | 16 | 中 | zhōng | middle | 盛滿金銀器物中 |
| 303 | 16 | 報 | bào | newspaper | 今聞佛說報四種恩 |
| 304 | 16 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 今聞佛說報四種恩 |
| 305 | 16 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 今聞佛說報四種恩 |
| 306 | 16 | 報 | bào | to respond; to reply | 今聞佛說報四種恩 |
| 307 | 16 | 報 | bào | to revenge | 今聞佛說報四種恩 |
| 308 | 16 | 報 | bào | a cable; a telegram | 今聞佛說報四種恩 |
| 309 | 16 | 報 | bào | a message; information | 今聞佛說報四種恩 |
| 310 | 16 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 今聞佛說報四種恩 |
| 311 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝大長者及餘眾等 |
| 312 | 16 | 等 | děng | to wait | 汝大長者及餘眾等 |
| 313 | 16 | 等 | děng | to be equal | 汝大長者及餘眾等 |
| 314 | 16 | 等 | děng | degree; level | 汝大長者及餘眾等 |
| 315 | 16 | 等 | děng | to compare | 汝大長者及餘眾等 |
| 316 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝大長者及餘眾等 |
| 317 | 15 | 力 | lì | force | 以汎水故力難前 |
| 318 | 15 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以汎水故力難前 |
| 319 | 15 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以汎水故力難前 |
| 320 | 15 | 力 | lì | to force | 以汎水故力難前 |
| 321 | 15 | 力 | lì | labor; forced labor | 以汎水故力難前 |
| 322 | 15 | 力 | lì | physical strength | 以汎水故力難前 |
| 323 | 15 | 力 | lì | power | 以汎水故力難前 |
| 324 | 15 | 力 | lì | Li | 以汎水故力難前 |
| 325 | 15 | 力 | lì | ability; capability | 以汎水故力難前 |
| 326 | 15 | 力 | lì | influence | 以汎水故力難前 |
| 327 | 15 | 力 | lì | strength; power; bala | 以汎水故力難前 |
| 328 | 15 | 者 | zhě | ca | 五通神仙自在者 |
| 329 | 15 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 慈父悲母長養恩 |
| 330 | 15 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 慈父悲母長養恩 |
| 331 | 15 | 悲 | bēi | to think fondly of | 慈父悲母長養恩 |
| 332 | 15 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 慈父悲母長養恩 |
| 333 | 15 | 悲 | bēi | to sigh | 慈父悲母長養恩 |
| 334 | 15 | 悲 | bēi | Kindness | 慈父悲母長養恩 |
| 335 | 15 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 慈父悲母長養恩 |
| 336 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如大海潮時不失 |
| 337 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如大海潮時不失 |
| 338 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如大海潮時不失 |
| 339 | 15 | 時 | shí | fashionable | 如大海潮時不失 |
| 340 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如大海潮時不失 |
| 341 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如大海潮時不失 |
| 342 | 15 | 時 | shí | tense | 如大海潮時不失 |
| 343 | 15 | 時 | shí | particular; special | 如大海潮時不失 |
| 344 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如大海潮時不失 |
| 345 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如大海潮時不失 |
| 346 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 如大海潮時不失 |
| 347 | 15 | 時 | shí | seasonal | 如大海潮時不失 |
| 348 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 如大海潮時不失 |
| 349 | 15 | 時 | shí | hour | 如大海潮時不失 |
| 350 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如大海潮時不失 |
| 351 | 15 | 時 | shí | Shi | 如大海潮時不失 |
| 352 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 如大海潮時不失 |
| 353 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 如大海潮時不失 |
| 354 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 如大海潮時不失 |
| 355 | 14 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 行住坐臥受諸苦 |
| 356 | 14 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 行住坐臥受諸苦 |
| 357 | 14 | 受 | shòu | to receive; to accept | 行住坐臥受諸苦 |
| 358 | 14 | 受 | shòu | to tolerate | 行住坐臥受諸苦 |
| 359 | 14 | 受 | shòu | feelings; sensations | 行住坐臥受諸苦 |
| 360 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 供養恭敬樂聞是法 |
| 361 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 供養恭敬樂聞是法 |
| 362 | 14 | 樂 | lè | Le | 供養恭敬樂聞是法 |
| 363 | 14 | 樂 | yuè | music | 供養恭敬樂聞是法 |
| 364 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 供養恭敬樂聞是法 |
| 365 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 供養恭敬樂聞是法 |
| 366 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 供養恭敬樂聞是法 |
| 367 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 供養恭敬樂聞是法 |
| 368 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 供養恭敬樂聞是法 |
| 369 | 14 | 樂 | lào | Lao | 供養恭敬樂聞是法 |
| 370 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 供養恭敬樂聞是法 |
| 371 | 14 | 樂 | lè | Joy | 供養恭敬樂聞是法 |
| 372 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 供養恭敬樂聞是法 |
| 373 | 14 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 上生他化諸天眾 |
| 374 | 14 | 化 | huà | to convert; to persuade | 上生他化諸天眾 |
| 375 | 14 | 化 | huà | to manifest | 上生他化諸天眾 |
| 376 | 14 | 化 | huà | to collect alms | 上生他化諸天眾 |
| 377 | 14 | 化 | huà | [of Nature] to create | 上生他化諸天眾 |
| 378 | 14 | 化 | huà | to die | 上生他化諸天眾 |
| 379 | 14 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 上生他化諸天眾 |
| 380 | 14 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 上生他化諸天眾 |
| 381 | 14 | 化 | huà | chemistry | 上生他化諸天眾 |
| 382 | 14 | 化 | huà | to burn | 上生他化諸天眾 |
| 383 | 14 | 化 | huā | to spend | 上生他化諸天眾 |
| 384 | 14 | 化 | huà | to manifest | 上生他化諸天眾 |
| 385 | 14 | 化 | huà | to convert | 上生他化諸天眾 |
| 386 | 13 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若有男女依母教 |
| 387 | 13 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若有男女依母教 |
| 388 | 13 | 依 | yī | to help | 若有男女依母教 |
| 389 | 13 | 依 | yī | flourishing | 若有男女依母教 |
| 390 | 13 | 依 | yī | lovable | 若有男女依母教 |
| 391 | 13 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若有男女依母教 |
| 392 | 13 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若有男女依母教 |
| 393 | 13 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若有男女依母教 |
| 394 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方人天及外道 |
| 395 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方人天及外道 |
| 396 | 13 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 有一小國名增長福 |
| 397 | 13 | 福 | fú | Fujian | 有一小國名增長福 |
| 398 | 13 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 有一小國名增長福 |
| 399 | 13 | 福 | fú | Fortune | 有一小國名增長福 |
| 400 | 13 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 有一小國名增長福 |
| 401 | 13 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 有一小國名增長福 |
| 402 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 往昔曾持三淨戒 |
| 403 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 往昔曾持三淨戒 |
| 404 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 往昔曾持三淨戒 |
| 405 | 13 | 知 | zhī | to know | 唯佛能知真祕密 |
| 406 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 唯佛能知真祕密 |
| 407 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯佛能知真祕密 |
| 408 | 13 | 知 | zhī | to administer | 唯佛能知真祕密 |
| 409 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 唯佛能知真祕密 |
| 410 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 唯佛能知真祕密 |
| 411 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯佛能知真祕密 |
| 412 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯佛能知真祕密 |
| 413 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 唯佛能知真祕密 |
| 414 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯佛能知真祕密 |
| 415 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 唯佛能知真祕密 |
| 416 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 唯佛能知真祕密 |
| 417 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 唯佛能知真祕密 |
| 418 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 唯佛能知真祕密 |
| 419 | 13 | 知 | zhī | to make known | 唯佛能知真祕密 |
| 420 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 唯佛能知真祕密 |
| 421 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 唯佛能知真祕密 |
| 422 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 唯佛能知真祕密 |
| 423 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 唯佛能知真祕密 |
| 424 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 子若愚癡人所惡 |
| 425 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 子若愚癡人所惡 |
| 426 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 子若愚癡人所惡 |
| 427 | 13 | 人 | rén | everybody | 子若愚癡人所惡 |
| 428 | 13 | 人 | rén | adult | 子若愚癡人所惡 |
| 429 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 子若愚癡人所惡 |
| 430 | 13 | 人 | rén | an upright person | 子若愚癡人所惡 |
| 431 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 子若愚癡人所惡 |
| 432 | 12 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 百寶臥具各敷陳 |
| 433 | 12 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 百寶臥具各敷陳 |
| 434 | 12 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 百寶臥具各敷陳 |
| 435 | 12 | 寶 | bǎo | precious | 百寶臥具各敷陳 |
| 436 | 12 | 寶 | bǎo | noble | 百寶臥具各敷陳 |
| 437 | 12 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 百寶臥具各敷陳 |
| 438 | 12 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 百寶臥具各敷陳 |
| 439 | 12 | 寶 | bǎo | Bao | 百寶臥具各敷陳 |
| 440 | 12 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 百寶臥具各敷陳 |
| 441 | 12 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 百寶臥具各敷陳 |
| 442 | 12 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無有能難調御師 |
| 443 | 12 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無有能難調御師 |
| 444 | 12 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無有能難調御師 |
| 445 | 12 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無有能難調御師 |
| 446 | 12 | 難 | nàn | enemy; foe | 無有能難調御師 |
| 447 | 12 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無有能難調御師 |
| 448 | 12 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無有能難調御師 |
| 449 | 12 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無有能難調御師 |
| 450 | 12 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無有能難調御師 |
| 451 | 12 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無有能難調御師 |
| 452 | 12 | 其 | qí | Qi | 其年衰邁 |
| 453 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 令入正見菩提道 |
| 454 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 令入正見菩提道 |
| 455 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 令入正見菩提道 |
| 456 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 令入正見菩提道 |
| 457 | 12 | 道 | dào | to think | 令入正見菩提道 |
| 458 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 令入正見菩提道 |
| 459 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 令入正見菩提道 |
| 460 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 令入正見菩提道 |
| 461 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 令入正見菩提道 |
| 462 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 令入正見菩提道 |
| 463 | 12 | 道 | dào | a skill | 令入正見菩提道 |
| 464 | 12 | 道 | dào | a sect | 令入正見菩提道 |
| 465 | 12 | 道 | dào | a line | 令入正見菩提道 |
| 466 | 12 | 道 | dào | Way | 令入正見菩提道 |
| 467 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 令入正見菩提道 |
| 468 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 令入正見菩提道 |
| 469 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 令入正見菩提道 |
| 470 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 令入正見菩提道 |
| 471 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 宣說大乘報恩之法 |
| 472 | 12 | 法 | fǎ | France | 宣說大乘報恩之法 |
| 473 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宣說大乘報恩之法 |
| 474 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宣說大乘報恩之法 |
| 475 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宣說大乘報恩之法 |
| 476 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 宣說大乘報恩之法 |
| 477 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 宣說大乘報恩之法 |
| 478 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宣說大乘報恩之法 |
| 479 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 宣說大乘報恩之法 |
| 480 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 宣說大乘報恩之法 |
| 481 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 宣說大乘報恩之法 |
| 482 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宣說大乘報恩之法 |
| 483 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宣說大乘報恩之法 |
| 484 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 宣說大乘報恩之法 |
| 485 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宣說大乘報恩之法 |
| 486 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宣說大乘報恩之法 |
| 487 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宣說大乘報恩之法 |
| 488 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宣說大乘報恩之法 |
| 489 | 12 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 世人為子造諸罪 |
| 490 | 12 | 罪 | zuì | fault; error | 世人為子造諸罪 |
| 491 | 12 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 世人為子造諸罪 |
| 492 | 12 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 世人為子造諸罪 |
| 493 | 12 | 罪 | zuì | punishment | 世人為子造諸罪 |
| 494 | 12 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 世人為子造諸罪 |
| 495 | 12 | 罪 | zuì | sin; agha | 世人為子造諸罪 |
| 496 | 12 | 因 | yīn | cause; reason | 為說妙法離苦因 |
| 497 | 12 | 因 | yīn | to accord with | 為說妙法離苦因 |
| 498 | 12 | 因 | yīn | to follow | 為說妙法離苦因 |
| 499 | 12 | 因 | yīn | to rely on | 為說妙法離苦因 |
| 500 | 12 | 因 | yīn | via; through | 為說妙法離苦因 |
Frequencies of all Words
Top 1129
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 88 | 為 | wèi | for; to | 為濁惡世無量眾生 |
| 2 | 88 | 為 | wèi | because of | 為濁惡世無量眾生 |
| 3 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濁惡世無量眾生 |
| 4 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濁惡世無量眾生 |
| 5 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 為濁惡世無量眾生 |
| 6 | 88 | 為 | wéi | to do | 為濁惡世無量眾生 |
| 7 | 88 | 為 | wèi | for | 為濁惡世無量眾生 |
| 8 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 為濁惡世無量眾生 |
| 9 | 88 | 為 | wèi | to | 為濁惡世無量眾生 |
| 10 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 為濁惡世無量眾生 |
| 11 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為濁惡世無量眾生 |
| 12 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 為濁惡世無量眾生 |
| 13 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 為濁惡世無量眾生 |
| 14 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 為濁惡世無量眾生 |
| 15 | 88 | 為 | wéi | to govern | 為濁惡世無量眾生 |
| 16 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濁惡世無量眾生 |
| 17 | 62 | 能 | néng | can; able | 能感人天輪王果報 |
| 18 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能感人天輪王果報 |
| 19 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能感人天輪王果報 |
| 20 | 62 | 能 | néng | energy | 能感人天輪王果報 |
| 21 | 62 | 能 | néng | function; use | 能感人天輪王果報 |
| 22 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能感人天輪王果報 |
| 23 | 62 | 能 | néng | talent | 能感人天輪王果報 |
| 24 | 62 | 能 | néng | expert at | 能感人天輪王果報 |
| 25 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能感人天輪王果報 |
| 26 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能感人天輪王果報 |
| 27 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能感人天輪王果報 |
| 28 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 能感人天輪王果報 |
| 29 | 62 | 能 | néng | even if | 能感人天輪王果報 |
| 30 | 62 | 能 | néng | but | 能感人天輪王果報 |
| 31 | 62 | 能 | néng | in this way | 能感人天輪王果報 |
| 32 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能感人天輪王果報 |
| 33 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能感人天輪王果報 |
| 34 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 父母及子并諸眷屬 |
| 35 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 父母及子并諸眷屬 |
| 36 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 父母及子并諸眷屬 |
| 37 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 父母及子并諸眷屬 |
| 38 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 父母及子并諸眷屬 |
| 39 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 父母及子并諸眷屬 |
| 40 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 父母及子并諸眷屬 |
| 41 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 齎持供具來詣佛所 |
| 42 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 齎持供具來詣佛所 |
| 43 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 齎持供具來詣佛所 |
| 44 | 43 | 所 | suǒ | it | 齎持供具來詣佛所 |
| 45 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 齎持供具來詣佛所 |
| 46 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 齎持供具來詣佛所 |
| 47 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 齎持供具來詣佛所 |
| 48 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 齎持供具來詣佛所 |
| 49 | 43 | 所 | suǒ | that which | 齎持供具來詣佛所 |
| 50 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 齎持供具來詣佛所 |
| 51 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 齎持供具來詣佛所 |
| 52 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 齎持供具來詣佛所 |
| 53 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 齎持供具來詣佛所 |
| 54 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 齎持供具來詣佛所 |
| 55 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
| 56 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
| 57 | 40 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
| 58 | 40 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
| 59 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
| 60 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
| 61 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
| 62 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
| 63 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
| 64 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
| 65 | 40 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
| 66 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
| 67 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
| 68 | 40 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
| 69 | 40 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
| 70 | 40 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
| 71 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
| 72 | 38 | 王 | wáng | Wang | 世間以王為根本 |
| 73 | 38 | 王 | wáng | a king | 世間以王為根本 |
| 74 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 世間以王為根本 |
| 75 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 世間以王為根本 |
| 76 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 世間以王為根本 |
| 77 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 世間以王為根本 |
| 78 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 世間以王為根本 |
| 79 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 世間以王為根本 |
| 80 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 世間以王為根本 |
| 81 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 世間以王為根本 |
| 82 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 世間以王為根本 |
| 83 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼國中 |
| 84 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼國中 |
| 85 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼國中 |
| 86 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼國中 |
| 87 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼國中 |
| 88 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼國中 |
| 89 | 37 | 於 | yú | from | 於彼國中 |
| 90 | 37 | 於 | yú | give | 於彼國中 |
| 91 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於彼國中 |
| 92 | 37 | 於 | yú | and | 於彼國中 |
| 93 | 37 | 於 | yú | compared to | 於彼國中 |
| 94 | 37 | 於 | yú | by | 於彼國中 |
| 95 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於彼國中 |
| 96 | 37 | 於 | yú | for | 於彼國中 |
| 97 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼國中 |
| 98 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼國中 |
| 99 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於彼國中 |
| 100 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於彼國中 |
| 101 | 36 | 無 | wú | no | 一切人天無等倫 |
| 102 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切人天無等倫 |
| 103 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 一切人天無等倫 |
| 104 | 36 | 無 | wú | has not yet | 一切人天無等倫 |
| 105 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
| 106 | 36 | 無 | wú | do not | 一切人天無等倫 |
| 107 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切人天無等倫 |
| 108 | 36 | 無 | wú | regardless of | 一切人天無等倫 |
| 109 | 36 | 無 | wú | to not have | 一切人天無等倫 |
| 110 | 36 | 無 | wú | um | 一切人天無等倫 |
| 111 | 36 | 無 | wú | Wu | 一切人天無等倫 |
| 112 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切人天無等倫 |
| 113 | 36 | 無 | wú | not; non- | 一切人天無等倫 |
| 114 | 36 | 無 | mó | mo | 一切人天無等倫 |
| 115 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切人天無等倫 |
| 116 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天無等倫 |
| 117 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天無等倫 |
| 118 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 一切人天無等倫 |
| 119 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切人天無等倫 |
| 120 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切人天無等倫 |
| 121 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; graciousness | 今聞佛說報四種恩 |
| 122 | 36 | 恩 | ēn | kind; benevolent | 今聞佛說報四種恩 |
| 123 | 36 | 恩 | ēn | affection | 今聞佛說報四種恩 |
| 124 | 36 | 恩 | ēn | Gratitude | 今聞佛說報四種恩 |
| 125 | 36 | 恩 | ēn | kindness; grace; upakāra | 今聞佛說報四種恩 |
| 126 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 智海如空無有量 |
| 127 | 35 | 如 | rú | if | 智海如空無有量 |
| 128 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 智海如空無有量 |
| 129 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 智海如空無有量 |
| 130 | 35 | 如 | rú | this | 智海如空無有量 |
| 131 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 智海如空無有量 |
| 132 | 35 | 如 | rú | to go to | 智海如空無有量 |
| 133 | 35 | 如 | rú | to meet | 智海如空無有量 |
| 134 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 智海如空無有量 |
| 135 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 智海如空無有量 |
| 136 | 35 | 如 | rú | and | 智海如空無有量 |
| 137 | 35 | 如 | rú | or | 智海如空無有量 |
| 138 | 35 | 如 | rú | but | 智海如空無有量 |
| 139 | 35 | 如 | rú | then | 智海如空無有量 |
| 140 | 35 | 如 | rú | naturally | 智海如空無有量 |
| 141 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 智海如空無有量 |
| 142 | 35 | 如 | rú | you | 智海如空無有量 |
| 143 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 智海如空無有量 |
| 144 | 35 | 如 | rú | in; at | 智海如空無有量 |
| 145 | 35 | 如 | rú | Ru | 智海如空無有量 |
| 146 | 35 | 如 | rú | Thus | 智海如空無有量 |
| 147 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 智海如空無有量 |
| 148 | 35 | 如 | rú | like; iva | 智海如空無有量 |
| 149 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 智海如空無有量 |
| 150 | 35 | 得 | de | potential marker | 此世當生令得安樂 |
| 151 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此世當生令得安樂 |
| 152 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
| 153 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 此世當生令得安樂 |
| 154 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 此世當生令得安樂 |
| 155 | 35 | 得 | dé | de | 此世當生令得安樂 |
| 156 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 此世當生令得安樂 |
| 157 | 35 | 得 | dé | to result in | 此世當生令得安樂 |
| 158 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此世當生令得安樂 |
| 159 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 此世當生令得安樂 |
| 160 | 35 | 得 | dé | to be finished | 此世當生令得安樂 |
| 161 | 35 | 得 | de | result of degree | 此世當生令得安樂 |
| 162 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 此世當生令得安樂 |
| 163 | 35 | 得 | děi | satisfying | 此世當生令得安樂 |
| 164 | 35 | 得 | dé | to contract | 此世當生令得安樂 |
| 165 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此世當生令得安樂 |
| 166 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 此世當生令得安樂 |
| 167 | 35 | 得 | dé | to hear | 此世當生令得安樂 |
| 168 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 此世當生令得安樂 |
| 169 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 此世當生令得安樂 |
| 170 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此世當生令得安樂 |
| 171 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是經過八十由旬 |
| 172 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是經過八十由旬 |
| 173 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是經過八十由旬 |
| 174 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是經過八十由旬 |
| 175 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一小國名增長福 |
| 176 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一小國名增長福 |
| 177 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一小國名增長福 |
| 178 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一小國名增長福 |
| 179 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一小國名增長福 |
| 180 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一小國名增長福 |
| 181 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一小國名增長福 |
| 182 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一小國名增長福 |
| 183 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一小國名增長福 |
| 184 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一小國名增長福 |
| 185 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一小國名增長福 |
| 186 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有一小國名增長福 |
| 187 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有一小國名增長福 |
| 188 | 33 | 有 | yǒu | You | 有一小國名增長福 |
| 189 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一小國名增長福 |
| 190 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一小國名增長福 |
| 191 | 30 | 及 | jí | to reach | 父母及子并諸眷屬 |
| 192 | 30 | 及 | jí | and | 父母及子并諸眷屬 |
| 193 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 父母及子并諸眷屬 |
| 194 | 30 | 及 | jí | to attain | 父母及子并諸眷屬 |
| 195 | 30 | 及 | jí | to understand | 父母及子并諸眷屬 |
| 196 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 父母及子并諸眷屬 |
| 197 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 父母及子并諸眷屬 |
| 198 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 父母及子并諸眷屬 |
| 199 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 父母及子并諸眷屬 |
| 200 | 29 | 母 | mǔ | mother | 慈父悲母長養恩 |
| 201 | 29 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 慈父悲母長養恩 |
| 202 | 29 | 母 | mǔ | female | 慈父悲母長養恩 |
| 203 | 29 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 慈父悲母長養恩 |
| 204 | 29 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 慈父悲母長養恩 |
| 205 | 29 | 母 | mǔ | all women | 慈父悲母長養恩 |
| 206 | 29 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 慈父悲母長養恩 |
| 207 | 29 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 慈父悲母長養恩 |
| 208 | 29 | 母 | mǔ | investment capital | 慈父悲母長養恩 |
| 209 | 29 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 慈父悲母長養恩 |
| 210 | 29 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間凡夫無慧眼 |
| 211 | 29 | 世間 | shìjiān | world | 世間凡夫無慧眼 |
| 212 | 29 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間凡夫無慧眼 |
| 213 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
| 214 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 齎持供具來詣佛所 |
| 215 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
| 216 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 齎持供具來詣佛所 |
| 217 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 齎持供具來詣佛所 |
| 218 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 齎持供具來詣佛所 |
| 219 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 齎持供具來詣佛所 |
| 220 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所有教誨皆不能從 |
| 221 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 所有教誨皆不能從 |
| 222 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 所有教誨皆不能從 |
| 223 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 八自在宮常遊樂 |
| 224 | 25 | 常 | cháng | Chang | 八自在宮常遊樂 |
| 225 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 八自在宮常遊樂 |
| 226 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 八自在宮常遊樂 |
| 227 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 八自在宮常遊樂 |
| 228 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 八自在宮常遊樂 |
| 229 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令彼惡子生孝順心 |
| 230 | 25 | 生 | shēng | to live | 令彼惡子生孝順心 |
| 231 | 25 | 生 | shēng | raw | 令彼惡子生孝順心 |
| 232 | 25 | 生 | shēng | a student | 令彼惡子生孝順心 |
| 233 | 25 | 生 | shēng | life | 令彼惡子生孝順心 |
| 234 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令彼惡子生孝順心 |
| 235 | 25 | 生 | shēng | alive | 令彼惡子生孝順心 |
| 236 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令彼惡子生孝順心 |
| 237 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令彼惡子生孝順心 |
| 238 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令彼惡子生孝順心 |
| 239 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令彼惡子生孝順心 |
| 240 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令彼惡子生孝順心 |
| 241 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令彼惡子生孝順心 |
| 242 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 令彼惡子生孝順心 |
| 243 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令彼惡子生孝順心 |
| 244 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令彼惡子生孝順心 |
| 245 | 25 | 生 | shēng | gender | 令彼惡子生孝順心 |
| 246 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令彼惡子生孝順心 |
| 247 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令彼惡子生孝順心 |
| 248 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令彼惡子生孝順心 |
| 249 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令彼惡子生孝順心 |
| 250 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令彼惡子生孝順心 |
| 251 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令彼惡子生孝順心 |
| 252 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令彼惡子生孝順心 |
| 253 | 25 | 生 | shēng | nature | 令彼惡子生孝順心 |
| 254 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令彼惡子生孝順心 |
| 255 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令彼惡子生孝順心 |
| 256 | 25 | 生 | shēng | birth | 令彼惡子生孝順心 |
| 257 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令彼惡子生孝順心 |
| 258 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生行不孝 |
| 259 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生行不孝 |
| 260 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生行不孝 |
| 261 | 23 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生行不孝 |
| 262 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 263 | 23 | 我 | wǒ | self | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 264 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 265 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 266 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 267 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 268 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 269 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 270 | 22 | 名 | míng | measure word for people | 隨應義利立其名 |
| 271 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨應義利立其名 |
| 272 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨應義利立其名 |
| 273 | 22 | 名 | míng | rank; position | 隨應義利立其名 |
| 274 | 22 | 名 | míng | an excuse | 隨應義利立其名 |
| 275 | 22 | 名 | míng | life | 隨應義利立其名 |
| 276 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 隨應義利立其名 |
| 277 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 隨應義利立其名 |
| 278 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨應義利立其名 |
| 279 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 隨應義利立其名 |
| 280 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 隨應義利立其名 |
| 281 | 22 | 名 | míng | moral | 隨應義利立其名 |
| 282 | 22 | 名 | míng | name; naman | 隨應義利立其名 |
| 283 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨應義利立其名 |
| 284 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 具諸相好以嚴身 |
| 285 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 具諸相好以嚴身 |
| 286 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 具諸相好以嚴身 |
| 287 | 22 | 身 | shēn | self | 具諸相好以嚴身 |
| 288 | 22 | 身 | shēn | life | 具諸相好以嚴身 |
| 289 | 22 | 身 | shēn | an object | 具諸相好以嚴身 |
| 290 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 具諸相好以嚴身 |
| 291 | 22 | 身 | shēn | personally | 具諸相好以嚴身 |
| 292 | 22 | 身 | shēn | moral character | 具諸相好以嚴身 |
| 293 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 具諸相好以嚴身 |
| 294 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 具諸相好以嚴身 |
| 295 | 22 | 身 | juān | India | 具諸相好以嚴身 |
| 296 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 具諸相好以嚴身 |
| 297 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 供養恭敬樂聞是法 |
| 298 | 21 | 是 | shì | is exactly | 供養恭敬樂聞是法 |
| 299 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 供養恭敬樂聞是法 |
| 300 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 供養恭敬樂聞是法 |
| 301 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 供養恭敬樂聞是法 |
| 302 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 供養恭敬樂聞是法 |
| 303 | 21 | 是 | shì | true | 供養恭敬樂聞是法 |
| 304 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 供養恭敬樂聞是法 |
| 305 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 供養恭敬樂聞是法 |
| 306 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 供養恭敬樂聞是法 |
| 307 | 21 | 是 | shì | Shi | 供養恭敬樂聞是法 |
| 308 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 供養恭敬樂聞是法 |
| 309 | 21 | 是 | shì | this; idam | 供養恭敬樂聞是法 |
| 310 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 311 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 312 | 20 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 大悲菩薩化人間 |
| 313 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼惡子生孝順心 |
| 314 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼惡子生孝順心 |
| 315 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼惡子生孝順心 |
| 316 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼惡子生孝順心 |
| 317 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼惡子生孝順心 |
| 318 | 20 | 心 | xīn | heart | 令彼惡子生孝順心 |
| 319 | 20 | 心 | xīn | emotion | 令彼惡子生孝順心 |
| 320 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼惡子生孝順心 |
| 321 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼惡子生孝順心 |
| 322 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼惡子生孝順心 |
| 323 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼惡子生孝順心 |
| 324 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼惡子生孝順心 |
| 325 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 具諸相好以嚴身 |
| 326 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 具諸相好以嚴身 |
| 327 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 具諸相好以嚴身 |
| 328 | 19 | 以 | yǐ | according to | 具諸相好以嚴身 |
| 329 | 19 | 以 | yǐ | because of | 具諸相好以嚴身 |
| 330 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 具諸相好以嚴身 |
| 331 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 具諸相好以嚴身 |
| 332 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 具諸相好以嚴身 |
| 333 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 具諸相好以嚴身 |
| 334 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 具諸相好以嚴身 |
| 335 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 具諸相好以嚴身 |
| 336 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 具諸相好以嚴身 |
| 337 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 具諸相好以嚴身 |
| 338 | 19 | 以 | yǐ | very | 具諸相好以嚴身 |
| 339 | 19 | 以 | yǐ | already | 具諸相好以嚴身 |
| 340 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 具諸相好以嚴身 |
| 341 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 具諸相好以嚴身 |
| 342 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 具諸相好以嚴身 |
| 343 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 具諸相好以嚴身 |
| 344 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 具諸相好以嚴身 |
| 345 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 復有精勤修孝養 |
| 346 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 復有精勤修孝養 |
| 347 | 19 | 修 | xiū | to repair | 復有精勤修孝養 |
| 348 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 復有精勤修孝養 |
| 349 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 復有精勤修孝養 |
| 350 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 復有精勤修孝養 |
| 351 | 19 | 修 | xiū | to practice | 復有精勤修孝養 |
| 352 | 19 | 修 | xiū | to cut | 復有精勤修孝養 |
| 353 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 復有精勤修孝養 |
| 354 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 復有精勤修孝養 |
| 355 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 復有精勤修孝養 |
| 356 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 復有精勤修孝養 |
| 357 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 復有精勤修孝養 |
| 358 | 19 | 修 | xiū | excellent | 復有精勤修孝養 |
| 359 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 復有精勤修孝養 |
| 360 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 復有精勤修孝養 |
| 361 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 復有精勤修孝養 |
| 362 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 復有精勤修孝養 |
| 363 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 此世當生令得安樂 |
| 364 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 此世當生令得安樂 |
| 365 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 此世當生令得安樂 |
| 366 | 19 | 當 | dāng | to face | 此世當生令得安樂 |
| 367 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 此世當生令得安樂 |
| 368 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 此世當生令得安樂 |
| 369 | 19 | 當 | dāng | should | 此世當生令得安樂 |
| 370 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 此世當生令得安樂 |
| 371 | 19 | 當 | dǎng | to think | 此世當生令得安樂 |
| 372 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 此世當生令得安樂 |
| 373 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 此世當生令得安樂 |
| 374 | 19 | 當 | dàng | that | 此世當生令得安樂 |
| 375 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 此世當生令得安樂 |
| 376 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 此世當生令得安樂 |
| 377 | 19 | 當 | dāng | to judge | 此世當生令得安樂 |
| 378 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 此世當生令得安樂 |
| 379 | 19 | 當 | dàng | the same | 此世當生令得安樂 |
| 380 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 此世當生令得安樂 |
| 381 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 此世當生令得安樂 |
| 382 | 19 | 當 | dàng | a trap | 此世當生令得安樂 |
| 383 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 此世當生令得安樂 |
| 384 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 此世當生令得安樂 |
| 385 | 19 | 四 | sì | four | 今聞佛說報四種恩 |
| 386 | 19 | 四 | sì | note a musical scale | 今聞佛說報四種恩 |
| 387 | 19 | 四 | sì | fourth | 今聞佛說報四種恩 |
| 388 | 19 | 四 | sì | Si | 今聞佛說報四種恩 |
| 389 | 19 | 四 | sì | four; catur | 今聞佛說報四種恩 |
| 390 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 戒德熏修所招感 |
| 391 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 戒德熏修所招感 |
| 392 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒德熏修所招感 |
| 393 | 19 | 戒 | jiè | vow | 戒德熏修所招感 |
| 394 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒德熏修所招感 |
| 395 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 戒德熏修所招感 |
| 396 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒德熏修所招感 |
| 397 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒德熏修所招感 |
| 398 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒德熏修所招感 |
| 399 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒德熏修所招感 |
| 400 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 戒德熏修所招感 |
| 401 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒德熏修所招感 |
| 402 | 19 | 戒 | jiè | morality | 戒德熏修所招感 |
| 403 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 唯有一子 |
| 404 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯有一子 |
| 405 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯有一子 |
| 406 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯有一子 |
| 407 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯有一子 |
| 408 | 18 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 唯有一子 |
| 409 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯有一子 |
| 410 | 18 | 子 | zǐ | master | 唯有一子 |
| 411 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 唯有一子 |
| 412 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 唯有一子 |
| 413 | 18 | 子 | zǐ | masters | 唯有一子 |
| 414 | 18 | 子 | zǐ | person | 唯有一子 |
| 415 | 18 | 子 | zǐ | young | 唯有一子 |
| 416 | 18 | 子 | zǐ | seed | 唯有一子 |
| 417 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯有一子 |
| 418 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯有一子 |
| 419 | 18 | 子 | zǐ | bundle | 唯有一子 |
| 420 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯有一子 |
| 421 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 唯有一子 |
| 422 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯有一子 |
| 423 | 18 | 子 | zǐ | dear | 唯有一子 |
| 424 | 18 | 子 | zǐ | little one | 唯有一子 |
| 425 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 唯有一子 |
| 426 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯有一子 |
| 427 | 18 | 不 | bù | not; no | 如大海潮時不失 |
| 428 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如大海潮時不失 |
| 429 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 如大海潮時不失 |
| 430 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 如大海潮時不失 |
| 431 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如大海潮時不失 |
| 432 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如大海潮時不失 |
| 433 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如大海潮時不失 |
| 434 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 如大海潮時不失 |
| 435 | 18 | 不 | bù | no; na | 如大海潮時不失 |
| 436 | 18 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 437 | 18 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 438 | 18 | 說 | shuì | to persuade | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 439 | 18 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 440 | 18 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 441 | 18 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 442 | 18 | 說 | shuō | allocution | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 443 | 18 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 444 | 18 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 445 | 18 | 說 | shuō | speach; vāda | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 446 | 18 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 447 | 18 | 說 | shuō | to instruct | 我雖先說甚深四恩微妙義趣 |
| 448 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 449 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 450 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遙聞釋迦牟尼如來在王舍城耆闍崛山 |
| 451 | 17 | 一 | yī | one | 有一小國名增長福 |
| 452 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一小國名增長福 |
| 453 | 17 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一小國名增長福 |
| 454 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一小國名增長福 |
| 455 | 17 | 一 | yì | whole; all | 有一小國名增長福 |
| 456 | 17 | 一 | yī | first | 有一小國名增長福 |
| 457 | 17 | 一 | yī | the same | 有一小國名增長福 |
| 458 | 17 | 一 | yī | each | 有一小國名增長福 |
| 459 | 17 | 一 | yī | certain | 有一小國名增長福 |
| 460 | 17 | 一 | yī | throughout | 有一小國名增長福 |
| 461 | 17 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一小國名增長福 |
| 462 | 17 | 一 | yī | sole; single | 有一小國名增長福 |
| 463 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 有一小國名增長福 |
| 464 | 17 | 一 | yī | Yi | 有一小國名增長福 |
| 465 | 17 | 一 | yī | other | 有一小國名增長福 |
| 466 | 17 | 一 | yī | to unify | 有一小國名增長福 |
| 467 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一小國名增長福 |
| 468 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一小國名增長福 |
| 469 | 17 | 一 | yī | or | 有一小國名增長福 |
| 470 | 17 | 一 | yī | one; eka | 有一小國名增長福 |
| 471 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦如天鼓稱天心 |
| 472 | 17 | 亦 | yì | but | 亦如天鼓稱天心 |
| 473 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如天鼓稱天心 |
| 474 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦如天鼓稱天心 |
| 475 | 17 | 亦 | yì | already | 亦如天鼓稱天心 |
| 476 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如天鼓稱天心 |
| 477 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如天鼓稱天心 |
| 478 | 17 | 之 | zhī | him; her; them; that | 宣說大乘報恩之法 |
| 479 | 17 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 宣說大乘報恩之法 |
| 480 | 17 | 之 | zhī | to go | 宣說大乘報恩之法 |
| 481 | 17 | 之 | zhī | this; that | 宣說大乘報恩之法 |
| 482 | 17 | 之 | zhī | genetive marker | 宣說大乘報恩之法 |
| 483 | 17 | 之 | zhī | it | 宣說大乘報恩之法 |
| 484 | 17 | 之 | zhī | in; in regards to | 宣說大乘報恩之法 |
| 485 | 17 | 之 | zhī | all | 宣說大乘報恩之法 |
| 486 | 17 | 之 | zhī | and | 宣說大乘報恩之法 |
| 487 | 17 | 之 | zhī | however | 宣說大乘報恩之法 |
| 488 | 17 | 之 | zhī | if | 宣說大乘報恩之法 |
| 489 | 17 | 之 | zhī | then | 宣說大乘報恩之法 |
| 490 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 宣說大乘報恩之法 |
| 491 | 17 | 之 | zhī | is | 宣說大乘報恩之法 |
| 492 | 17 | 之 | zhī | to use | 宣說大乘報恩之法 |
| 493 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 宣說大乘報恩之法 |
| 494 | 17 | 之 | zhī | winding | 宣說大乘報恩之法 |
| 495 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | the Buddha's teaching | 法寶一味無變易 |
| 496 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Dharma treasure | 法寶一味無變易 |
| 497 | 17 | 法寶 | fǎbǎo | Fa Bao | 法寶一味無變易 |
| 498 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 若能如法懺悔者 |
| 499 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 若能如法懺悔者 |
| 500 | 17 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 若能如法懺悔者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 能 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 所 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 恩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成安 | 99 | Chang'an | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘本生心地观经 | 大乘本生心地觀經 | 100 | Mayayana Sutra on Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature; Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意殿 | 114 | Mani Jewel Hall | |
| 三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 中南 | 122 | South Central China | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八教 | 98 | eight teachings | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 凡愚 | 102 | common and ignorant | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利行 | 108 |
|
|
| 龙华会 | 龍華會 | 108 | the three dragon-flow assemblies |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 祕法 | 109 | esoteric ritual | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩萨三聚戒 | 菩薩三聚戒 | 112 | the three categories of bodhisattva precepts |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
| 三聚清净戒 | 三聚清淨戒 | 115 | the three categories of pure precepts |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄染 | 119 | false ideas | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心地 | 120 |
|
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 性相如如 | 120 | their innate nature is thusness | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修心 | 120 |
|
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智门 | 智門 | 122 |
|
| 智光 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自在宫 | 自在宮 | 122 | the palace of Īśvara |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|