Glossary and Vocabulary for Radiant Light Prajnaparamita Sutra 放光般若經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 312 | 者 | zhě | ca | 誰當成是乘者 |
| 2 | 287 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 百七三昧是 |
| 3 | 287 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 百七三昧是 |
| 4 | 245 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 5 | 245 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 6 | 245 | 為 | wéi | to be; is | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 7 | 245 | 為 | wéi | to do | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 8 | 245 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 9 | 245 | 為 | wéi | to govern | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 10 | 245 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 11 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 12 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 13 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 14 | 143 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不生不滅住於不異 |
| 15 | 143 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不生不滅住於不異 |
| 16 | 143 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不生不滅住於不異 |
| 17 | 143 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不生不滅住於不異 |
| 18 | 143 | 住 | zhù | verb complement | 不生不滅住於不異 |
| 19 | 143 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不生不滅住於不異 |
| 20 | 136 | 亦 | yì | Yi | 亦無所倚 |
| 21 | 133 | 復 | fù | to go back; to return | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 22 | 133 | 復 | fù | to resume; to restart | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 23 | 133 | 復 | fù | to do in detail | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 24 | 133 | 復 | fù | to restore | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 25 | 133 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 26 | 133 | 復 | fù | Fu; Return | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 27 | 133 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 28 | 133 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 29 | 133 | 復 | fù | Fu | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 30 | 133 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 31 | 133 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 32 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦無所倚 |
| 33 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦無所倚 |
| 34 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦無所倚 |
| 35 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦無所倚 |
| 36 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 亦無所倚 |
| 37 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 亦無所倚 |
| 38 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦無所倚 |
| 39 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 是為菩薩不 |
| 40 | 106 | 於 | yú | to go; to | 菩薩自具足於忍地 |
| 41 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩自具足於忍地 |
| 42 | 106 | 於 | yú | Yu | 菩薩自具足於忍地 |
| 43 | 106 | 於 | wū | a crow | 菩薩自具足於忍地 |
| 44 | 103 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所倚 |
| 45 | 103 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所倚 |
| 46 | 103 | 無 | mó | mo | 亦無所倚 |
| 47 | 103 | 無 | wú | to not have | 亦無所倚 |
| 48 | 103 | 無 | wú | Wu | 亦無所倚 |
| 49 | 103 | 無 | mó | mo | 亦無所倚 |
| 50 | 88 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 51 | 77 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 外空乃至有無空是也 |
| 52 | 77 | 空 | kòng | free time | 外空乃至有無空是也 |
| 53 | 77 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 外空乃至有無空是也 |
| 54 | 77 | 空 | kōng | the sky; the air | 外空乃至有無空是也 |
| 55 | 77 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 外空乃至有無空是也 |
| 56 | 77 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 外空乃至有無空是也 |
| 57 | 77 | 空 | kòng | empty space | 外空乃至有無空是也 |
| 58 | 77 | 空 | kōng | without substance | 外空乃至有無空是也 |
| 59 | 77 | 空 | kōng | to not have | 外空乃至有無空是也 |
| 60 | 77 | 空 | kòng | opportunity; chance | 外空乃至有無空是也 |
| 61 | 77 | 空 | kōng | vast and high | 外空乃至有無空是也 |
| 62 | 77 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 外空乃至有無空是也 |
| 63 | 77 | 空 | kòng | blank | 外空乃至有無空是也 |
| 64 | 77 | 空 | kòng | expansive | 外空乃至有無空是也 |
| 65 | 77 | 空 | kòng | lacking | 外空乃至有無空是也 |
| 66 | 77 | 空 | kōng | plain; nothing else | 外空乃至有無空是也 |
| 67 | 77 | 空 | kōng | Emptiness | 外空乃至有無空是也 |
| 68 | 77 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 外空乃至有無空是也 |
| 69 | 77 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 是時須菩提白佛言 |
| 70 | 77 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 是時須菩提白佛言 |
| 71 | 71 | 欲 | yù | desire | 已生善法念欲處 |
| 72 | 71 | 欲 | yù | to desire; to wish | 已生善法念欲處 |
| 73 | 71 | 欲 | yù | to desire; to intend | 已生善法念欲處 |
| 74 | 71 | 欲 | yù | lust | 已生善法念欲處 |
| 75 | 71 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 已生善法念欲處 |
| 76 | 70 | 見 | jiàn | to see | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 77 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 78 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 79 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 80 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 81 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 82 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 83 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 84 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 85 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 86 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 87 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 88 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 89 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 謂色聲香味細滑法 |
| 90 | 69 | 法 | fǎ | France | 謂色聲香味細滑法 |
| 91 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂色聲香味細滑法 |
| 92 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂色聲香味細滑法 |
| 93 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂色聲香味細滑法 |
| 94 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 謂色聲香味細滑法 |
| 95 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 謂色聲香味細滑法 |
| 96 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂色聲香味細滑法 |
| 97 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 謂色聲香味細滑法 |
| 98 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 謂色聲香味細滑法 |
| 99 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 謂色聲香味細滑法 |
| 100 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂色聲香味細滑法 |
| 101 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂色聲香味細滑法 |
| 102 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 謂色聲香味細滑法 |
| 103 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂色聲香味細滑法 |
| 104 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂色聲香味細滑法 |
| 105 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂色聲香味細滑法 |
| 106 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂色聲香味細滑法 |
| 107 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 何等為餘事空 |
| 108 | 56 | 事 | shì | to serve | 何等為餘事空 |
| 109 | 56 | 事 | shì | a government post | 何等為餘事空 |
| 110 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 何等為餘事空 |
| 111 | 56 | 事 | shì | occupation | 何等為餘事空 |
| 112 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何等為餘事空 |
| 113 | 56 | 事 | shì | an accident | 何等為餘事空 |
| 114 | 56 | 事 | shì | to attend | 何等為餘事空 |
| 115 | 56 | 事 | shì | an allusion | 何等為餘事空 |
| 116 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何等為餘事空 |
| 117 | 56 | 事 | shì | to engage in | 何等為餘事空 |
| 118 | 56 | 事 | shì | to enslave | 何等為餘事空 |
| 119 | 56 | 事 | shì | to pursue | 何等為餘事空 |
| 120 | 56 | 事 | shì | to administer | 何等為餘事空 |
| 121 | 56 | 事 | shì | to appoint | 何等為餘事空 |
| 122 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 何等為餘事空 |
| 123 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 何等為餘事空 |
| 124 | 55 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 乘是乘當至何所 |
| 125 | 55 | 至 | zhì | to arrive | 乘是乘當至何所 |
| 126 | 55 | 至 | zhì | approach; upagama | 乘是乘當至何所 |
| 127 | 55 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 128 | 55 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 129 | 49 | 慧 | huì | intelligent; clever | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 130 | 49 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 131 | 49 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 132 | 49 | 慧 | huì | Wisdom | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 133 | 49 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 134 | 49 | 慧 | huì | intellect; mati | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 135 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 136 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 137 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 138 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 139 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 140 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 141 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 142 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 143 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 144 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 145 | 45 | 淨 | jìng | clean | 復有淨要三昧 |
| 146 | 45 | 淨 | jìng | no surplus; net | 復有淨要三昧 |
| 147 | 45 | 淨 | jìng | pure | 復有淨要三昧 |
| 148 | 45 | 淨 | jìng | tranquil | 復有淨要三昧 |
| 149 | 45 | 淨 | jìng | cold | 復有淨要三昧 |
| 150 | 45 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 復有淨要三昧 |
| 151 | 45 | 淨 | jìng | role of hero | 復有淨要三昧 |
| 152 | 45 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 復有淨要三昧 |
| 153 | 45 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 復有淨要三昧 |
| 154 | 45 | 淨 | jìng | clean; pure | 復有淨要三昧 |
| 155 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 復有淨要三昧 |
| 156 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 復有淨要三昧 |
| 157 | 45 | 淨 | jìng | Pure | 復有淨要三昧 |
| 158 | 45 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 復有淨要三昧 |
| 159 | 45 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 復有淨要三昧 |
| 160 | 45 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 復有淨要三昧 |
| 161 | 44 | 出生 | chūshēng | to be born | 假令無相法出生者 |
| 162 | 43 | 行 | xíng | to walk | 教他人行十善 |
| 163 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 教他人行十善 |
| 164 | 43 | 行 | háng | profession | 教他人行十善 |
| 165 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 教他人行十善 |
| 166 | 43 | 行 | xíng | to travel | 教他人行十善 |
| 167 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 教他人行十善 |
| 168 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 教他人行十善 |
| 169 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 教他人行十善 |
| 170 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 教他人行十善 |
| 171 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 教他人行十善 |
| 172 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 教他人行十善 |
| 173 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 教他人行十善 |
| 174 | 43 | 行 | xíng | to move | 教他人行十善 |
| 175 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 教他人行十善 |
| 176 | 43 | 行 | xíng | travel | 教他人行十善 |
| 177 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 教他人行十善 |
| 178 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 教他人行十善 |
| 179 | 43 | 行 | xíng | temporary | 教他人行十善 |
| 180 | 43 | 行 | háng | rank; order | 教他人行十善 |
| 181 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 教他人行十善 |
| 182 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 教他人行十善 |
| 183 | 43 | 行 | xíng | to experience | 教他人行十善 |
| 184 | 43 | 行 | xíng | path; way | 教他人行十善 |
| 185 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 教他人行十善 |
| 186 | 43 | 行 | xíng | 教他人行十善 | |
| 187 | 43 | 行 | xíng | Practice | 教他人行十善 |
| 188 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 教他人行十善 |
| 189 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 教他人行十善 |
| 190 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 191 | 43 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 192 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 193 | 43 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 194 | 43 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 195 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 196 | 43 | 之 | zhī | winding | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 197 | 43 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 198 | 43 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 199 | 43 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 200 | 43 | 意 | yì | idea | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 201 | 43 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 202 | 43 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 203 | 43 | 意 | yì | mood; feeling | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 204 | 43 | 意 | yì | will; willpower; determination | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 205 | 43 | 意 | yì | bearing; spirit | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 206 | 43 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 207 | 43 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 208 | 43 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 209 | 43 | 意 | yì | meaning | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 210 | 43 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 211 | 43 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 212 | 43 | 意 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 213 | 43 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 214 | 40 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 吒者諸法強垢不可見 |
| 215 | 40 | 不可 | bù kě | improbable | 吒者諸法強垢不可見 |
| 216 | 39 | 念 | niàn | to read aloud | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 217 | 39 | 念 | niàn | to remember; to expect | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 218 | 39 | 念 | niàn | to miss | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 219 | 39 | 念 | niàn | to consider | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 220 | 39 | 念 | niàn | to recite; to chant | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 221 | 39 | 念 | niàn | to show affection for | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 222 | 39 | 念 | niàn | a thought; an idea | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 223 | 39 | 念 | niàn | twenty | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 224 | 39 | 念 | niàn | memory | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 225 | 39 | 念 | niàn | an instant | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 226 | 39 | 念 | niàn | Nian | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 227 | 39 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 228 | 39 | 念 | niàn | a thought; citta | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 229 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 230 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 231 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 232 | 39 | 觀 | guān | Guan | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 233 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 234 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 235 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 236 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 237 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 238 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 239 | 39 | 觀 | guān | Surview | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 240 | 39 | 觀 | guān | Observe | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 241 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 242 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 243 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 244 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 245 | 39 | 不見 | bújiàn | to not see | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 246 | 39 | 不見 | bújiàn | to not meet | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 247 | 39 | 不見 | bújiàn | to disappear | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 248 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 249 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 250 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 251 | 38 | 得 | dé | de | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 252 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 253 | 38 | 得 | dé | to result in | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 254 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 255 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 256 | 38 | 得 | dé | to be finished | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 257 | 38 | 得 | děi | satisfying | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 258 | 38 | 得 | dé | to contract | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 259 | 38 | 得 | dé | to hear | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 260 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 261 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 262 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 263 | 37 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有處故 |
| 264 | 37 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有處故 |
| 265 | 36 | 入 | rù | to enter | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 266 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 267 | 36 | 入 | rù | radical | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 268 | 36 | 入 | rù | income | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 269 | 36 | 入 | rù | to conform with | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 270 | 36 | 入 | rù | to descend | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 271 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 272 | 36 | 入 | rù | to pay | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 273 | 36 | 入 | rù | to join | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 274 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 275 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 276 | 36 | 能 | néng | can; able | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 277 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 278 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 279 | 36 | 能 | néng | energy | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 280 | 36 | 能 | néng | function; use | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 281 | 36 | 能 | néng | talent | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 282 | 36 | 能 | néng | expert at | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 283 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 284 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 285 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 286 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 287 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 288 | 31 | 作 | zuò | to do | 何等為無作空 |
| 289 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何等為無作空 |
| 290 | 31 | 作 | zuò | to start | 何等為無作空 |
| 291 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 何等為無作空 |
| 292 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何等為無作空 |
| 293 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 何等為無作空 |
| 294 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 何等為無作空 |
| 295 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 何等為無作空 |
| 296 | 31 | 作 | zuò | to rise | 何等為無作空 |
| 297 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 何等為無作空 |
| 298 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何等為無作空 |
| 299 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 何等為無作空 |
| 300 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何等為無作空 |
| 301 | 30 | 具足 | jùzú | Completeness | 菩薩自具足於忍地 |
| 302 | 30 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 菩薩自具足於忍地 |
| 303 | 30 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 菩薩自具足於忍地 |
| 304 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 持是功德盡施眾生 |
| 305 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 持是功德盡施眾生 |
| 306 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 持是功德盡施眾生 |
| 307 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 持是功德盡施眾生 |
| 308 | 28 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為四 |
| 309 | 28 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為四 |
| 310 | 28 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為四 |
| 311 | 28 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為四 |
| 312 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從有為 |
| 313 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從有為 |
| 314 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從有為 |
| 315 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從有為 |
| 316 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從有為 |
| 317 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從有為 |
| 318 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從有為 |
| 319 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從有為 |
| 320 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從有為 |
| 321 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從有為 |
| 322 | 28 | 從 | zòng | to release | 從有為 |
| 323 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從有為 |
| 324 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 325 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 326 | 28 | 而 | néng | can; able | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 327 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 328 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 329 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 330 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提言 |
| 331 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提言 |
| 332 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提言 |
| 333 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提言 |
| 334 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提言 |
| 335 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提言 |
| 336 | 27 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不入無相 |
| 337 | 27 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不入無相 |
| 338 | 26 | 謂 | wèi | to call | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 339 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 340 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 341 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 342 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 343 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 344 | 26 | 謂 | wèi | to think | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 345 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 346 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 347 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 348 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 349 | 26 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 一者當遠離家業 |
| 350 | 26 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 一者當遠離家業 |
| 351 | 26 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 一者當遠離家業 |
| 352 | 26 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一者當遠離家業 |
| 353 | 26 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 一者當遠離家業 |
| 354 | 25 | 云 | yún | cloud | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 355 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 356 | 25 | 云 | yún | Yun | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 357 | 25 | 云 | yún | to say | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 358 | 25 | 云 | yún | to have | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 359 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 360 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 361 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 菩薩自具足於忍地 |
| 362 | 25 | 自 | zì | Zi | 菩薩自具足於忍地 |
| 363 | 25 | 自 | zì | a nose | 菩薩自具足於忍地 |
| 364 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 菩薩自具足於忍地 |
| 365 | 25 | 自 | zì | origin | 菩薩自具足於忍地 |
| 366 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 菩薩自具足於忍地 |
| 367 | 25 | 自 | zì | to be | 菩薩自具足於忍地 |
| 368 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 菩薩自具足於忍地 |
| 369 | 25 | 薩 | sà | Sa | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 370 | 25 | 薩 | sà | sa; sat | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 371 | 25 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 外空乃至有無空是也 |
| 372 | 23 | 知 | zhī | to know | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 373 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 374 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 375 | 23 | 知 | zhī | to administer | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 376 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 377 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 378 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 379 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 380 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 381 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 382 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 383 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 384 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 385 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 386 | 23 | 知 | zhī | to make known | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 387 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 388 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 389 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 390 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 391 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 內外所有布施已 |
| 392 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 內外所有布施已 |
| 393 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 內外所有布施已 |
| 394 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 內外所有布施已 |
| 395 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 內外所有布施已 |
| 396 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 內外所有布施已 |
| 397 | 22 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 無所有 |
| 398 | 22 | 常 | cháng | Chang | 常念世間從癡有 |
| 399 | 22 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常念世間從癡有 |
| 400 | 22 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常念世間從癡有 |
| 401 | 22 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常念世間從癡有 |
| 402 | 21 | 倚 | yǐ | to rely on; to depend on | 亦無所倚 |
| 403 | 21 | 倚 | yǐ | to lean heavily | 亦無所倚 |
| 404 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 405 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 406 | 21 | 身 | shēn | self | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 407 | 21 | 身 | shēn | life | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 408 | 21 | 身 | shēn | an object | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 409 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 410 | 21 | 身 | shēn | moral character | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 411 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 412 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 413 | 21 | 身 | juān | India | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 414 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 內法是謂眼耳鼻舌身意 |
| 415 | 21 | 其 | qí | Qi | 譬如陶輪調其緩急 |
| 416 | 21 | 三 | sān | three | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 417 | 21 | 三 | sān | third | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 418 | 21 | 三 | sān | more than two | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 419 | 21 | 三 | sān | very few | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 420 | 21 | 三 | sān | San | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 421 | 21 | 三 | sān | three; tri | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 422 | 21 | 三 | sān | sa | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 423 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 與眾生共發阿耨多羅三耶三菩 |
| 424 | 21 | 力 | lì | force | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 425 | 21 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 426 | 21 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 427 | 21 | 力 | lì | to force | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 428 | 21 | 力 | lì | labor; forced labor | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 429 | 21 | 力 | lì | physical strength | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 430 | 21 | 力 | lì | power | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 431 | 21 | 力 | lì | Li | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 432 | 21 | 力 | lì | ability; capability | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 433 | 21 | 力 | lì | influence | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 434 | 21 | 力 | lì | strength; power; bala | 住是三昧者能以力勢教諸三昧 |
| 435 | 20 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 何等為不可得原空 |
| 436 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 何等為不可得原空 |
| 437 | 20 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 何等為不可得原空 |
| 438 | 20 | 竟 | jìng | to end; to finish | 何等為至竟空 |
| 439 | 20 | 竟 | jìng | all; entire | 何等為至竟空 |
| 440 | 20 | 竟 | jìng | to investigate | 何等為至竟空 |
| 441 | 20 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 何等為至竟空 |
| 442 | 19 | 性 | xìng | gender | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 443 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 444 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 445 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 446 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 447 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 448 | 19 | 性 | xìng | scope | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 449 | 19 | 性 | xìng | nature | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 450 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時須菩提白佛言 |
| 451 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時須菩提白佛言 |
| 452 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時須菩提白佛言 |
| 453 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時須菩提白佛言 |
| 454 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時須菩提白佛言 |
| 455 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時須菩提白佛言 |
| 456 | 19 | 言 | yán | to regard as | 是時須菩提白佛言 |
| 457 | 19 | 言 | yán | to act as | 是時須菩提白佛言 |
| 458 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 是時須菩提白佛言 |
| 459 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 是時須菩提白佛言 |
| 460 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有處故 |
| 461 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有處故 |
| 462 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有處故 |
| 463 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有處故 |
| 464 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有處故 |
| 465 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 無有處故 |
| 466 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有處故 |
| 467 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有處故 |
| 468 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有處故 |
| 469 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有處故 |
| 470 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有處故 |
| 471 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有處故 |
| 472 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有處故 |
| 473 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有處故 |
| 474 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 無有處故 |
| 475 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 菩薩自具足於忍地 |
| 476 | 19 | 地 | dì | floor | 菩薩自具足於忍地 |
| 477 | 19 | 地 | dì | the earth | 菩薩自具足於忍地 |
| 478 | 19 | 地 | dì | fields | 菩薩自具足於忍地 |
| 479 | 19 | 地 | dì | a place | 菩薩自具足於忍地 |
| 480 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 菩薩自具足於忍地 |
| 481 | 19 | 地 | dì | background | 菩薩自具足於忍地 |
| 482 | 19 | 地 | dì | terrain | 菩薩自具足於忍地 |
| 483 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 菩薩自具足於忍地 |
| 484 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 菩薩自具足於忍地 |
| 485 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 菩薩自具足於忍地 |
| 486 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 菩薩自具足於忍地 |
| 487 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 菩薩自具足於忍地 |
| 488 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 是所持相為想所有相 |
| 489 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是所持相為想所有相 |
| 490 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 是所持相為想所有相 |
| 491 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是所持相為想所有相 |
| 492 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 是所持相為想所有相 |
| 493 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是所持相為想所有相 |
| 494 | 19 | 六 | liù | six | 何等為六 |
| 495 | 19 | 六 | liù | sixth | 何等為六 |
| 496 | 19 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 何等為六 |
| 497 | 19 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 何等為六 |
| 498 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 所應得者各隨其所而成就之 |
| 499 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 所應得者各隨其所而成就之 |
| 500 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 所應得者各隨其所而成就之 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 312 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰當成是乘者 |
| 2 | 312 | 者 | zhě | that | 誰當成是乘者 |
| 3 | 312 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰當成是乘者 |
| 4 | 312 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰當成是乘者 |
| 5 | 312 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰當成是乘者 |
| 6 | 312 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰當成是乘者 |
| 7 | 312 | 者 | zhuó | according to | 誰當成是乘者 |
| 8 | 312 | 者 | zhě | ca | 誰當成是乘者 |
| 9 | 287 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 百七三昧是 |
| 10 | 287 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 百七三昧是 |
| 11 | 254 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時須菩提白佛言 |
| 12 | 254 | 是 | shì | is exactly | 是時須菩提白佛言 |
| 13 | 254 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時須菩提白佛言 |
| 14 | 254 | 是 | shì | this; that; those | 是時須菩提白佛言 |
| 15 | 254 | 是 | shì | really; certainly | 是時須菩提白佛言 |
| 16 | 254 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時須菩提白佛言 |
| 17 | 254 | 是 | shì | true | 是時須菩提白佛言 |
| 18 | 254 | 是 | shì | is; has; exists | 是時須菩提白佛言 |
| 19 | 254 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時須菩提白佛言 |
| 20 | 254 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時須菩提白佛言 |
| 21 | 254 | 是 | shì | Shi | 是時須菩提白佛言 |
| 22 | 254 | 是 | shì | is; bhū | 是時須菩提白佛言 |
| 23 | 254 | 是 | shì | this; idam | 是時須菩提白佛言 |
| 24 | 245 | 為 | wèi | for; to | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 25 | 245 | 為 | wèi | because of | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 26 | 245 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 27 | 245 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 28 | 245 | 為 | wéi | to be; is | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 29 | 245 | 為 | wéi | to do | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 30 | 245 | 為 | wèi | for | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 31 | 245 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 32 | 245 | 為 | wèi | to | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 33 | 245 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 34 | 245 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 35 | 245 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 36 | 245 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 37 | 245 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 38 | 245 | 為 | wéi | to govern | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 39 | 245 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 40 | 169 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有摩訶衍 |
| 41 | 169 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有摩訶衍 |
| 42 | 169 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有摩訶衍 |
| 43 | 169 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有摩訶衍 |
| 44 | 169 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有摩訶衍 |
| 45 | 169 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有摩訶衍 |
| 46 | 169 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有摩訶衍 |
| 47 | 169 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有摩訶衍 |
| 48 | 169 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有摩訶衍 |
| 49 | 169 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有摩訶衍 |
| 50 | 169 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有摩訶衍 |
| 51 | 169 | 有 | yǒu | abundant | 復有摩訶衍 |
| 52 | 169 | 有 | yǒu | purposeful | 復有摩訶衍 |
| 53 | 169 | 有 | yǒu | You | 復有摩訶衍 |
| 54 | 169 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有摩訶衍 |
| 55 | 169 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有摩訶衍 |
| 56 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 57 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 58 | 153 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 59 | 143 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不生不滅住於不異 |
| 60 | 143 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不生不滅住於不異 |
| 61 | 143 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不生不滅住於不異 |
| 62 | 143 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不生不滅住於不異 |
| 63 | 143 | 住 | zhù | firmly; securely | 不生不滅住於不異 |
| 64 | 143 | 住 | zhù | verb complement | 不生不滅住於不異 |
| 65 | 143 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不生不滅住於不異 |
| 66 | 136 | 亦 | yì | also; too | 亦無所倚 |
| 67 | 136 | 亦 | yì | but | 亦無所倚 |
| 68 | 136 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無所倚 |
| 69 | 136 | 亦 | yì | although; even though | 亦無所倚 |
| 70 | 136 | 亦 | yì | already | 亦無所倚 |
| 71 | 136 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無所倚 |
| 72 | 136 | 亦 | yì | Yi | 亦無所倚 |
| 73 | 133 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 74 | 133 | 復 | fù | to go back; to return | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 75 | 133 | 復 | fù | to resume; to restart | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 76 | 133 | 復 | fù | to do in detail | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 77 | 133 | 復 | fù | to restore | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 78 | 133 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 79 | 133 | 復 | fù | after all; and then | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 80 | 133 | 復 | fù | even if; although | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 81 | 133 | 復 | fù | Fu; Return | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 82 | 133 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 83 | 133 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 84 | 133 | 復 | fù | particle without meaing | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 85 | 133 | 復 | fù | Fu | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 86 | 133 | 復 | fù | repeated; again | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 87 | 133 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 88 | 133 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 89 | 133 | 復 | fù | again; punar | 復勸他人令行忍辱而無所倚 |
| 90 | 122 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦無所倚 |
| 91 | 122 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦無所倚 |
| 92 | 122 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦無所倚 |
| 93 | 122 | 所 | suǒ | it | 亦無所倚 |
| 94 | 122 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦無所倚 |
| 95 | 122 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦無所倚 |
| 96 | 122 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦無所倚 |
| 97 | 122 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦無所倚 |
| 98 | 122 | 所 | suǒ | that which | 亦無所倚 |
| 99 | 122 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦無所倚 |
| 100 | 122 | 所 | suǒ | meaning | 亦無所倚 |
| 101 | 122 | 所 | suǒ | garrison | 亦無所倚 |
| 102 | 122 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦無所倚 |
| 103 | 122 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦無所倚 |
| 104 | 120 | 諸 | zhū | all; many; various | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 105 | 120 | 諸 | zhū | Zhu | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 106 | 120 | 諸 | zhū | all; members of the class | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 107 | 120 | 諸 | zhū | interrogative particle | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 108 | 120 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 109 | 120 | 諸 | zhū | of; in | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 110 | 120 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 111 | 110 | 不 | bù | not; no | 是為菩薩不 |
| 112 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是為菩薩不 |
| 113 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 是為菩薩不 |
| 114 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 是為菩薩不 |
| 115 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是為菩薩不 |
| 116 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是為菩薩不 |
| 117 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是為菩薩不 |
| 118 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 是為菩薩不 |
| 119 | 110 | 不 | bù | no; na | 是為菩薩不 |
| 120 | 106 | 於 | yú | in; at | 菩薩自具足於忍地 |
| 121 | 106 | 於 | yú | in; at | 菩薩自具足於忍地 |
| 122 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩自具足於忍地 |
| 123 | 106 | 於 | yú | to go; to | 菩薩自具足於忍地 |
| 124 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩自具足於忍地 |
| 125 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩自具足於忍地 |
| 126 | 106 | 於 | yú | from | 菩薩自具足於忍地 |
| 127 | 106 | 於 | yú | give | 菩薩自具足於忍地 |
| 128 | 106 | 於 | yú | oppposing | 菩薩自具足於忍地 |
| 129 | 106 | 於 | yú | and | 菩薩自具足於忍地 |
| 130 | 106 | 於 | yú | compared to | 菩薩自具足於忍地 |
| 131 | 106 | 於 | yú | by | 菩薩自具足於忍地 |
| 132 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩自具足於忍地 |
| 133 | 106 | 於 | yú | for | 菩薩自具足於忍地 |
| 134 | 106 | 於 | yú | Yu | 菩薩自具足於忍地 |
| 135 | 106 | 於 | wū | a crow | 菩薩自具足於忍地 |
| 136 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩自具足於忍地 |
| 137 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩自具足於忍地 |
| 138 | 103 | 無 | wú | no | 亦無所倚 |
| 139 | 103 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無所倚 |
| 140 | 103 | 無 | wú | to not have; without | 亦無所倚 |
| 141 | 103 | 無 | wú | has not yet | 亦無所倚 |
| 142 | 103 | 無 | mó | mo | 亦無所倚 |
| 143 | 103 | 無 | wú | do not | 亦無所倚 |
| 144 | 103 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無所倚 |
| 145 | 103 | 無 | wú | regardless of | 亦無所倚 |
| 146 | 103 | 無 | wú | to not have | 亦無所倚 |
| 147 | 103 | 無 | wú | um | 亦無所倚 |
| 148 | 103 | 無 | wú | Wu | 亦無所倚 |
| 149 | 103 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無所倚 |
| 150 | 103 | 無 | wú | not; non- | 亦無所倚 |
| 151 | 103 | 無 | mó | mo | 亦無所倚 |
| 152 | 103 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 153 | 103 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 154 | 103 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 155 | 103 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 156 | 103 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 157 | 103 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 158 | 103 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 159 | 103 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 160 | 103 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 161 | 103 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 162 | 103 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 163 | 103 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 164 | 88 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 165 | 82 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 166 | 82 | 何等 | héděng | sigh | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 167 | 77 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 外空乃至有無空是也 |
| 168 | 77 | 空 | kòng | free time | 外空乃至有無空是也 |
| 169 | 77 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 外空乃至有無空是也 |
| 170 | 77 | 空 | kōng | the sky; the air | 外空乃至有無空是也 |
| 171 | 77 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 外空乃至有無空是也 |
| 172 | 77 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 外空乃至有無空是也 |
| 173 | 77 | 空 | kòng | empty space | 外空乃至有無空是也 |
| 174 | 77 | 空 | kōng | without substance | 外空乃至有無空是也 |
| 175 | 77 | 空 | kōng | to not have | 外空乃至有無空是也 |
| 176 | 77 | 空 | kòng | opportunity; chance | 外空乃至有無空是也 |
| 177 | 77 | 空 | kōng | vast and high | 外空乃至有無空是也 |
| 178 | 77 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 外空乃至有無空是也 |
| 179 | 77 | 空 | kòng | blank | 外空乃至有無空是也 |
| 180 | 77 | 空 | kòng | expansive | 外空乃至有無空是也 |
| 181 | 77 | 空 | kòng | lacking | 外空乃至有無空是也 |
| 182 | 77 | 空 | kōng | plain; nothing else | 外空乃至有無空是也 |
| 183 | 77 | 空 | kōng | Emptiness | 外空乃至有無空是也 |
| 184 | 77 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 外空乃至有無空是也 |
| 185 | 77 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 是時須菩提白佛言 |
| 186 | 77 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 是時須菩提白佛言 |
| 187 | 71 | 欲 | yù | desire | 已生善法念欲處 |
| 188 | 71 | 欲 | yù | to desire; to wish | 已生善法念欲處 |
| 189 | 71 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 已生善法念欲處 |
| 190 | 71 | 欲 | yù | to desire; to intend | 已生善法念欲處 |
| 191 | 71 | 欲 | yù | lust | 已生善法念欲處 |
| 192 | 71 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 已生善法念欲處 |
| 193 | 71 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 194 | 71 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 195 | 70 | 見 | jiàn | to see | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 196 | 70 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 197 | 70 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 198 | 70 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 199 | 70 | 見 | jiàn | passive marker | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 200 | 70 | 見 | jiàn | to listen to | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 201 | 70 | 見 | jiàn | to meet | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 202 | 70 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 203 | 70 | 見 | jiàn | let me; kindly | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 204 | 70 | 見 | jiàn | Jian | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 205 | 70 | 見 | xiàn | to appear | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 206 | 70 | 見 | xiàn | to introduce | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 207 | 70 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 208 | 70 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 住是三昧者見諸三昧盡所可見如不見 |
| 209 | 69 | 法 | fǎ | method; way | 謂色聲香味細滑法 |
| 210 | 69 | 法 | fǎ | France | 謂色聲香味細滑法 |
| 211 | 69 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂色聲香味細滑法 |
| 212 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂色聲香味細滑法 |
| 213 | 69 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂色聲香味細滑法 |
| 214 | 69 | 法 | fǎ | an institution | 謂色聲香味細滑法 |
| 215 | 69 | 法 | fǎ | to emulate | 謂色聲香味細滑法 |
| 216 | 69 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂色聲香味細滑法 |
| 217 | 69 | 法 | fǎ | punishment | 謂色聲香味細滑法 |
| 218 | 69 | 法 | fǎ | Fa | 謂色聲香味細滑法 |
| 219 | 69 | 法 | fǎ | a precedent | 謂色聲香味細滑法 |
| 220 | 69 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂色聲香味細滑法 |
| 221 | 69 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂色聲香味細滑法 |
| 222 | 69 | 法 | fǎ | Dharma | 謂色聲香味細滑法 |
| 223 | 69 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂色聲香味細滑法 |
| 224 | 69 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂色聲香味細滑法 |
| 225 | 69 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂色聲香味細滑法 |
| 226 | 69 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂色聲香味細滑法 |
| 227 | 56 | 事 | shì | matter; thing; item | 何等為餘事空 |
| 228 | 56 | 事 | shì | to serve | 何等為餘事空 |
| 229 | 56 | 事 | shì | a government post | 何等為餘事空 |
| 230 | 56 | 事 | shì | duty; post; work | 何等為餘事空 |
| 231 | 56 | 事 | shì | occupation | 何等為餘事空 |
| 232 | 56 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 何等為餘事空 |
| 233 | 56 | 事 | shì | an accident | 何等為餘事空 |
| 234 | 56 | 事 | shì | to attend | 何等為餘事空 |
| 235 | 56 | 事 | shì | an allusion | 何等為餘事空 |
| 236 | 56 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 何等為餘事空 |
| 237 | 56 | 事 | shì | to engage in | 何等為餘事空 |
| 238 | 56 | 事 | shì | to enslave | 何等為餘事空 |
| 239 | 56 | 事 | shì | to pursue | 何等為餘事空 |
| 240 | 56 | 事 | shì | to administer | 何等為餘事空 |
| 241 | 56 | 事 | shì | to appoint | 何等為餘事空 |
| 242 | 56 | 事 | shì | a piece | 何等為餘事空 |
| 243 | 56 | 事 | shì | thing; phenomena | 何等為餘事空 |
| 244 | 56 | 事 | shì | actions; karma | 何等為餘事空 |
| 245 | 55 | 至 | zhì | to; until | 乘是乘當至何所 |
| 246 | 55 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 乘是乘當至何所 |
| 247 | 55 | 至 | zhì | extremely; very; most | 乘是乘當至何所 |
| 248 | 55 | 至 | zhì | to arrive | 乘是乘當至何所 |
| 249 | 55 | 至 | zhì | approach; upagama | 乘是乘當至何所 |
| 250 | 55 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 251 | 55 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 252 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 253 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 254 | 51 | 若 | ruò | if | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 255 | 51 | 若 | ruò | you | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 256 | 51 | 若 | ruò | this; that | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 257 | 51 | 若 | ruò | and; or | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 258 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 259 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 260 | 51 | 若 | ruò | to choose | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 261 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 262 | 51 | 若 | ruò | thus | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 263 | 51 | 若 | ruò | pollia | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 264 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 265 | 51 | 若 | ruò | only then | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 266 | 51 | 若 | rě | ja | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 267 | 51 | 若 | rě | jñā | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 268 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 269 | 49 | 慧 | huì | intelligent; clever | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 270 | 49 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 271 | 49 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 272 | 49 | 慧 | huì | Wisdom | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 273 | 49 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 274 | 49 | 慧 | huì | intellect; mati | 住是三昧者於諸三昧分別四無礙慧 |
| 275 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 276 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 277 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 278 | 48 | 當 | dāng | to face | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 279 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 280 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 281 | 48 | 當 | dāng | should | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 282 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 283 | 48 | 當 | dǎng | to think | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 284 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 285 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 286 | 48 | 當 | dàng | that | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 287 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 288 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 289 | 48 | 當 | dāng | to judge | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 290 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 291 | 48 | 當 | dàng | the same | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 292 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 293 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 294 | 48 | 當 | dàng | a trap | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 295 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 296 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何當知菩薩趣大乘 |
| 297 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 298 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 299 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 300 | 47 | 以 | yǐ | according to | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 301 | 47 | 以 | yǐ | because of | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 302 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 303 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 304 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 305 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 306 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 307 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 308 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 309 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 310 | 47 | 以 | yǐ | very | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 311 | 47 | 以 | yǐ | already | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 312 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 313 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 314 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 315 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 316 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩摩訶薩以薩云若意 |
| 317 | 45 | 淨 | jìng | clean | 復有淨要三昧 |
| 318 | 45 | 淨 | jìng | no surplus; net | 復有淨要三昧 |
| 319 | 45 | 淨 | jìng | only | 復有淨要三昧 |
| 320 | 45 | 淨 | jìng | pure | 復有淨要三昧 |
| 321 | 45 | 淨 | jìng | tranquil | 復有淨要三昧 |
| 322 | 45 | 淨 | jìng | cold | 復有淨要三昧 |
| 323 | 45 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 復有淨要三昧 |
| 324 | 45 | 淨 | jìng | role of hero | 復有淨要三昧 |
| 325 | 45 | 淨 | jìng | completely | 復有淨要三昧 |
| 326 | 45 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 復有淨要三昧 |
| 327 | 45 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 復有淨要三昧 |
| 328 | 45 | 淨 | jìng | clean; pure | 復有淨要三昧 |
| 329 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 復有淨要三昧 |
| 330 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 復有淨要三昧 |
| 331 | 45 | 淨 | jìng | Pure | 復有淨要三昧 |
| 332 | 45 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 復有淨要三昧 |
| 333 | 45 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 復有淨要三昧 |
| 334 | 45 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 復有淨要三昧 |
| 335 | 44 | 出生 | chūshēng | to be born | 假令無相法出生者 |
| 336 | 43 | 行 | xíng | to walk | 教他人行十善 |
| 337 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 教他人行十善 |
| 338 | 43 | 行 | háng | profession | 教他人行十善 |
| 339 | 43 | 行 | háng | line; row | 教他人行十善 |
| 340 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 教他人行十善 |
| 341 | 43 | 行 | xíng | to travel | 教他人行十善 |
| 342 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 教他人行十善 |
| 343 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 教他人行十善 |
| 344 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 教他人行十善 |
| 345 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 教他人行十善 |
| 346 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 教他人行十善 |
| 347 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 教他人行十善 |
| 348 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 教他人行十善 |
| 349 | 43 | 行 | xíng | to move | 教他人行十善 |
| 350 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 教他人行十善 |
| 351 | 43 | 行 | xíng | travel | 教他人行十善 |
| 352 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 教他人行十善 |
| 353 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 教他人行十善 |
| 354 | 43 | 行 | xíng | temporary | 教他人行十善 |
| 355 | 43 | 行 | xíng | soon | 教他人行十善 |
| 356 | 43 | 行 | háng | rank; order | 教他人行十善 |
| 357 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 教他人行十善 |
| 358 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 教他人行十善 |
| 359 | 43 | 行 | xíng | to experience | 教他人行十善 |
| 360 | 43 | 行 | xíng | path; way | 教他人行十善 |
| 361 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 教他人行十善 |
| 362 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 教他人行十善 |
| 363 | 43 | 行 | xíng | 教他人行十善 | |
| 364 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 教他人行十善 |
| 365 | 43 | 行 | xíng | Practice | 教他人行十善 |
| 366 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 教他人行十善 |
| 367 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 教他人行十善 |
| 368 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 何等為菩薩摩訶薩大誓 |
| 369 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 370 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 371 | 43 | 之 | zhī | to go | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 372 | 43 | 之 | zhī | this; that | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 373 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 374 | 43 | 之 | zhī | it | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 375 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 376 | 43 | 之 | zhī | all | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 377 | 43 | 之 | zhī | and | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 378 | 43 | 之 | zhī | however | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 379 | 43 | 之 | zhī | if | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 380 | 43 | 之 | zhī | then | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 381 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 382 | 43 | 之 | zhī | is | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 383 | 43 | 之 | zhī | to use | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 384 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 385 | 43 | 之 | zhī | winding | 六波羅蜜是菩薩摩訶薩之大乘 |
| 386 | 43 | 摩訶衍 | Móhēyǎn | Mahayana | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 387 | 43 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 388 | 43 | 摩訶衍 | móhēyǎn | Mahayana [monk] | 摩訶般若波羅蜜問摩訶衍品第十九 |
| 389 | 43 | 意 | yì | idea | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 390 | 43 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 391 | 43 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 392 | 43 | 意 | yì | mood; feeling | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 393 | 43 | 意 | yì | will; willpower; determination | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 394 | 43 | 意 | yì | bearing; spirit | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 395 | 43 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 396 | 43 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 397 | 43 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 398 | 43 | 意 | yì | meaning | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 399 | 43 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 400 | 43 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 401 | 43 | 意 | yì | or | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 402 | 43 | 意 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 403 | 43 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 菩薩摩訶薩布施意應薩云若 |
| 404 | 40 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 吒者諸法強垢不可見 |
| 405 | 40 | 不可 | bù kě | improbable | 吒者諸法強垢不可見 |
| 406 | 39 | 念 | niàn | to read aloud | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 407 | 39 | 念 | niàn | to remember; to expect | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 408 | 39 | 念 | niàn | to miss | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 409 | 39 | 念 | niàn | to consider | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 410 | 39 | 念 | niàn | to recite; to chant | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 411 | 39 | 念 | niàn | to show affection for | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 412 | 39 | 念 | niàn | a thought; an idea | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 413 | 39 | 念 | niàn | twenty | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 414 | 39 | 念 | niàn | memory | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 415 | 39 | 念 | niàn | an instant | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 416 | 39 | 念 | niàn | Nian | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 417 | 39 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 418 | 39 | 念 | niàn | a thought; citta | 住是三昧者於諸三昧無意念想 |
| 419 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 420 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 421 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 422 | 39 | 觀 | guān | Guan | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 423 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 424 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 425 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 426 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 427 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 428 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 429 | 39 | 觀 | guān | Surview | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 430 | 39 | 觀 | guān | Observe | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 431 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 432 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 433 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 434 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不入於諸法而觀諸法之性而無所倚 |
| 435 | 39 | 不見 | bújiàn | to not see | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 436 | 39 | 不見 | bújiàn | to not meet | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 437 | 39 | 不見 | bújiàn | to disappear | 住是三昧者不見諸法有住處 |
| 438 | 38 | 得 | de | potential marker | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 439 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 440 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 441 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 442 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 443 | 38 | 得 | dé | de | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 444 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 445 | 38 | 得 | dé | to result in | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 446 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 447 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 448 | 38 | 得 | dé | to be finished | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 449 | 38 | 得 | de | result of degree | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 450 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 451 | 38 | 得 | děi | satisfying | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 452 | 38 | 得 | dé | to contract | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 453 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 454 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 455 | 38 | 得 | dé | to hear | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 456 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 457 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 458 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 住是三昧者得入無量名字三昧 |
| 459 | 37 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有處故 |
| 460 | 37 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有處故 |
| 461 | 36 | 入 | rù | to enter | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 462 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 463 | 36 | 入 | rù | radical | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 464 | 36 | 入 | rù | income | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 465 | 36 | 入 | rù | to conform with | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 466 | 36 | 入 | rù | to descend | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 467 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 468 | 36 | 入 | rù | to pay | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 469 | 36 | 入 | rù | to join | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 470 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 471 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 自以漚惒拘舍羅入諸禪 |
| 472 | 36 | 能 | néng | can; able | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 473 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 474 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 475 | 36 | 能 | néng | energy | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 476 | 36 | 能 | néng | function; use | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 477 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 478 | 36 | 能 | néng | talent | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 479 | 36 | 能 | néng | expert at | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 480 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 481 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 482 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 483 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 484 | 36 | 能 | néng | even if | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 485 | 36 | 能 | néng | but | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 486 | 36 | 能 | néng | in this way | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 487 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 488 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 住是三昧者能以光明照諸三昧 |
| 489 | 32 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 490 | 32 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 491 | 32 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 492 | 31 | 作 | zuò | to do | 何等為無作空 |
| 493 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何等為無作空 |
| 494 | 31 | 作 | zuò | to start | 何等為無作空 |
| 495 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 何等為無作空 |
| 496 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何等為無作空 |
| 497 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 何等為無作空 |
| 498 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 何等為無作空 |
| 499 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 何等為無作空 |
| 500 | 31 | 作 | zuò | to rise | 何等為無作空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 三昧 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 所 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Radiant Light Prajnaparamita Sutra; Fang Guang Bore Jing |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 犍陀罗 | 犍陀羅 | 106 |
|
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 八惟无 | 八惟無 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 过灭净地 | 過滅淨地 | 103 | the stage of crossing extinction |
| 慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解脱无减 | 解脫無減 | 106 | liberation never regresses |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念无减 | 念無減 | 110 | recollection never regresses |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 已作地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 总持 | 總持 | 122 |
|