Glossary and Vocabulary for The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 戒 | jiè | to quit | 若我不能護持戒者 |
| 2 | 67 | 戒 | jiè | to warn against | 若我不能護持戒者 |
| 3 | 67 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若我不能護持戒者 |
| 4 | 67 | 戒 | jiè | vow | 若我不能護持戒者 |
| 5 | 67 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若我不能護持戒者 |
| 6 | 67 | 戒 | jiè | to ordain | 若我不能護持戒者 |
| 7 | 67 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若我不能護持戒者 |
| 8 | 67 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若我不能護持戒者 |
| 9 | 67 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若我不能護持戒者 |
| 10 | 67 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若我不能護持戒者 |
| 11 | 67 | 戒 | jiè | third finger | 若我不能護持戒者 |
| 12 | 67 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若我不能護持戒者 |
| 13 | 67 | 戒 | jiè | morality | 若我不能護持戒者 |
| 14 | 64 | 於 | yú | to go; to | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 15 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 16 | 64 | 於 | yú | Yu | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 17 | 64 | 於 | wū | a crow | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 18 | 60 | 者 | zhě | ca | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 19 | 49 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 20 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 21 | 49 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 22 | 49 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 23 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 24 | 49 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 25 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂不怖地獄 |
| 26 | 48 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 先自檢身離諸放逸 |
| 27 | 48 | 離 | lí | a mythical bird | 先自檢身離諸放逸 |
| 28 | 48 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 先自檢身離諸放逸 |
| 29 | 48 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 先自檢身離諸放逸 |
| 30 | 48 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 先自檢身離諸放逸 |
| 31 | 48 | 離 | lí | a mountain ash | 先自檢身離諸放逸 |
| 32 | 48 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 先自檢身離諸放逸 |
| 33 | 48 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 先自檢身離諸放逸 |
| 34 | 48 | 離 | lí | to cut off | 先自檢身離諸放逸 |
| 35 | 48 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 先自檢身離諸放逸 |
| 36 | 48 | 離 | lí | to be distant from | 先自檢身離諸放逸 |
| 37 | 48 | 離 | lí | two | 先自檢身離諸放逸 |
| 38 | 48 | 離 | lí | to array; to align | 先自檢身離諸放逸 |
| 39 | 48 | 離 | lí | to pass through; to experience | 先自檢身離諸放逸 |
| 40 | 48 | 離 | lí | transcendence | 先自檢身離諸放逸 |
| 41 | 48 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 先自檢身離諸放逸 |
| 42 | 46 | 能 | néng | can; able | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 43 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 44 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 45 | 46 | 能 | néng | energy | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 46 | 46 | 能 | néng | function; use | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 47 | 46 | 能 | néng | talent | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 48 | 46 | 能 | néng | expert at | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 49 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 50 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 51 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 52 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 53 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 54 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 55 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 56 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 57 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 58 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 59 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 60 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 61 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 62 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 63 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 64 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 65 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 66 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 67 | 34 | 為 | wéi | to do | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 68 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 69 | 34 | 為 | wéi | to govern | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 70 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 71 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 72 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 73 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 74 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如燈無風焰熾然 |
| 75 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 如燈無風焰熾然 |
| 76 | 33 | 無 | mó | mo | 如燈無風焰熾然 |
| 77 | 33 | 無 | wú | to not have | 如燈無風焰熾然 |
| 78 | 33 | 無 | wú | Wu | 如燈無風焰熾然 |
| 79 | 33 | 無 | mó | mo | 如燈無風焰熾然 |
| 80 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 復能燒滅菩提之心 |
| 81 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復能燒滅菩提之心 |
| 82 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復能燒滅菩提之心 |
| 83 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復能燒滅菩提之心 |
| 84 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復能燒滅菩提之心 |
| 85 | 31 | 心 | xīn | heart | 復能燒滅菩提之心 |
| 86 | 31 | 心 | xīn | emotion | 復能燒滅菩提之心 |
| 87 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 復能燒滅菩提之心 |
| 88 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復能燒滅菩提之心 |
| 89 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復能燒滅菩提之心 |
| 90 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復能燒滅菩提之心 |
| 91 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復能燒滅菩提之心 |
| 92 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 93 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 94 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 95 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 96 | 30 | 令 | lìng | a season | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 97 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 98 | 30 | 令 | lìng | good | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 99 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 100 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 101 | 30 | 令 | lìng | a commander | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 102 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 103 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 104 | 30 | 令 | lìng | Ling | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 105 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 106 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 應當修習十種淨戒 |
| 107 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 應當修習十種淨戒 |
| 108 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 應當修習十種淨戒 |
| 109 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 應當修習十種淨戒 |
| 110 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 應當修習十種淨戒 |
| 111 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 應當修習十種淨戒 |
| 112 | 28 | 種 | zhǒng | race | 應當修習十種淨戒 |
| 113 | 28 | 種 | zhǒng | species | 應當修習十種淨戒 |
| 114 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 應當修習十種淨戒 |
| 115 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 應當修習十種淨戒 |
| 116 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 應當修習十種淨戒 |
| 117 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 118 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 119 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 120 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 121 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 122 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 123 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令生乖諍 |
| 124 | 25 | 生 | shēng | to live | 令生乖諍 |
| 125 | 25 | 生 | shēng | raw | 令生乖諍 |
| 126 | 25 | 生 | shēng | a student | 令生乖諍 |
| 127 | 25 | 生 | shēng | life | 令生乖諍 |
| 128 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令生乖諍 |
| 129 | 25 | 生 | shēng | alive | 令生乖諍 |
| 130 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令生乖諍 |
| 131 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令生乖諍 |
| 132 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令生乖諍 |
| 133 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令生乖諍 |
| 134 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令生乖諍 |
| 135 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令生乖諍 |
| 136 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令生乖諍 |
| 137 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令生乖諍 |
| 138 | 25 | 生 | shēng | gender | 令生乖諍 |
| 139 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令生乖諍 |
| 140 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令生乖諍 |
| 141 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令生乖諍 |
| 142 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令生乖諍 |
| 143 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令生乖諍 |
| 144 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令生乖諍 |
| 145 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令生乖諍 |
| 146 | 25 | 生 | shēng | nature | 令生乖諍 |
| 147 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令生乖諍 |
| 148 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令生乖諍 |
| 149 | 25 | 生 | shēng | birth | 令生乖諍 |
| 150 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令生乖諍 |
| 151 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何護持而得清淨 |
| 152 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何護持而得清淨 |
| 153 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 云何護持而得清淨 |
| 154 | 25 | 得 | dé | de | 云何護持而得清淨 |
| 155 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 云何護持而得清淨 |
| 156 | 25 | 得 | dé | to result in | 云何護持而得清淨 |
| 157 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何護持而得清淨 |
| 158 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 云何護持而得清淨 |
| 159 | 25 | 得 | dé | to be finished | 云何護持而得清淨 |
| 160 | 25 | 得 | děi | satisfying | 云何護持而得清淨 |
| 161 | 25 | 得 | dé | to contract | 云何護持而得清淨 |
| 162 | 25 | 得 | dé | to hear | 云何護持而得清淨 |
| 163 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 云何護持而得清淨 |
| 164 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 云何護持而得清淨 |
| 165 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何護持而得清淨 |
| 166 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所悋惜常行惠施 |
| 167 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所悋惜常行惠施 |
| 168 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所悋惜常行惠施 |
| 169 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所悋惜常行惠施 |
| 170 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 無所悋惜常行惠施 |
| 171 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 無所悋惜常行惠施 |
| 172 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所悋惜常行惠施 |
| 173 | 25 | 我 | wǒ | self | 我於昔時已發誓願 |
| 174 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於昔時已發誓願 |
| 175 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我於昔時已發誓願 |
| 176 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於昔時已發誓願 |
| 177 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我於昔時已發誓願 |
| 178 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 179 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 180 | 24 | 而 | néng | can; able | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 181 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 182 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 183 | 24 | 四 | sì | four | 修習如來四種善語 |
| 184 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 修習如來四種善語 |
| 185 | 24 | 四 | sì | fourth | 修習如來四種善語 |
| 186 | 24 | 四 | sì | Si | 修習如來四種善語 |
| 187 | 24 | 四 | sì | four; catur | 修習如來四種善語 |
| 188 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 何能勸人守護淨戒 |
| 189 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 何能勸人守護淨戒 |
| 190 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 何能勸人守護淨戒 |
| 191 | 22 | 人 | rén | everybody | 何能勸人守護淨戒 |
| 192 | 22 | 人 | rén | adult | 何能勸人守護淨戒 |
| 193 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 何能勸人守護淨戒 |
| 194 | 22 | 人 | rén | an upright person | 何能勸人守護淨戒 |
| 195 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 何能勸人守護淨戒 |
| 196 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 197 | 21 | 三 | sān | three | 三者染欲 |
| 198 | 21 | 三 | sān | third | 三者染欲 |
| 199 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者染欲 |
| 200 | 21 | 三 | sān | very few | 三者染欲 |
| 201 | 21 | 三 | sān | San | 三者染欲 |
| 202 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者染欲 |
| 203 | 21 | 三 | sān | sa | 三者染欲 |
| 204 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者染欲 |
| 205 | 20 | 知 | zhī | to know | 以是當知 |
| 206 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 以是當知 |
| 207 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以是當知 |
| 208 | 20 | 知 | zhī | to administer | 以是當知 |
| 209 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以是當知 |
| 210 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 以是當知 |
| 211 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以是當知 |
| 212 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以是當知 |
| 213 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 以是當知 |
| 214 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以是當知 |
| 215 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 以是當知 |
| 216 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 以是當知 |
| 217 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 以是當知 |
| 218 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 以是當知 |
| 219 | 20 | 知 | zhī | to make known | 以是當知 |
| 220 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 以是當知 |
| 221 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以是當知 |
| 222 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 以是當知 |
| 223 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 以是當知 |
| 224 | 20 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 慈氏 |
| 225 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如魚沈潛深隱處 |
| 226 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如魚沈潛深隱處 |
| 227 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如魚沈潛深隱處 |
| 228 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 如魚沈潛深隱處 |
| 229 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如魚沈潛深隱處 |
| 230 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 如魚沈潛深隱處 |
| 231 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如魚沈潛深隱處 |
| 232 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如魚沈潛深隱處 |
| 233 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如魚沈潛深隱處 |
| 234 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 如魚沈潛深隱處 |
| 235 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如魚沈潛深隱處 |
| 236 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如魚沈潛深隱處 |
| 237 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 如魚沈潛深隱處 |
| 238 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 如魚沈潛深隱處 |
| 239 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 如魚沈潛深隱處 |
| 240 | 18 | 中 | zhōng | middle | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 241 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 242 | 18 | 中 | zhōng | China | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 243 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 244 | 18 | 中 | zhōng | midday | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 245 | 18 | 中 | zhōng | inside | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 246 | 18 | 中 | zhōng | during | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 247 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 248 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 249 | 18 | 中 | zhōng | half | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 250 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 251 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 252 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 253 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 254 | 18 | 中 | zhōng | middle | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 255 | 18 | 其 | qí | Qi | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 256 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 普為一切五趣四生 |
| 257 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 普為一切五趣四生 |
| 258 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 259 | 17 | 自 | zì | Zi | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 260 | 17 | 自 | zì | a nose | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 261 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 262 | 17 | 自 | zì | origin | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 263 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 264 | 17 | 自 | zì | to be | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 265 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 266 | 16 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 267 | 16 | 他 | tā | other; another; some other | 雖說正法勸他持戒 |
| 268 | 16 | 他 | tā | other | 雖說正法勸他持戒 |
| 269 | 16 | 他 | tā | tha | 雖說正法勸他持戒 |
| 270 | 16 | 他 | tā | ṭha | 雖說正法勸他持戒 |
| 271 | 16 | 他 | tā | other; anya | 雖說正法勸他持戒 |
| 272 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復作如是正念思惟 |
| 273 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作如是正念思惟 |
| 274 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復作如是正念思惟 |
| 275 | 16 | 復 | fù | to restore | 復作如是正念思惟 |
| 276 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作如是正念思惟 |
| 277 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復作如是正念思惟 |
| 278 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作如是正念思惟 |
| 279 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作如是正念思惟 |
| 280 | 16 | 復 | fù | Fu | 復作如是正念思惟 |
| 281 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作如是正念思惟 |
| 282 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作如是正念思惟 |
| 283 | 16 | 作 | zuò | to do | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 284 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 285 | 16 | 作 | zuò | to start | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 286 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 287 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 288 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 289 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 290 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 291 | 16 | 作 | zuò | to rise | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 292 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 293 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 294 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 295 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 296 | 16 | 名為 | míngwèi | to be called | 是則名為身三善也 |
| 297 | 16 | 見 | jiàn | to see | 若見有情毀禁戒者 |
| 298 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見有情毀禁戒者 |
| 299 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見有情毀禁戒者 |
| 300 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見有情毀禁戒者 |
| 301 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 若見有情毀禁戒者 |
| 302 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 若見有情毀禁戒者 |
| 303 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見有情毀禁戒者 |
| 304 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見有情毀禁戒者 |
| 305 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 若見有情毀禁戒者 |
| 306 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 若見有情毀禁戒者 |
| 307 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 若見有情毀禁戒者 |
| 308 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見有情毀禁戒者 |
| 309 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見有情毀禁戒者 |
| 310 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 311 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 312 | 16 | 身 | shēn | self | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 313 | 16 | 身 | shēn | life | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 314 | 16 | 身 | shēn | an object | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 315 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 316 | 16 | 身 | shēn | moral character | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 317 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 318 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 319 | 16 | 身 | juān | India | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 320 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 321 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 322 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 323 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 324 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 325 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 326 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 327 | 15 | 言 | yán | to regard as | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 328 | 15 | 言 | yán | to act as | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 329 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 330 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 331 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 麤惡及無義語 |
| 332 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 麤惡及無義語 |
| 333 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 麤惡及無義語 |
| 334 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 麤惡及無義語 |
| 335 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 麤惡及無義語 |
| 336 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 麤惡及無義語 |
| 337 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 麤惡及無義語 |
| 338 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 麤惡及無義語 |
| 339 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以是思之汝應持戒 |
| 340 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以是思之汝應持戒 |
| 341 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以是思之汝應持戒 |
| 342 | 15 | 應 | yìng | to accept | 以是思之汝應持戒 |
| 343 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以是思之汝應持戒 |
| 344 | 15 | 應 | yìng | to echo | 以是思之汝應持戒 |
| 345 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以是思之汝應持戒 |
| 346 | 15 | 應 | yìng | Ying | 以是思之汝應持戒 |
| 347 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 云何護持而得清淨 |
| 348 | 15 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 云何護持而得清淨 |
| 349 | 15 | 清淨 | qīngjìng | concise | 云何護持而得清淨 |
| 350 | 15 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 云何護持而得清淨 |
| 351 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 云何護持而得清淨 |
| 352 | 15 | 清淨 | qīngjìng | purity | 云何護持而得清淨 |
| 353 | 15 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 云何護持而得清淨 |
| 354 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常和合語 |
| 355 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常和合語 |
| 356 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常和合語 |
| 357 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常和合語 |
| 358 | 14 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 現在未來有何果報 |
| 359 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 360 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 361 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 362 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 363 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 364 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 365 | 14 | 時 | shí | tense | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 366 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 367 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 368 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 369 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 370 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 371 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 372 | 14 | 時 | shí | hour | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 373 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 374 | 14 | 時 | shí | Shi | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 375 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 376 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 377 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 378 | 14 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者慳貪 |
| 379 | 14 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者慳貪 |
| 380 | 14 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者瞋恚 |
| 381 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修大乘者 |
| 382 | 14 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 譬如黑蜂貪其香 |
| 383 | 14 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 譬如黑蜂貪其香 |
| 384 | 14 | 貪 | tān | to prefer | 譬如黑蜂貪其香 |
| 385 | 14 | 貪 | tān | to search for; to seek | 譬如黑蜂貪其香 |
| 386 | 14 | 貪 | tān | corrupt | 譬如黑蜂貪其香 |
| 387 | 14 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 譬如黑蜂貪其香 |
| 388 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生發菩提心 |
| 389 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生發菩提心 |
| 390 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生發菩提心 |
| 391 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生發菩提心 |
| 392 | 13 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 離殺四者 |
| 393 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於他財寶恒起貪求 |
| 394 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於他財寶恒起貪求 |
| 395 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於他財寶恒起貪求 |
| 396 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於他財寶恒起貪求 |
| 397 | 13 | 起 | qǐ | to start | 於他財寶恒起貪求 |
| 398 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於他財寶恒起貪求 |
| 399 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於他財寶恒起貪求 |
| 400 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於他財寶恒起貪求 |
| 401 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於他財寶恒起貪求 |
| 402 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於他財寶恒起貪求 |
| 403 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於他財寶恒起貪求 |
| 404 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於他財寶恒起貪求 |
| 405 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於他財寶恒起貪求 |
| 406 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於他財寶恒起貪求 |
| 407 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於他財寶恒起貪求 |
| 408 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 於他財寶恒起貪求 |
| 409 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於他財寶恒起貪求 |
| 410 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於他財寶恒起貪求 |
| 411 | 12 | 禁戒 | jìnjiè | to take precautions; to guard against | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 412 | 12 | 禁戒 | jìnjiè | prohibition; vow | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 413 | 12 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋 |
| 414 | 12 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋 |
| 415 | 12 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋 |
| 416 | 12 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋 |
| 417 | 12 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋 |
| 418 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 無熱池中功德水 |
| 419 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 無熱池中功德水 |
| 420 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 無熱池中功德水 |
| 421 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 無熱池中功德水 |
| 422 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是若能離口四過 |
| 423 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是若能離口四過 |
| 424 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩如是若能離口四過 |
| 425 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 普為憐愍一切眾生 |
| 426 | 11 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 普為憐愍一切眾生 |
| 427 | 11 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 一者瞋恚 |
| 428 | 11 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 一者瞋恚 |
| 429 | 11 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 一者瞋恚 |
| 430 | 11 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 又於佛法眾僧所有功德深生信樂 |
| 431 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即離殺四種果報 |
| 432 | 11 | 即 | jí | at that time | 此即離殺四種果報 |
| 433 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即離殺四種果報 |
| 434 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即離殺四種果報 |
| 435 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即離殺四種果報 |
| 436 | 11 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 利益安樂一切有情 |
| 437 | 11 | 安樂 | ānlè | Anle | 利益安樂一切有情 |
| 438 | 11 | 安樂 | ānlè | Anle district | 利益安樂一切有情 |
| 439 | 11 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 利益安樂一切有情 |
| 440 | 11 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 利益安樂一切有情 |
| 441 | 11 | 護 | hù | to protect; to guard | 設護淨戒 |
| 442 | 11 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 設護淨戒 |
| 443 | 11 | 護 | hù | to protect; to guard | 設護淨戒 |
| 444 | 11 | 嫉 | jí | to envy; to be jealous of | 離貪嫉者 |
| 445 | 11 | 嫉 | jí | to hate | 離貪嫉者 |
| 446 | 11 | 嫉 | jí | envious; īrṣyā | 離貪嫉者 |
| 447 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 能得無上正等菩提 |
| 448 | 10 | 等 | děng | to wait | 能得無上正等菩提 |
| 449 | 10 | 等 | děng | to be equal | 能得無上正等菩提 |
| 450 | 10 | 等 | děng | degree; level | 能得無上正等菩提 |
| 451 | 10 | 等 | děng | to compare | 能得無上正等菩提 |
| 452 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 能得無上正等菩提 |
| 453 | 10 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是則名為身三善也 |
| 454 | 10 | 善 | shàn | happy | 是則名為身三善也 |
| 455 | 10 | 善 | shàn | good | 是則名為身三善也 |
| 456 | 10 | 善 | shàn | kind-hearted | 是則名為身三善也 |
| 457 | 10 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是則名為身三善也 |
| 458 | 10 | 善 | shàn | familiar | 是則名為身三善也 |
| 459 | 10 | 善 | shàn | to repair | 是則名為身三善也 |
| 460 | 10 | 善 | shàn | to admire | 是則名為身三善也 |
| 461 | 10 | 善 | shàn | to praise | 是則名為身三善也 |
| 462 | 10 | 善 | shàn | Shan | 是則名為身三善也 |
| 463 | 10 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是則名為身三善也 |
| 464 | 10 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 利益安樂一切有情 |
| 465 | 10 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 利益安樂一切有情 |
| 466 | 10 | 行 | xíng | to walk | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 467 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 468 | 10 | 行 | háng | profession | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 469 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 470 | 10 | 行 | xíng | to travel | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 471 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 472 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 473 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 474 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 475 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 476 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 477 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 478 | 10 | 行 | xíng | to move | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 479 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 480 | 10 | 行 | xíng | travel | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 481 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 482 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 483 | 10 | 行 | xíng | temporary | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 484 | 10 | 行 | háng | rank; order | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 485 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 486 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 487 | 10 | 行 | xíng | to experience | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 488 | 10 | 行 | xíng | path; way | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 489 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 490 | 10 | 行 | xíng | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 | |
| 491 | 10 | 行 | xíng | Practice | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 492 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 493 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 494 | 10 | 與 | yǔ | to give | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 495 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 496 | 10 | 與 | yù | to particate in | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 497 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 498 | 10 | 與 | yù | to help | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 499 | 10 | 與 | yǔ | for | 願與一切眾生除瞋恚病 |
| 500 | 10 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 云何護持而得清淨 |
Frequencies of all Words
Top 959
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以悲力故 |
| 2 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以悲力故 |
| 3 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以悲力故 |
| 4 | 73 | 故 | gù | to die | 以悲力故 |
| 5 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以悲力故 |
| 6 | 73 | 故 | gù | original | 以悲力故 |
| 7 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以悲力故 |
| 8 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以悲力故 |
| 9 | 73 | 故 | gù | something in the past | 以悲力故 |
| 10 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 以悲力故 |
| 11 | 73 | 故 | gù | still; yet | 以悲力故 |
| 12 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以悲力故 |
| 13 | 67 | 戒 | jiè | to quit | 若我不能護持戒者 |
| 14 | 67 | 戒 | jiè | to warn against | 若我不能護持戒者 |
| 15 | 67 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 若我不能護持戒者 |
| 16 | 67 | 戒 | jiè | vow | 若我不能護持戒者 |
| 17 | 67 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 若我不能護持戒者 |
| 18 | 67 | 戒 | jiè | to ordain | 若我不能護持戒者 |
| 19 | 67 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 若我不能護持戒者 |
| 20 | 67 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 若我不能護持戒者 |
| 21 | 67 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 若我不能護持戒者 |
| 22 | 67 | 戒 | jiè | boundary; realm | 若我不能護持戒者 |
| 23 | 67 | 戒 | jiè | third finger | 若我不能護持戒者 |
| 24 | 67 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 若我不能護持戒者 |
| 25 | 67 | 戒 | jiè | morality | 若我不能護持戒者 |
| 26 | 64 | 於 | yú | in; at | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 27 | 64 | 於 | yú | in; at | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 28 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 29 | 64 | 於 | yú | to go; to | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 30 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 31 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 32 | 64 | 於 | yú | from | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 33 | 64 | 於 | yú | give | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 34 | 64 | 於 | yú | oppposing | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 35 | 64 | 於 | yú | and | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 36 | 64 | 於 | yú | compared to | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 37 | 64 | 於 | yú | by | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 38 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 39 | 64 | 於 | yú | for | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 40 | 64 | 於 | yú | Yu | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 41 | 64 | 於 | wū | a crow | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 42 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 43 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 44 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 45 | 60 | 者 | zhě | that | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 46 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 47 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 48 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 49 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 50 | 60 | 者 | zhuó | according to | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 51 | 60 | 者 | zhě | ca | 大聖世尊已說修大乘者興大悲心行布施波羅蜜多 |
| 52 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
| 53 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
| 54 | 49 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 55 | 49 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
| 56 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
| 57 | 49 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
| 58 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
| 59 | 49 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
| 60 | 49 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
| 61 | 49 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
| 62 | 49 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
| 63 | 49 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
| 64 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 65 | 49 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 66 | 49 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 67 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 68 | 49 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 69 | 48 | 不 | bù | not; no | 所謂不怖地獄 |
| 70 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所謂不怖地獄 |
| 71 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 所謂不怖地獄 |
| 72 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 所謂不怖地獄 |
| 73 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所謂不怖地獄 |
| 74 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所謂不怖地獄 |
| 75 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所謂不怖地獄 |
| 76 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂不怖地獄 |
| 77 | 48 | 不 | bù | no; na | 所謂不怖地獄 |
| 78 | 48 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 先自檢身離諸放逸 |
| 79 | 48 | 離 | lí | a mythical bird | 先自檢身離諸放逸 |
| 80 | 48 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 先自檢身離諸放逸 |
| 81 | 48 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 先自檢身離諸放逸 |
| 82 | 48 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 先自檢身離諸放逸 |
| 83 | 48 | 離 | lí | a mountain ash | 先自檢身離諸放逸 |
| 84 | 48 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 先自檢身離諸放逸 |
| 85 | 48 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 先自檢身離諸放逸 |
| 86 | 48 | 離 | lí | to cut off | 先自檢身離諸放逸 |
| 87 | 48 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 先自檢身離諸放逸 |
| 88 | 48 | 離 | lí | to be distant from | 先自檢身離諸放逸 |
| 89 | 48 | 離 | lí | two | 先自檢身離諸放逸 |
| 90 | 48 | 離 | lí | to array; to align | 先自檢身離諸放逸 |
| 91 | 48 | 離 | lí | to pass through; to experience | 先自檢身離諸放逸 |
| 92 | 48 | 離 | lí | transcendence | 先自檢身離諸放逸 |
| 93 | 48 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 先自檢身離諸放逸 |
| 94 | 46 | 能 | néng | can; able | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 95 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 96 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 97 | 46 | 能 | néng | energy | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 98 | 46 | 能 | néng | function; use | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 99 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 100 | 46 | 能 | néng | talent | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 101 | 46 | 能 | néng | expert at | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 102 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 103 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 104 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 105 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 106 | 46 | 能 | néng | even if | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 107 | 46 | 能 | néng | but | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 108 | 46 | 能 | néng | in this way | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 109 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 110 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 111 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
| 112 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
| 113 | 40 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
| 114 | 40 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
| 115 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
| 116 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
| 117 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
| 118 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
| 119 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
| 120 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
| 121 | 40 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
| 122 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
| 123 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
| 124 | 40 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
| 125 | 40 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
| 126 | 40 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
| 127 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
| 128 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 129 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 130 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 131 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 132 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 133 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 134 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 135 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 136 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 137 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 138 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 139 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 140 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 141 | 35 | 以 | yǐ | very | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 142 | 35 | 以 | yǐ | already | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 143 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 144 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 145 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 146 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 147 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何方便而能圓滿淨戒波羅蜜多 |
| 148 | 34 | 為 | wèi | for; to | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 149 | 34 | 為 | wèi | because of | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 150 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 151 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 152 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 153 | 34 | 為 | wéi | to do | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 154 | 34 | 為 | wèi | for | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 155 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 156 | 34 | 為 | wèi | to | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 157 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 158 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 159 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 160 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 161 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 162 | 34 | 為 | wéi | to govern | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 163 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 164 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 165 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 166 | 34 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒波羅蜜多品第六 |
| 167 | 33 | 無 | wú | no | 如燈無風焰熾然 |
| 168 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如燈無風焰熾然 |
| 169 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 如燈無風焰熾然 |
| 170 | 33 | 無 | wú | has not yet | 如燈無風焰熾然 |
| 171 | 33 | 無 | mó | mo | 如燈無風焰熾然 |
| 172 | 33 | 無 | wú | do not | 如燈無風焰熾然 |
| 173 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 如燈無風焰熾然 |
| 174 | 33 | 無 | wú | regardless of | 如燈無風焰熾然 |
| 175 | 33 | 無 | wú | to not have | 如燈無風焰熾然 |
| 176 | 33 | 無 | wú | um | 如燈無風焰熾然 |
| 177 | 33 | 無 | wú | Wu | 如燈無風焰熾然 |
| 178 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如燈無風焰熾然 |
| 179 | 33 | 無 | wú | not; non- | 如燈無風焰熾然 |
| 180 | 33 | 無 | mó | mo | 如燈無風焰熾然 |
| 181 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 然此貪欲諸苦根本 |
| 182 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 然此貪欲諸苦根本 |
| 183 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此貪欲諸苦根本 |
| 184 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此貪欲諸苦根本 |
| 185 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此貪欲諸苦根本 |
| 186 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 復能燒滅菩提之心 |
| 187 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 復能燒滅菩提之心 |
| 188 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 復能燒滅菩提之心 |
| 189 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 復能燒滅菩提之心 |
| 190 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 復能燒滅菩提之心 |
| 191 | 31 | 心 | xīn | heart | 復能燒滅菩提之心 |
| 192 | 31 | 心 | xīn | emotion | 復能燒滅菩提之心 |
| 193 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 復能燒滅菩提之心 |
| 194 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 復能燒滅菩提之心 |
| 195 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 復能燒滅菩提之心 |
| 196 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 復能燒滅菩提之心 |
| 197 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 復能燒滅菩提之心 |
| 198 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 199 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 200 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 201 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 202 | 30 | 令 | lìng | a season | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 203 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 204 | 30 | 令 | lìng | good | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 205 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 206 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 207 | 30 | 令 | lìng | a commander | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 208 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 209 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 210 | 30 | 令 | lìng | Ling | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 211 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 誓當勸令堅持淨戒 |
| 212 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 應當修習十種淨戒 |
| 213 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 應當修習十種淨戒 |
| 214 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 應當修習十種淨戒 |
| 215 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 應當修習十種淨戒 |
| 216 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 應當修習十種淨戒 |
| 217 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 應當修習十種淨戒 |
| 218 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 應當修習十種淨戒 |
| 219 | 28 | 種 | zhǒng | race | 應當修習十種淨戒 |
| 220 | 28 | 種 | zhǒng | species | 應當修習十種淨戒 |
| 221 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 應當修習十種淨戒 |
| 222 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 應當修習十種淨戒 |
| 223 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 應當修習十種淨戒 |
| 224 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 225 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 226 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 227 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 228 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 229 | 26 | 亦 | yì | also; too | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 230 | 26 | 亦 | yì | but | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 231 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 232 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 233 | 26 | 亦 | yì | already | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 234 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 235 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦得名為入佛淨戒波羅蜜多 |
| 236 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 令生乖諍 |
| 237 | 25 | 生 | shēng | to live | 令生乖諍 |
| 238 | 25 | 生 | shēng | raw | 令生乖諍 |
| 239 | 25 | 生 | shēng | a student | 令生乖諍 |
| 240 | 25 | 生 | shēng | life | 令生乖諍 |
| 241 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 令生乖諍 |
| 242 | 25 | 生 | shēng | alive | 令生乖諍 |
| 243 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 令生乖諍 |
| 244 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 令生乖諍 |
| 245 | 25 | 生 | shēng | to grow | 令生乖諍 |
| 246 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 令生乖諍 |
| 247 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 令生乖諍 |
| 248 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 令生乖諍 |
| 249 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 令生乖諍 |
| 250 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 令生乖諍 |
| 251 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 令生乖諍 |
| 252 | 25 | 生 | shēng | gender | 令生乖諍 |
| 253 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 令生乖諍 |
| 254 | 25 | 生 | shēng | to set up | 令生乖諍 |
| 255 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 令生乖諍 |
| 256 | 25 | 生 | shēng | a captive | 令生乖諍 |
| 257 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 令生乖諍 |
| 258 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 令生乖諍 |
| 259 | 25 | 生 | shēng | unripe | 令生乖諍 |
| 260 | 25 | 生 | shēng | nature | 令生乖諍 |
| 261 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 令生乖諍 |
| 262 | 25 | 生 | shēng | destiny | 令生乖諍 |
| 263 | 25 | 生 | shēng | birth | 令生乖諍 |
| 264 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 令生乖諍 |
| 265 | 25 | 得 | de | potential marker | 云何護持而得清淨 |
| 266 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何護持而得清淨 |
| 267 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 云何護持而得清淨 |
| 268 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何護持而得清淨 |
| 269 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 云何護持而得清淨 |
| 270 | 25 | 得 | dé | de | 云何護持而得清淨 |
| 271 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 云何護持而得清淨 |
| 272 | 25 | 得 | dé | to result in | 云何護持而得清淨 |
| 273 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何護持而得清淨 |
| 274 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 云何護持而得清淨 |
| 275 | 25 | 得 | dé | to be finished | 云何護持而得清淨 |
| 276 | 25 | 得 | de | result of degree | 云何護持而得清淨 |
| 277 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 云何護持而得清淨 |
| 278 | 25 | 得 | děi | satisfying | 云何護持而得清淨 |
| 279 | 25 | 得 | dé | to contract | 云何護持而得清淨 |
| 280 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何護持而得清淨 |
| 281 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 云何護持而得清淨 |
| 282 | 25 | 得 | dé | to hear | 云何護持而得清淨 |
| 283 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 云何護持而得清淨 |
| 284 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 云何護持而得清淨 |
| 285 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何護持而得清淨 |
| 286 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所悋惜常行惠施 |
| 287 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所悋惜常行惠施 |
| 288 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所悋惜常行惠施 |
| 289 | 25 | 所 | suǒ | it | 無所悋惜常行惠施 |
| 290 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所悋惜常行惠施 |
| 291 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所悋惜常行惠施 |
| 292 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所悋惜常行惠施 |
| 293 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所悋惜常行惠施 |
| 294 | 25 | 所 | suǒ | that which | 無所悋惜常行惠施 |
| 295 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所悋惜常行惠施 |
| 296 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 無所悋惜常行惠施 |
| 297 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 無所悋惜常行惠施 |
| 298 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所悋惜常行惠施 |
| 299 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所悋惜常行惠施 |
| 300 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於昔時已發誓願 |
| 301 | 25 | 我 | wǒ | self | 我於昔時已發誓願 |
| 302 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我於昔時已發誓願 |
| 303 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於昔時已發誓願 |
| 304 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我於昔時已發誓願 |
| 305 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於昔時已發誓願 |
| 306 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我於昔時已發誓願 |
| 307 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我於昔時已發誓願 |
| 308 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 309 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 310 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 311 | 25 | 當 | dāng | to face | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 312 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 313 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 314 | 25 | 當 | dāng | should | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 315 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 316 | 25 | 當 | dǎng | to think | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 317 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 318 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 319 | 25 | 當 | dàng | that | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 320 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 321 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 322 | 25 | 當 | dāng | to judge | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 323 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 324 | 25 | 當 | dàng | the same | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 325 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 326 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 327 | 25 | 當 | dàng | a trap | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 328 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 329 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 云何守護當證阿耨多羅三藐三菩提 |
| 330 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 331 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 332 | 24 | 而 | ér | you | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 333 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 334 | 24 | 而 | ér | right away; then | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 335 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 336 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 337 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 338 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 339 | 24 | 而 | ér | so as to | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 340 | 24 | 而 | ér | only then | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 341 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 342 | 24 | 而 | néng | can; able | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 343 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 344 | 24 | 而 | ér | me | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 345 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 346 | 24 | 而 | ér | possessive | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 347 | 24 | 而 | ér | and; ca | 時慈氏菩薩摩訶薩合掌恭敬而白佛言 |
| 348 | 24 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 349 | 24 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 350 | 24 | 四 | sì | four | 修習如來四種善語 |
| 351 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 修習如來四種善語 |
| 352 | 24 | 四 | sì | fourth | 修習如來四種善語 |
| 353 | 24 | 四 | sì | Si | 修習如來四種善語 |
| 354 | 24 | 四 | sì | four; catur | 修習如來四種善語 |
| 355 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 何能勸人守護淨戒 |
| 356 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 何能勸人守護淨戒 |
| 357 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 何能勸人守護淨戒 |
| 358 | 22 | 人 | rén | everybody | 何能勸人守護淨戒 |
| 359 | 22 | 人 | rén | adult | 何能勸人守護淨戒 |
| 360 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 何能勸人守護淨戒 |
| 361 | 22 | 人 | rén | an upright person | 何能勸人守護淨戒 |
| 362 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 何能勸人守護淨戒 |
| 363 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 364 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 365 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 366 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 普為利益安樂有情問如是義 |
| 367 | 21 | 三 | sān | three | 三者染欲 |
| 368 | 21 | 三 | sān | third | 三者染欲 |
| 369 | 21 | 三 | sān | more than two | 三者染欲 |
| 370 | 21 | 三 | sān | very few | 三者染欲 |
| 371 | 21 | 三 | sān | repeatedly | 三者染欲 |
| 372 | 21 | 三 | sān | San | 三者染欲 |
| 373 | 21 | 三 | sān | three; tri | 三者染欲 |
| 374 | 21 | 三 | sān | sa | 三者染欲 |
| 375 | 21 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者染欲 |
| 376 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 377 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 378 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 379 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 380 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 381 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 382 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸凡夫自不清淨為毀戒者 |
| 383 | 20 | 知 | zhī | to know | 以是當知 |
| 384 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 以是當知 |
| 385 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以是當知 |
| 386 | 20 | 知 | zhī | to administer | 以是當知 |
| 387 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以是當知 |
| 388 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 以是當知 |
| 389 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以是當知 |
| 390 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以是當知 |
| 391 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 以是當知 |
| 392 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以是當知 |
| 393 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 以是當知 |
| 394 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 以是當知 |
| 395 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 以是當知 |
| 396 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 以是當知 |
| 397 | 20 | 知 | zhī | to make known | 以是當知 |
| 398 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 以是當知 |
| 399 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以是當知 |
| 400 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 以是當知 |
| 401 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 以是當知 |
| 402 | 20 | 慈氏 | císhì | Maitreya | 慈氏 |
| 403 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如魚沈潛深隱處 |
| 404 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如魚沈潛深隱處 |
| 405 | 20 | 處 | chù | location | 如魚沈潛深隱處 |
| 406 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如魚沈潛深隱處 |
| 407 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 如魚沈潛深隱處 |
| 408 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如魚沈潛深隱處 |
| 409 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 如魚沈潛深隱處 |
| 410 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如魚沈潛深隱處 |
| 411 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如魚沈潛深隱處 |
| 412 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如魚沈潛深隱處 |
| 413 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 如魚沈潛深隱處 |
| 414 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如魚沈潛深隱處 |
| 415 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如魚沈潛深隱處 |
| 416 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 如魚沈潛深隱處 |
| 417 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 如魚沈潛深隱處 |
| 418 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 如魚沈潛深隱處 |
| 419 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若不如是 |
| 420 | 18 | 是 | shì | is exactly | 若不如是 |
| 421 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若不如是 |
| 422 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 若不如是 |
| 423 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 若不如是 |
| 424 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若不如是 |
| 425 | 18 | 是 | shì | true | 若不如是 |
| 426 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 若不如是 |
| 427 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若不如是 |
| 428 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 若不如是 |
| 429 | 18 | 是 | shì | Shi | 若不如是 |
| 430 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 若不如是 |
| 431 | 18 | 是 | shì | this; idam | 若不如是 |
| 432 | 18 | 中 | zhōng | middle | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 433 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 434 | 18 | 中 | zhōng | China | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 435 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 436 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 437 | 18 | 中 | zhōng | midday | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 438 | 18 | 中 | zhōng | inside | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 439 | 18 | 中 | zhōng | during | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 440 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 441 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 442 | 18 | 中 | zhōng | half | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 443 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 444 | 18 | 中 | zhōng | while | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 445 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 446 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 447 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 448 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 449 | 18 | 中 | zhōng | middle | 佛薄伽梵於大眾中作師子吼 |
| 450 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 彼鹿尋聲來就死 |
| 451 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼鹿尋聲來就死 |
| 452 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼鹿尋聲來就死 |
| 453 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 454 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 455 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 456 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 457 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 458 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 459 | 18 | 其 | qí | will | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 460 | 18 | 其 | qí | may | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 461 | 18 | 其 | qí | if | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 462 | 18 | 其 | qí | or | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 463 | 18 | 其 | qí | Qi | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 464 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以佛淨戒而為瓔珞莊嚴其身 |
| 465 | 17 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普為一切五趣四生 |
| 466 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 普為一切五趣四生 |
| 467 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 普為一切五趣四生 |
| 468 | 17 | 一切 | yīqiè | generally | 普為一切五趣四生 |
| 469 | 17 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普為一切五趣四生 |
| 470 | 17 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普為一切五趣四生 |
| 471 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 472 | 17 | 自 | zì | from; since | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 473 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 474 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 475 | 17 | 自 | zì | Zi | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 476 | 17 | 自 | zì | a nose | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 477 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 478 | 17 | 自 | zì | origin | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 479 | 17 | 自 | zì | originally | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 480 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 481 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 482 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 483 | 17 | 自 | zì | if; even if | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 484 | 17 | 自 | zì | but | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 485 | 17 | 自 | zì | because | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 486 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 487 | 17 | 自 | zì | to be | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 488 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 489 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不為已身自求解脫護持禁戒 |
| 490 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如覩毒虵不生貪著 |
| 491 | 17 | 如 | rú | if | 如覩毒虵不生貪著 |
| 492 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如覩毒虵不生貪著 |
| 493 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如覩毒虵不生貪著 |
| 494 | 17 | 如 | rú | this | 如覩毒虵不生貪著 |
| 495 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如覩毒虵不生貪著 |
| 496 | 17 | 如 | rú | to go to | 如覩毒虵不生貪著 |
| 497 | 17 | 如 | rú | to meet | 如覩毒虵不生貪著 |
| 498 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如覩毒虵不生貪著 |
| 499 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如覩毒虵不生貪著 |
| 500 | 17 | 如 | rú | and | 如覩毒虵不生貪著 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 戒 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 离 | 離 |
|
|
| 能 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘理趣六波罗蜜多经 | 大乘理趣六波羅蜜多經 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清流 | 113 | Qingliu | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白象王 | 98 | white elephant king | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 识物 | 識物 | 115 | things that are sentient |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心戒 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|