Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Jian Bei Yiqie Zhi De Jing) 漸備一切智德經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 之 | zhī | to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 2 | 181 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 3 | 181 | 之 | zhī | is | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 4 | 181 | 之 | zhī | to use | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 5 | 181 | 之 | zhī | Zhi | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 6 | 181 | 之 | zhī | winding | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 7 | 126 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 8 | 126 | 所 | suǒ | a place; a location | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 9 | 126 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 10 | 126 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 11 | 126 | 所 | suǒ | meaning | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 12 | 126 | 所 | suǒ | garrison | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 13 | 126 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 14 | 99 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十住行無 |
| 15 | 99 | 無 | wú | to not have; without | 十住行無 |
| 16 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
| 17 | 99 | 無 | wú | to not have | 十住行無 |
| 18 | 99 | 無 | wú | Wu | 十住行無 |
| 19 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
| 20 | 97 | 其 | qí | Qi | 其號各各曰金剛藏 |
| 21 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大慧光三昧正受 |
| 22 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以大慧光三昧正受 |
| 23 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以大慧光三昧正受 |
| 24 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以大慧光三昧正受 |
| 25 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大慧光三昧正受 |
| 26 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大慧光三昧正受 |
| 27 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大慧光三昧正受 |
| 28 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以大慧光三昧正受 |
| 29 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以大慧光三昧正受 |
| 30 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大慧光三昧正受 |
| 31 | 87 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初發意悅豫住品第一 |
| 32 | 87 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初發意悅豫住品第一 |
| 33 | 87 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初發意悅豫住品第一 |
| 34 | 87 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初發意悅豫住品第一 |
| 35 | 87 | 住 | zhù | verb complement | 初發意悅豫住品第一 |
| 36 | 87 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初發意悅豫住品第一 |
| 37 | 81 | 行 | xíng | to walk | 十住行無 |
| 38 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 十住行無 |
| 39 | 81 | 行 | háng | profession | 十住行無 |
| 40 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十住行無 |
| 41 | 81 | 行 | xíng | to travel | 十住行無 |
| 42 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 十住行無 |
| 43 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十住行無 |
| 44 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十住行無 |
| 45 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 十住行無 |
| 46 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 十住行無 |
| 47 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 十住行無 |
| 48 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十住行無 |
| 49 | 81 | 行 | xíng | to move | 十住行無 |
| 50 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十住行無 |
| 51 | 81 | 行 | xíng | travel | 十住行無 |
| 52 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 十住行無 |
| 53 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 十住行無 |
| 54 | 81 | 行 | xíng | temporary | 十住行無 |
| 55 | 81 | 行 | háng | rank; order | 十住行無 |
| 56 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 十住行無 |
| 57 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十住行無 |
| 58 | 81 | 行 | xíng | to experience | 十住行無 |
| 59 | 81 | 行 | xíng | path; way | 十住行無 |
| 60 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 十住行無 |
| 61 | 81 | 行 | xíng | 十住行無 | |
| 62 | 81 | 行 | xíng | Practice | 十住行無 |
| 63 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十住行無 |
| 64 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十住行無 |
| 65 | 77 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨 |
| 66 | 77 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨 |
| 67 | 77 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨 |
| 68 | 77 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨 |
| 69 | 77 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨 |
| 70 | 77 | 心 | xīn | heart | 其心清淨 |
| 71 | 77 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨 |
| 72 | 77 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨 |
| 73 | 77 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨 |
| 74 | 77 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨 |
| 75 | 77 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨 |
| 76 | 77 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨 |
| 77 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為建立 |
| 78 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為建立 |
| 79 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 故為建立 |
| 80 | 75 | 為 | wéi | to do | 故為建立 |
| 81 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 故為建立 |
| 82 | 75 | 為 | wéi | to govern | 故為建立 |
| 83 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為建立 |
| 84 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 懷抱不忘 |
| 85 | 72 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切等號 |
| 86 | 72 | 一切 | yīqiè | the same | 一切等號 |
| 87 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以正受 |
| 88 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以正受 |
| 89 | 69 | 而 | néng | can; able | 而以正受 |
| 90 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以正受 |
| 91 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以正受 |
| 92 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 93 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 94 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 95 | 67 | 業 | yè | business; industry | 普過世間無益之業 |
| 96 | 67 | 業 | yè | activity; actions | 普過世間無益之業 |
| 97 | 67 | 業 | yè | order; sequence | 普過世間無益之業 |
| 98 | 67 | 業 | yè | to continue | 普過世間無益之業 |
| 99 | 67 | 業 | yè | to start; to create | 普過世間無益之業 |
| 100 | 67 | 業 | yè | karma | 普過世間無益之業 |
| 101 | 67 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 普過世間無益之業 |
| 102 | 67 | 業 | yè | a course of study; training | 普過世間無益之業 |
| 103 | 67 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 普過世間無益之業 |
| 104 | 67 | 業 | yè | an estate; a property | 普過世間無益之業 |
| 105 | 67 | 業 | yè | an achievement | 普過世間無益之業 |
| 106 | 67 | 業 | yè | to engage in | 普過世間無益之業 |
| 107 | 67 | 業 | yè | Ye | 普過世間無益之業 |
| 108 | 67 | 業 | yè | a horizontal board | 普過世間無益之業 |
| 109 | 67 | 業 | yè | an occupation | 普過世間無益之業 |
| 110 | 67 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 普過世間無益之業 |
| 111 | 67 | 業 | yè | a book | 普過世間無益之業 |
| 112 | 67 | 業 | yè | actions; karma; karman | 普過世間無益之業 |
| 113 | 67 | 業 | yè | activity; kriyā | 普過世間無益之業 |
| 114 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 115 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 116 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 117 | 60 | 於 | yú | to go; to | 撰於離心 |
| 118 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 撰於離心 |
| 119 | 60 | 於 | yú | Yu | 撰於離心 |
| 120 | 60 | 於 | wū | a crow | 撰於離心 |
| 121 | 52 | 慧 | huì | intelligent; clever | 普弘法慧 |
| 122 | 52 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 普弘法慧 |
| 123 | 52 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 普弘法慧 |
| 124 | 52 | 慧 | huì | Wisdom | 普弘法慧 |
| 125 | 52 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 普弘法慧 |
| 126 | 52 | 慧 | huì | intellect; mati | 普弘法慧 |
| 127 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 128 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 129 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 130 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 131 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超越得入體解道法 |
| 132 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 超越得入體解道法 |
| 133 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
| 134 | 47 | 得 | dé | de | 超越得入體解道法 |
| 135 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 超越得入體解道法 |
| 136 | 47 | 得 | dé | to result in | 超越得入體解道法 |
| 137 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超越得入體解道法 |
| 138 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 超越得入體解道法 |
| 139 | 47 | 得 | dé | to be finished | 超越得入體解道法 |
| 140 | 47 | 得 | děi | satisfying | 超越得入體解道法 |
| 141 | 47 | 得 | dé | to contract | 超越得入體解道法 |
| 142 | 47 | 得 | dé | to hear | 超越得入體解道法 |
| 143 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 超越得入體解道法 |
| 144 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 超越得入體解道法 |
| 145 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超越得入體解道法 |
| 146 | 47 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 各從他方諸佛國來 |
| 147 | 46 | 入 | rù | to enter | 入不可議慧之境界 |
| 148 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不可議慧之境界 |
| 149 | 46 | 入 | rù | radical | 入不可議慧之境界 |
| 150 | 46 | 入 | rù | income | 入不可議慧之境界 |
| 151 | 46 | 入 | rù | to conform with | 入不可議慧之境界 |
| 152 | 46 | 入 | rù | to descend | 入不可議慧之境界 |
| 153 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 入不可議慧之境界 |
| 154 | 46 | 入 | rù | to pay | 入不可議慧之境界 |
| 155 | 46 | 入 | rù | to join | 入不可議慧之境界 |
| 156 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不可議慧之境界 |
| 157 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不可議慧之境界 |
| 158 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 度世之法 |
| 159 | 41 | 法 | fǎ | France | 度世之法 |
| 160 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 度世之法 |
| 161 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 度世之法 |
| 162 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 度世之法 |
| 163 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 度世之法 |
| 164 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 度世之法 |
| 165 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 度世之法 |
| 166 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 度世之法 |
| 167 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 度世之法 |
| 168 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 度世之法 |
| 169 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 度世之法 |
| 170 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 度世之法 |
| 171 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 度世之法 |
| 172 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 度世之法 |
| 173 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 度世之法 |
| 174 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 度世之法 |
| 175 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 度世之法 |
| 176 | 40 | 在 | zài | in; at | 在十方佛土 |
| 177 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十方佛土 |
| 178 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在十方佛土 |
| 179 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在十方佛土 |
| 180 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在十方佛土 |
| 181 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 愍念十方 |
| 182 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 愍念十方 |
| 183 | 40 | 念 | niàn | to miss | 愍念十方 |
| 184 | 40 | 念 | niàn | to consider | 愍念十方 |
| 185 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 愍念十方 |
| 186 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 愍念十方 |
| 187 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 愍念十方 |
| 188 | 40 | 念 | niàn | twenty | 愍念十方 |
| 189 | 40 | 念 | niàn | memory | 愍念十方 |
| 190 | 40 | 念 | niàn | an instant | 愍念十方 |
| 191 | 40 | 念 | niàn | Nian | 愍念十方 |
| 192 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 愍念十方 |
| 193 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 愍念十方 |
| 194 | 39 | 亦 | yì | Yi | 十方亦然 |
| 195 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當來現在亦復如是 |
| 196 | 33 | 道 | dào | way; road; path | 敷演道化 |
| 197 | 33 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敷演道化 |
| 198 | 33 | 道 | dào | Tao; the Way | 敷演道化 |
| 199 | 33 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敷演道化 |
| 200 | 33 | 道 | dào | to think | 敷演道化 |
| 201 | 33 | 道 | dào | circuit; a province | 敷演道化 |
| 202 | 33 | 道 | dào | a course; a channel | 敷演道化 |
| 203 | 33 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敷演道化 |
| 204 | 33 | 道 | dào | a doctrine | 敷演道化 |
| 205 | 33 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敷演道化 |
| 206 | 33 | 道 | dào | a skill | 敷演道化 |
| 207 | 33 | 道 | dào | a sect | 敷演道化 |
| 208 | 33 | 道 | dào | a line | 敷演道化 |
| 209 | 33 | 道 | dào | Way | 敷演道化 |
| 210 | 33 | 道 | dào | way; path; marga | 敷演道化 |
| 211 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 度世清淨 |
| 212 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 度世清淨 |
| 213 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 度世清淨 |
| 214 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 度世清淨 |
| 215 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 度世清淨 |
| 216 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 度世清淨 |
| 217 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 度世清淨 |
| 218 | 32 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 愍念十方 |
| 219 | 32 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 愍念十方 |
| 220 | 32 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 愍念十方 |
| 221 | 32 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 愍念十方 |
| 222 | 32 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 愍念十方 |
| 223 | 32 | 悅豫 | yuèyù | to be happy; to be joyous | 初發意悅豫住品第一 |
| 224 | 32 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 第三菩薩住名曰興光 |
| 225 | 32 | 興 | xìng | interest | 第三菩薩住名曰興光 |
| 226 | 32 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 第三菩薩住名曰興光 |
| 227 | 32 | 興 | xīng | to move | 第三菩薩住名曰興光 |
| 228 | 32 | 興 | xīng | to generate interest | 第三菩薩住名曰興光 |
| 229 | 32 | 興 | xīng | to promote | 第三菩薩住名曰興光 |
| 230 | 32 | 興 | xīng | to start; to begin | 第三菩薩住名曰興光 |
| 231 | 32 | 興 | xīng | to permit; to allow | 第三菩薩住名曰興光 |
| 232 | 32 | 興 | xīng | 第三菩薩住名曰興光 | |
| 233 | 32 | 興 | xīng | prosperous | 第三菩薩住名曰興光 |
| 234 | 32 | 興 | xìng | to be happy | 第三菩薩住名曰興光 |
| 235 | 32 | 興 | xìng | to like | 第三菩薩住名曰興光 |
| 236 | 32 | 興 | xìng | to make an analogy | 第三菩薩住名曰興光 |
| 237 | 32 | 興 | xìng | affective image | 第三菩薩住名曰興光 |
| 238 | 32 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 第三菩薩住名曰興光 |
| 239 | 31 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 240 | 31 | 不可 | bù kě | improbable | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 241 | 31 | 于 | yú | to go; to | 入于慧場 |
| 242 | 31 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 入于慧場 |
| 243 | 31 | 于 | yú | Yu | 入于慧場 |
| 244 | 31 | 于 | wū | a crow | 入于慧場 |
| 245 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 宣布至教 |
| 246 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 宣布至教 |
| 247 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 宣布至教 |
| 248 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲令分別重敷演義 |
| 249 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令分別重敷演義 |
| 250 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令分別重敷演義 |
| 251 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲令分別重敷演義 |
| 252 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令分別重敷演義 |
| 253 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 住明智地 |
| 254 | 30 | 地 | dì | floor | 住明智地 |
| 255 | 30 | 地 | dì | the earth | 住明智地 |
| 256 | 30 | 地 | dì | fields | 住明智地 |
| 257 | 30 | 地 | dì | a place | 住明智地 |
| 258 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 住明智地 |
| 259 | 30 | 地 | dì | background | 住明智地 |
| 260 | 30 | 地 | dì | terrain | 住明智地 |
| 261 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 住明智地 |
| 262 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 住明智地 |
| 263 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 住明智地 |
| 264 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 住明智地 |
| 265 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 住明智地 |
| 266 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆曉諸佛本所行成 |
| 267 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆曉諸佛本所行成 |
| 268 | 30 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆曉諸佛本所行成 |
| 269 | 30 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆曉諸佛本所行成 |
| 270 | 30 | 成 | chéng | a full measure of | 皆曉諸佛本所行成 |
| 271 | 30 | 成 | chéng | whole | 皆曉諸佛本所行成 |
| 272 | 30 | 成 | chéng | set; established | 皆曉諸佛本所行成 |
| 273 | 30 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆曉諸佛本所行成 |
| 274 | 30 | 成 | chéng | to reconcile | 皆曉諸佛本所行成 |
| 275 | 30 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆曉諸佛本所行成 |
| 276 | 30 | 成 | chéng | composed of | 皆曉諸佛本所行成 |
| 277 | 30 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆曉諸佛本所行成 |
| 278 | 30 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆曉諸佛本所行成 |
| 279 | 30 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆曉諸佛本所行成 |
| 280 | 30 | 成 | chéng | Cheng | 皆曉諸佛本所行成 |
| 281 | 30 | 成 | chéng | Become | 皆曉諸佛本所行成 |
| 282 | 30 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆曉諸佛本所行成 |
| 283 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解了善權 |
| 284 | 30 | 解 | jiě | to explain | 解了善權 |
| 285 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解了善權 |
| 286 | 30 | 解 | jiě | to understand | 解了善權 |
| 287 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解了善權 |
| 288 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解了善權 |
| 289 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解了善權 |
| 290 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解了善權 |
| 291 | 30 | 解 | jiě | a solution | 解了善權 |
| 292 | 30 | 解 | jiè | to escort | 解了善權 |
| 293 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解了善權 |
| 294 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解了善權 |
| 295 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 解了善權 |
| 296 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 解了善權 |
| 297 | 30 | 解 | jiè | to send off | 解了善權 |
| 298 | 30 | 解 | xiè | Xie | 解了善權 |
| 299 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 解了善權 |
| 300 | 30 | 解 | xiè | laziness | 解了善權 |
| 301 | 30 | 解 | jiè | a government office | 解了善權 |
| 302 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 解了善權 |
| 303 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解了善權 |
| 304 | 30 | 解 | jiě | understanding | 解了善權 |
| 305 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 解了善權 |
| 306 | 30 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 信志清淨 |
| 307 | 30 | 志 | zhì | to write down; to record | 信志清淨 |
| 308 | 30 | 志 | zhì | Zhi | 信志清淨 |
| 309 | 30 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 信志清淨 |
| 310 | 30 | 志 | zhì | to remember | 信志清淨 |
| 311 | 30 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 信志清淨 |
| 312 | 30 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 信志清淨 |
| 313 | 30 | 志 | zhì | determination; will | 信志清淨 |
| 314 | 30 | 志 | zhì | a magazine | 信志清淨 |
| 315 | 30 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 信志清淨 |
| 316 | 30 | 志 | zhì | aspiration | 信志清淨 |
| 317 | 30 | 志 | zhì | Aspiration | 信志清淨 |
| 318 | 30 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 信志清淨 |
| 319 | 30 | 常 | cháng | Chang | 常懷清淨 |
| 320 | 30 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常懷清淨 |
| 321 | 30 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常懷清淨 |
| 322 | 30 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常懷清淨 |
| 323 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金剛藏菩薩等 |
| 324 | 30 | 等 | děng | to wait | 金剛藏菩薩等 |
| 325 | 30 | 等 | děng | to be equal | 金剛藏菩薩等 |
| 326 | 30 | 等 | děng | degree; level | 金剛藏菩薩等 |
| 327 | 30 | 等 | děng | to compare | 金剛藏菩薩等 |
| 328 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 金剛藏菩薩等 |
| 329 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真 |
| 330 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真 |
| 331 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真 |
| 332 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 333 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 334 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 335 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 336 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 337 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 338 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊第六他化自在天上天王宮如意藏珠妙寶殿上 |
| 339 | 29 | 意 | yì | idea | 住在佛地逮菩薩意 |
| 340 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 住在佛地逮菩薩意 |
| 341 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 住在佛地逮菩薩意 |
| 342 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 住在佛地逮菩薩意 |
| 343 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 住在佛地逮菩薩意 |
| 344 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 住在佛地逮菩薩意 |
| 345 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 住在佛地逮菩薩意 |
| 346 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 住在佛地逮菩薩意 |
| 347 | 29 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 住在佛地逮菩薩意 |
| 348 | 29 | 意 | yì | meaning | 住在佛地逮菩薩意 |
| 349 | 29 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 住在佛地逮菩薩意 |
| 350 | 29 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 住在佛地逮菩薩意 |
| 351 | 29 | 意 | yì | Yi | 住在佛地逮菩薩意 |
| 352 | 29 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 住在佛地逮菩薩意 |
| 353 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 盡令堅住 |
| 354 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 盡令堅住 |
| 355 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 盡令堅住 |
| 356 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 盡令堅住 |
| 357 | 28 | 令 | lìng | a season | 盡令堅住 |
| 358 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 盡令堅住 |
| 359 | 28 | 令 | lìng | good | 盡令堅住 |
| 360 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 盡令堅住 |
| 361 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 盡令堅住 |
| 362 | 28 | 令 | lìng | a commander | 盡令堅住 |
| 363 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 盡令堅住 |
| 364 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 盡令堅住 |
| 365 | 28 | 令 | lìng | Ling | 盡令堅住 |
| 366 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 盡令堅住 |
| 367 | 28 | 能 | néng | can; able | 乃能招致諸菩薩等 |
| 368 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能招致諸菩薩等 |
| 369 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能招致諸菩薩等 |
| 370 | 28 | 能 | néng | energy | 乃能招致諸菩薩等 |
| 371 | 28 | 能 | néng | function; use | 乃能招致諸菩薩等 |
| 372 | 28 | 能 | néng | talent | 乃能招致諸菩薩等 |
| 373 | 28 | 能 | néng | expert at | 乃能招致諸菩薩等 |
| 374 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能招致諸菩薩等 |
| 375 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能招致諸菩薩等 |
| 376 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能招致諸菩薩等 |
| 377 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能招致諸菩薩等 |
| 378 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能招致諸菩薩等 |
| 379 | 28 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 復是一切諸菩薩等 |
| 380 | 27 | 道地 | dàodì | authentic; original | 諸菩薩學有十道地 |
| 381 | 27 | 立 | lì | to stand | 一切立恭敬 |
| 382 | 27 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 一切立恭敬 |
| 383 | 27 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 一切立恭敬 |
| 384 | 27 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 一切立恭敬 |
| 385 | 27 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 一切立恭敬 |
| 386 | 27 | 立 | lì | to ascend the throne | 一切立恭敬 |
| 387 | 27 | 立 | lì | to designate; to appoint | 一切立恭敬 |
| 388 | 27 | 立 | lì | to live; to exist | 一切立恭敬 |
| 389 | 27 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 一切立恭敬 |
| 390 | 27 | 立 | lì | to take a stand | 一切立恭敬 |
| 391 | 27 | 立 | lì | to cease; to stop | 一切立恭敬 |
| 392 | 27 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 一切立恭敬 |
| 393 | 27 | 立 | lì | stand | 一切立恭敬 |
| 394 | 26 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 已超眾行班宣無極 |
| 395 | 26 | 宣 | xuān | Xuan | 已超眾行班宣無極 |
| 396 | 26 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 已超眾行班宣無極 |
| 397 | 26 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 已超眾行班宣無極 |
| 398 | 26 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 已超眾行班宣無極 |
| 399 | 26 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 已超眾行班宣無極 |
| 400 | 26 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 已超眾行班宣無極 |
| 401 | 26 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 已超眾行班宣無極 |
| 402 | 26 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 已超眾行班宣無極 |
| 403 | 26 | 宣 | xuān | Xuan | 已超眾行班宣無極 |
| 404 | 26 | 宣 | xuān | to show; to display | 已超眾行班宣無極 |
| 405 | 26 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 已超眾行班宣無極 |
| 406 | 26 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 已超眾行班宣無極 |
| 407 | 26 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 已超眾行班宣無極 |
| 408 | 26 | 發 | fà | hair | 興發大哀無極之慈 |
| 409 | 26 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 興發大哀無極之慈 |
| 410 | 26 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 興發大哀無極之慈 |
| 411 | 26 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 興發大哀無極之慈 |
| 412 | 26 | 發 | fā | to start out; to set off | 興發大哀無極之慈 |
| 413 | 26 | 發 | fā | to open | 興發大哀無極之慈 |
| 414 | 26 | 發 | fā | to requisition | 興發大哀無極之慈 |
| 415 | 26 | 發 | fā | to occur | 興發大哀無極之慈 |
| 416 | 26 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 興發大哀無極之慈 |
| 417 | 26 | 發 | fā | to express; to give vent | 興發大哀無極之慈 |
| 418 | 26 | 發 | fā | to excavate | 興發大哀無極之慈 |
| 419 | 26 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 興發大哀無極之慈 |
| 420 | 26 | 發 | fā | to get rich | 興發大哀無極之慈 |
| 421 | 26 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 興發大哀無極之慈 |
| 422 | 26 | 發 | fā | to sell | 興發大哀無極之慈 |
| 423 | 26 | 發 | fā | to shoot with a bow | 興發大哀無極之慈 |
| 424 | 26 | 發 | fā | to rise in revolt | 興發大哀無極之慈 |
| 425 | 26 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 興發大哀無極之慈 |
| 426 | 26 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 興發大哀無極之慈 |
| 427 | 26 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 興發大哀無極之慈 |
| 428 | 26 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 興發大哀無極之慈 |
| 429 | 26 | 發 | fā | to sing; to play | 興發大哀無極之慈 |
| 430 | 26 | 發 | fā | to feel; to sense | 興發大哀無極之慈 |
| 431 | 26 | 發 | fā | to act; to do | 興發大哀無極之慈 |
| 432 | 26 | 發 | fà | grass and moss | 興發大哀無極之慈 |
| 433 | 26 | 發 | fà | Fa | 興發大哀無極之慈 |
| 434 | 26 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 興發大哀無極之慈 |
| 435 | 26 | 發 | fā | hair; keśa | 興發大哀無極之慈 |
| 436 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 適定意已 |
| 437 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 適定意已 |
| 438 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 適定意已 |
| 439 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 適定意已 |
| 440 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 適定意已 |
| 441 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 適定意已 |
| 442 | 26 | 者 | zhě | ca | 其智慧明無能毀者 |
| 443 | 25 | 懷 | huái | bosom; breast | 常懷清淨 |
| 444 | 25 | 懷 | huái | to carry in bosom | 常懷清淨 |
| 445 | 25 | 懷 | huái | to miss; to think of | 常懷清淨 |
| 446 | 25 | 懷 | huái | to cherish | 常懷清淨 |
| 447 | 25 | 懷 | huái | to be pregnant | 常懷清淨 |
| 448 | 25 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 常懷清淨 |
| 449 | 25 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 常懷清淨 |
| 450 | 25 | 懷 | huái | to embrace | 常懷清淨 |
| 451 | 25 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 常懷清淨 |
| 452 | 25 | 懷 | huái | to comfort | 常懷清淨 |
| 453 | 25 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 常懷清淨 |
| 454 | 25 | 懷 | huái | to think of a plan | 常懷清淨 |
| 455 | 25 | 懷 | huái | Huai | 常懷清淨 |
| 456 | 25 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 常懷清淨 |
| 457 | 25 | 懷 | huái | aspiration; intention | 常懷清淨 |
| 458 | 25 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 常懷清淨 |
| 459 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又救眾生之所惑亂 |
| 460 | 25 | 無極 | wújí | everlasting; unbounded | 已超眾行班宣無極 |
| 461 | 25 | 無極 | wújí | Wuji | 已超眾行班宣無極 |
| 462 | 24 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普集會此 |
| 463 | 24 | 普 | pǔ | Prussia | 普集會此 |
| 464 | 24 | 普 | pǔ | Pu | 普集會此 |
| 465 | 24 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普集會此 |
| 466 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其號各各曰金剛藏 |
| 467 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其號各各曰金剛藏 |
| 468 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 其號各各曰金剛藏 |
| 469 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 其號各各曰金剛藏 |
| 470 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 大慈大哀 |
| 471 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大慈大哀 |
| 472 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 大慈大哀 |
| 473 | 24 | 大 | dà | size | 大慈大哀 |
| 474 | 24 | 大 | dà | old | 大慈大哀 |
| 475 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 大慈大哀 |
| 476 | 24 | 大 | dà | adult | 大慈大哀 |
| 477 | 24 | 大 | dài | an important person | 大慈大哀 |
| 478 | 24 | 大 | dà | senior | 大慈大哀 |
| 479 | 24 | 大 | dà | an element | 大慈大哀 |
| 480 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 大慈大哀 |
| 481 | 24 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 將致道法 |
| 482 | 24 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 將致道法 |
| 483 | 24 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 將致道法 |
| 484 | 24 | 致 | zhì | dense | 將致道法 |
| 485 | 24 | 致 | zhì | appeal; interest | 將致道法 |
| 486 | 24 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 將致道法 |
| 487 | 24 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 將致道法 |
| 488 | 24 | 致 | zhì | so as to | 將致道法 |
| 489 | 24 | 致 | zhì | result | 將致道法 |
| 490 | 24 | 致 | zhì | to arrive | 將致道法 |
| 491 | 24 | 致 | zhì | to express | 將致道法 |
| 492 | 24 | 致 | zhì | to return | 將致道法 |
| 493 | 24 | 致 | zhì | an objective | 將致道法 |
| 494 | 24 | 致 | zhì | a principle | 將致道法 |
| 495 | 24 | 致 | zhì | to become; nigam | 將致道法 |
| 496 | 24 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 將致道法 |
| 497 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 宣布無限辯才之義 |
| 498 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 宣布無限辯才之義 |
| 499 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 宣布無限辯才之義 |
| 500 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 宣布無限辯才之義 |
Frequencies of all Words
Top 1115
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 181 | 之 | zhī | him; her; them; that | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 2 | 181 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 3 | 181 | 之 | zhī | to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 4 | 181 | 之 | zhī | this; that | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 5 | 181 | 之 | zhī | genetive marker | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 6 | 181 | 之 | zhī | it | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 7 | 181 | 之 | zhī | in; in regards to | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 8 | 181 | 之 | zhī | all | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 9 | 181 | 之 | zhī | and | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 10 | 181 | 之 | zhī | however | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 11 | 181 | 之 | zhī | if | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 12 | 181 | 之 | zhī | then | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 13 | 181 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 14 | 181 | 之 | zhī | is | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 15 | 181 | 之 | zhī | to use | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 16 | 181 | 之 | zhī | Zhi | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 17 | 181 | 之 | zhī | winding | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 18 | 126 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 19 | 126 | 所 | suǒ | an office; an institute | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 20 | 126 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 21 | 126 | 所 | suǒ | it | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 22 | 126 | 所 | suǒ | if; supposing | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 23 | 126 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 24 | 126 | 所 | suǒ | a place; a location | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 25 | 126 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 26 | 126 | 所 | suǒ | that which | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 27 | 126 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 28 | 126 | 所 | suǒ | meaning | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 29 | 126 | 所 | suǒ | garrison | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 30 | 126 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 31 | 126 | 所 | suǒ | that which; yad | 各如十億滿中諸塵諸如來等之所建立 |
| 32 | 99 | 無 | wú | no | 十住行無 |
| 33 | 99 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十住行無 |
| 34 | 99 | 無 | wú | to not have; without | 十住行無 |
| 35 | 99 | 無 | wú | has not yet | 十住行無 |
| 36 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
| 37 | 99 | 無 | wú | do not | 十住行無 |
| 38 | 99 | 無 | wú | not; -less; un- | 十住行無 |
| 39 | 99 | 無 | wú | regardless of | 十住行無 |
| 40 | 99 | 無 | wú | to not have | 十住行無 |
| 41 | 99 | 無 | wú | um | 十住行無 |
| 42 | 99 | 無 | wú | Wu | 十住行無 |
| 43 | 99 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 十住行無 |
| 44 | 99 | 無 | wú | not; non- | 十住行無 |
| 45 | 99 | 無 | mó | mo | 十住行無 |
| 46 | 97 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其號各各曰金剛藏 |
| 47 | 97 | 其 | qí | to add emphasis | 其號各各曰金剛藏 |
| 48 | 97 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其號各各曰金剛藏 |
| 49 | 97 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其號各各曰金剛藏 |
| 50 | 97 | 其 | qí | he; her; it; them | 其號各各曰金剛藏 |
| 51 | 97 | 其 | qí | probably; likely | 其號各各曰金剛藏 |
| 52 | 97 | 其 | qí | will | 其號各各曰金剛藏 |
| 53 | 97 | 其 | qí | may | 其號各各曰金剛藏 |
| 54 | 97 | 其 | qí | if | 其號各各曰金剛藏 |
| 55 | 97 | 其 | qí | or | 其號各各曰金剛藏 |
| 56 | 97 | 其 | qí | Qi | 其號各各曰金剛藏 |
| 57 | 97 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其號各各曰金剛藏 |
| 58 | 90 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大慧光三昧正受 |
| 59 | 90 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大慧光三昧正受 |
| 60 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大慧光三昧正受 |
| 61 | 90 | 以 | yǐ | according to | 以大慧光三昧正受 |
| 62 | 90 | 以 | yǐ | because of | 以大慧光三昧正受 |
| 63 | 90 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大慧光三昧正受 |
| 64 | 90 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大慧光三昧正受 |
| 65 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 以大慧光三昧正受 |
| 66 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 以大慧光三昧正受 |
| 67 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 以大慧光三昧正受 |
| 68 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大慧光三昧正受 |
| 69 | 90 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大慧光三昧正受 |
| 70 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大慧光三昧正受 |
| 71 | 90 | 以 | yǐ | very | 以大慧光三昧正受 |
| 72 | 90 | 以 | yǐ | already | 以大慧光三昧正受 |
| 73 | 90 | 以 | yǐ | increasingly | 以大慧光三昧正受 |
| 74 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大慧光三昧正受 |
| 75 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 以大慧光三昧正受 |
| 76 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 以大慧光三昧正受 |
| 77 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大慧光三昧正受 |
| 78 | 87 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初發意悅豫住品第一 |
| 79 | 87 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初發意悅豫住品第一 |
| 80 | 87 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初發意悅豫住品第一 |
| 81 | 87 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初發意悅豫住品第一 |
| 82 | 87 | 住 | zhù | firmly; securely | 初發意悅豫住品第一 |
| 83 | 87 | 住 | zhù | verb complement | 初發意悅豫住品第一 |
| 84 | 87 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初發意悅豫住品第一 |
| 85 | 81 | 行 | xíng | to walk | 十住行無 |
| 86 | 81 | 行 | xíng | capable; competent | 十住行無 |
| 87 | 81 | 行 | háng | profession | 十住行無 |
| 88 | 81 | 行 | háng | line; row | 十住行無 |
| 89 | 81 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 十住行無 |
| 90 | 81 | 行 | xíng | to travel | 十住行無 |
| 91 | 81 | 行 | xìng | actions; conduct | 十住行無 |
| 92 | 81 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 十住行無 |
| 93 | 81 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 十住行無 |
| 94 | 81 | 行 | háng | horizontal line | 十住行無 |
| 95 | 81 | 行 | héng | virtuous deeds | 十住行無 |
| 96 | 81 | 行 | hàng | a line of trees | 十住行無 |
| 97 | 81 | 行 | hàng | bold; steadfast | 十住行無 |
| 98 | 81 | 行 | xíng | to move | 十住行無 |
| 99 | 81 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 十住行無 |
| 100 | 81 | 行 | xíng | travel | 十住行無 |
| 101 | 81 | 行 | xíng | to circulate | 十住行無 |
| 102 | 81 | 行 | xíng | running script; running script | 十住行無 |
| 103 | 81 | 行 | xíng | temporary | 十住行無 |
| 104 | 81 | 行 | xíng | soon | 十住行無 |
| 105 | 81 | 行 | háng | rank; order | 十住行無 |
| 106 | 81 | 行 | háng | a business; a shop | 十住行無 |
| 107 | 81 | 行 | xíng | to depart; to leave | 十住行無 |
| 108 | 81 | 行 | xíng | to experience | 十住行無 |
| 109 | 81 | 行 | xíng | path; way | 十住行無 |
| 110 | 81 | 行 | xíng | xing; ballad | 十住行無 |
| 111 | 81 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 十住行無 |
| 112 | 81 | 行 | xíng | 十住行無 | |
| 113 | 81 | 行 | xíng | moreover; also | 十住行無 |
| 114 | 81 | 行 | xíng | Practice | 十住行無 |
| 115 | 81 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 十住行無 |
| 116 | 81 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 十住行無 |
| 117 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 一一諸方 |
| 118 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 一一諸方 |
| 119 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一一諸方 |
| 120 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一一諸方 |
| 121 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一一諸方 |
| 122 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 一一諸方 |
| 123 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一一諸方 |
| 124 | 77 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心清淨 |
| 125 | 77 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心清淨 |
| 126 | 77 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心清淨 |
| 127 | 77 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心清淨 |
| 128 | 77 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心清淨 |
| 129 | 77 | 心 | xīn | heart | 其心清淨 |
| 130 | 77 | 心 | xīn | emotion | 其心清淨 |
| 131 | 77 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心清淨 |
| 132 | 77 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心清淨 |
| 133 | 77 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心清淨 |
| 134 | 77 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心清淨 |
| 135 | 77 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心清淨 |
| 136 | 75 | 為 | wèi | for; to | 故為建立 |
| 137 | 75 | 為 | wèi | because of | 故為建立 |
| 138 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為建立 |
| 139 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為建立 |
| 140 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 故為建立 |
| 141 | 75 | 為 | wéi | to do | 故為建立 |
| 142 | 75 | 為 | wèi | for | 故為建立 |
| 143 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 故為建立 |
| 144 | 75 | 為 | wèi | to | 故為建立 |
| 145 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 故為建立 |
| 146 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故為建立 |
| 147 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 故為建立 |
| 148 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 故為建立 |
| 149 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 故為建立 |
| 150 | 75 | 為 | wéi | to govern | 故為建立 |
| 151 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為建立 |
| 152 | 74 | 不 | bù | not; no | 懷抱不忘 |
| 153 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 懷抱不忘 |
| 154 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 懷抱不忘 |
| 155 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 懷抱不忘 |
| 156 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 懷抱不忘 |
| 157 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 懷抱不忘 |
| 158 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 懷抱不忘 |
| 159 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 懷抱不忘 |
| 160 | 74 | 不 | bù | no; na | 懷抱不忘 |
| 161 | 72 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切等號 |
| 162 | 72 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切等號 |
| 163 | 72 | 一切 | yīqiè | the same | 一切等號 |
| 164 | 72 | 一切 | yīqiè | generally | 一切等號 |
| 165 | 72 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切等號 |
| 166 | 72 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切等號 |
| 167 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以正受 |
| 168 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以正受 |
| 169 | 69 | 而 | ér | you | 而以正受 |
| 170 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以正受 |
| 171 | 69 | 而 | ér | right away; then | 而以正受 |
| 172 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以正受 |
| 173 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以正受 |
| 174 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以正受 |
| 175 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 而以正受 |
| 176 | 69 | 而 | ér | so as to | 而以正受 |
| 177 | 69 | 而 | ér | only then | 而以正受 |
| 178 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以正受 |
| 179 | 69 | 而 | néng | can; able | 而以正受 |
| 180 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以正受 |
| 181 | 69 | 而 | ér | me | 而以正受 |
| 182 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以正受 |
| 183 | 69 | 而 | ér | possessive | 而以正受 |
| 184 | 69 | 而 | ér | and; ca | 而以正受 |
| 185 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 186 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 187 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 邊有菩薩 |
| 188 | 67 | 業 | yè | business; industry | 普過世間無益之業 |
| 189 | 67 | 業 | yè | immediately | 普過世間無益之業 |
| 190 | 67 | 業 | yè | activity; actions | 普過世間無益之業 |
| 191 | 67 | 業 | yè | order; sequence | 普過世間無益之業 |
| 192 | 67 | 業 | yè | to continue | 普過世間無益之業 |
| 193 | 67 | 業 | yè | to start; to create | 普過世間無益之業 |
| 194 | 67 | 業 | yè | karma | 普過世間無益之業 |
| 195 | 67 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 普過世間無益之業 |
| 196 | 67 | 業 | yè | a course of study; training | 普過世間無益之業 |
| 197 | 67 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 普過世間無益之業 |
| 198 | 67 | 業 | yè | an estate; a property | 普過世間無益之業 |
| 199 | 67 | 業 | yè | an achievement | 普過世間無益之業 |
| 200 | 67 | 業 | yè | to engage in | 普過世間無益之業 |
| 201 | 67 | 業 | yè | Ye | 普過世間無益之業 |
| 202 | 67 | 業 | yè | already | 普過世間無益之業 |
| 203 | 67 | 業 | yè | a horizontal board | 普過世間無益之業 |
| 204 | 67 | 業 | yè | an occupation | 普過世間無益之業 |
| 205 | 67 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 普過世間無益之業 |
| 206 | 67 | 業 | yè | a book | 普過世間無益之業 |
| 207 | 67 | 業 | yè | actions; karma; karman | 普過世間無益之業 |
| 208 | 67 | 業 | yè | activity; kriyā | 普過世間無益之業 |
| 209 | 64 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 210 | 64 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 211 | 64 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 212 | 64 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 213 | 60 | 於 | yú | in; at | 撰於離心 |
| 214 | 60 | 於 | yú | in; at | 撰於離心 |
| 215 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 撰於離心 |
| 216 | 60 | 於 | yú | to go; to | 撰於離心 |
| 217 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 撰於離心 |
| 218 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 撰於離心 |
| 219 | 60 | 於 | yú | from | 撰於離心 |
| 220 | 60 | 於 | yú | give | 撰於離心 |
| 221 | 60 | 於 | yú | oppposing | 撰於離心 |
| 222 | 60 | 於 | yú | and | 撰於離心 |
| 223 | 60 | 於 | yú | compared to | 撰於離心 |
| 224 | 60 | 於 | yú | by | 撰於離心 |
| 225 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 撰於離心 |
| 226 | 60 | 於 | yú | for | 撰於離心 |
| 227 | 60 | 於 | yú | Yu | 撰於離心 |
| 228 | 60 | 於 | wū | a crow | 撰於離心 |
| 229 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 撰於離心 |
| 230 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 撰於離心 |
| 231 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 普集會此 |
| 232 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 普集會此 |
| 233 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 普集會此 |
| 234 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 普集會此 |
| 235 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 普集會此 |
| 236 | 52 | 慧 | huì | intelligent; clever | 普弘法慧 |
| 237 | 52 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 普弘法慧 |
| 238 | 52 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 普弘法慧 |
| 239 | 52 | 慧 | huì | Wisdom | 普弘法慧 |
| 240 | 52 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 普弘法慧 |
| 241 | 52 | 慧 | huì | intellect; mati | 普弘法慧 |
| 242 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 243 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 244 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 245 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愍念眾生未曾忘捨 |
| 246 | 47 | 得 | de | potential marker | 超越得入體解道法 |
| 247 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 超越得入體解道法 |
| 248 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
| 249 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 超越得入體解道法 |
| 250 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 超越得入體解道法 |
| 251 | 47 | 得 | dé | de | 超越得入體解道法 |
| 252 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 超越得入體解道法 |
| 253 | 47 | 得 | dé | to result in | 超越得入體解道法 |
| 254 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 超越得入體解道法 |
| 255 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 超越得入體解道法 |
| 256 | 47 | 得 | dé | to be finished | 超越得入體解道法 |
| 257 | 47 | 得 | de | result of degree | 超越得入體解道法 |
| 258 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 超越得入體解道法 |
| 259 | 47 | 得 | děi | satisfying | 超越得入體解道法 |
| 260 | 47 | 得 | dé | to contract | 超越得入體解道法 |
| 261 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 超越得入體解道法 |
| 262 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 超越得入體解道法 |
| 263 | 47 | 得 | dé | to hear | 超越得入體解道法 |
| 264 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 超越得入體解道法 |
| 265 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 超越得入體解道法 |
| 266 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 超越得入體解道法 |
| 267 | 47 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 各從他方諸佛國來 |
| 268 | 46 | 入 | rù | to enter | 入不可議慧之境界 |
| 269 | 46 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不可議慧之境界 |
| 270 | 46 | 入 | rù | radical | 入不可議慧之境界 |
| 271 | 46 | 入 | rù | income | 入不可議慧之境界 |
| 272 | 46 | 入 | rù | to conform with | 入不可議慧之境界 |
| 273 | 46 | 入 | rù | to descend | 入不可議慧之境界 |
| 274 | 46 | 入 | rù | the entering tone | 入不可議慧之境界 |
| 275 | 46 | 入 | rù | to pay | 入不可議慧之境界 |
| 276 | 46 | 入 | rù | to join | 入不可議慧之境界 |
| 277 | 46 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不可議慧之境界 |
| 278 | 46 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不可議慧之境界 |
| 279 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是照明 |
| 280 | 46 | 是 | shì | is exactly | 悉是照明 |
| 281 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是照明 |
| 282 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 悉是照明 |
| 283 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 悉是照明 |
| 284 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是照明 |
| 285 | 46 | 是 | shì | true | 悉是照明 |
| 286 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是照明 |
| 287 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是照明 |
| 288 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是照明 |
| 289 | 46 | 是 | shì | Shi | 悉是照明 |
| 290 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 悉是照明 |
| 291 | 46 | 是 | shì | this; idam | 悉是照明 |
| 292 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 293 | 45 | 如 | rú | if | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 294 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 295 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 296 | 45 | 如 | rú | this | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 297 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 298 | 45 | 如 | rú | to go to | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 299 | 45 | 如 | rú | to meet | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 300 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 301 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 302 | 45 | 如 | rú | and | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 303 | 45 | 如 | rú | or | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 304 | 45 | 如 | rú | but | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 305 | 45 | 如 | rú | then | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 306 | 45 | 如 | rú | naturally | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 307 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 308 | 45 | 如 | rú | you | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 309 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 310 | 45 | 如 | rú | in; at | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 311 | 45 | 如 | rú | Ru | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 312 | 45 | 如 | rú | Thus | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 313 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 314 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 315 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如十億佛剎滿中諸塵若干億國 |
| 316 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 度世之法 |
| 317 | 41 | 法 | fǎ | France | 度世之法 |
| 318 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 度世之法 |
| 319 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 度世之法 |
| 320 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 度世之法 |
| 321 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 度世之法 |
| 322 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 度世之法 |
| 323 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 度世之法 |
| 324 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 度世之法 |
| 325 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 度世之法 |
| 326 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 度世之法 |
| 327 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 度世之法 |
| 328 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 度世之法 |
| 329 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 度世之法 |
| 330 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 度世之法 |
| 331 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 度世之法 |
| 332 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 度世之法 |
| 333 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 度世之法 |
| 334 | 40 | 在 | zài | in; at | 在十方佛土 |
| 335 | 40 | 在 | zài | at | 在十方佛土 |
| 336 | 40 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在十方佛土 |
| 337 | 40 | 在 | zài | to exist; to be living | 在十方佛土 |
| 338 | 40 | 在 | zài | to consist of | 在十方佛土 |
| 339 | 40 | 在 | zài | to be at a post | 在十方佛土 |
| 340 | 40 | 在 | zài | in; bhū | 在十方佛土 |
| 341 | 40 | 念 | niàn | to read aloud | 愍念十方 |
| 342 | 40 | 念 | niàn | to remember; to expect | 愍念十方 |
| 343 | 40 | 念 | niàn | to miss | 愍念十方 |
| 344 | 40 | 念 | niàn | to consider | 愍念十方 |
| 345 | 40 | 念 | niàn | to recite; to chant | 愍念十方 |
| 346 | 40 | 念 | niàn | to show affection for | 愍念十方 |
| 347 | 40 | 念 | niàn | a thought; an idea | 愍念十方 |
| 348 | 40 | 念 | niàn | twenty | 愍念十方 |
| 349 | 40 | 念 | niàn | memory | 愍念十方 |
| 350 | 40 | 念 | niàn | an instant | 愍念十方 |
| 351 | 40 | 念 | niàn | Nian | 愍念十方 |
| 352 | 40 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 愍念十方 |
| 353 | 40 | 念 | niàn | a thought; citta | 愍念十方 |
| 354 | 39 | 亦 | yì | also; too | 十方亦然 |
| 355 | 39 | 亦 | yì | but | 十方亦然 |
| 356 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 十方亦然 |
| 357 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 十方亦然 |
| 358 | 39 | 亦 | yì | already | 十方亦然 |
| 359 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十方亦然 |
| 360 | 39 | 亦 | yì | Yi | 十方亦然 |
| 361 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 邊有菩薩 |
| 362 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 邊有菩薩 |
| 363 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 邊有菩薩 |
| 364 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 邊有菩薩 |
| 365 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 邊有菩薩 |
| 366 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 邊有菩薩 |
| 367 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 邊有菩薩 |
| 368 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 邊有菩薩 |
| 369 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 邊有菩薩 |
| 370 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 邊有菩薩 |
| 371 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 邊有菩薩 |
| 372 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 邊有菩薩 |
| 373 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 邊有菩薩 |
| 374 | 36 | 有 | yǒu | You | 邊有菩薩 |
| 375 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 邊有菩薩 |
| 376 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 邊有菩薩 |
| 377 | 34 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如開士眾所當建立 |
| 378 | 34 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如開士眾所當建立 |
| 379 | 34 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如開士眾所當建立 |
| 380 | 34 | 當 | dāng | to face | 如開士眾所當建立 |
| 381 | 34 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如開士眾所當建立 |
| 382 | 34 | 當 | dāng | to manage; to host | 如開士眾所當建立 |
| 383 | 34 | 當 | dāng | should | 如開士眾所當建立 |
| 384 | 34 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如開士眾所當建立 |
| 385 | 34 | 當 | dǎng | to think | 如開士眾所當建立 |
| 386 | 34 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如開士眾所當建立 |
| 387 | 34 | 當 | dǎng | to be equal | 如開士眾所當建立 |
| 388 | 34 | 當 | dàng | that | 如開士眾所當建立 |
| 389 | 34 | 當 | dāng | an end; top | 如開士眾所當建立 |
| 390 | 34 | 當 | dàng | clang; jingle | 如開士眾所當建立 |
| 391 | 34 | 當 | dāng | to judge | 如開士眾所當建立 |
| 392 | 34 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如開士眾所當建立 |
| 393 | 34 | 當 | dàng | the same | 如開士眾所當建立 |
| 394 | 34 | 當 | dàng | to pawn | 如開士眾所當建立 |
| 395 | 34 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如開士眾所當建立 |
| 396 | 34 | 當 | dàng | a trap | 如開士眾所當建立 |
| 397 | 34 | 當 | dàng | a pawned item | 如開士眾所當建立 |
| 398 | 34 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如開士眾所當建立 |
| 399 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 當來現在亦復如是 |
| 400 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 當來現在亦復如是 |
| 401 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 當來現在亦復如是 |
| 402 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 當來現在亦復如是 |
| 403 | 33 | 道 | dào | way; road; path | 敷演道化 |
| 404 | 33 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 敷演道化 |
| 405 | 33 | 道 | dào | Tao; the Way | 敷演道化 |
| 406 | 33 | 道 | dào | measure word for long things | 敷演道化 |
| 407 | 33 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 敷演道化 |
| 408 | 33 | 道 | dào | to think | 敷演道化 |
| 409 | 33 | 道 | dào | times | 敷演道化 |
| 410 | 33 | 道 | dào | circuit; a province | 敷演道化 |
| 411 | 33 | 道 | dào | a course; a channel | 敷演道化 |
| 412 | 33 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 敷演道化 |
| 413 | 33 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 敷演道化 |
| 414 | 33 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 敷演道化 |
| 415 | 33 | 道 | dào | a centimeter | 敷演道化 |
| 416 | 33 | 道 | dào | a doctrine | 敷演道化 |
| 417 | 33 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 敷演道化 |
| 418 | 33 | 道 | dào | a skill | 敷演道化 |
| 419 | 33 | 道 | dào | a sect | 敷演道化 |
| 420 | 33 | 道 | dào | a line | 敷演道化 |
| 421 | 33 | 道 | dào | Way | 敷演道化 |
| 422 | 33 | 道 | dào | way; path; marga | 敷演道化 |
| 423 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 度世清淨 |
| 424 | 33 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 度世清淨 |
| 425 | 33 | 清淨 | qīngjìng | concise | 度世清淨 |
| 426 | 33 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 度世清淨 |
| 427 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 度世清淨 |
| 428 | 33 | 清淨 | qīngjìng | purity | 度世清淨 |
| 429 | 33 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 度世清淨 |
| 430 | 32 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 愍念十方 |
| 431 | 32 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 愍念十方 |
| 432 | 32 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 愍念十方 |
| 433 | 32 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 愍念十方 |
| 434 | 32 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 愍念十方 |
| 435 | 32 | 悅豫 | yuèyù | to be happy; to be joyous | 初發意悅豫住品第一 |
| 436 | 32 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 第三菩薩住名曰興光 |
| 437 | 32 | 興 | xìng | interest | 第三菩薩住名曰興光 |
| 438 | 32 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 第三菩薩住名曰興光 |
| 439 | 32 | 興 | xīng | to move | 第三菩薩住名曰興光 |
| 440 | 32 | 興 | xīng | to generate interest | 第三菩薩住名曰興光 |
| 441 | 32 | 興 | xīng | to promote | 第三菩薩住名曰興光 |
| 442 | 32 | 興 | xīng | to start; to begin | 第三菩薩住名曰興光 |
| 443 | 32 | 興 | xīng | to permit; to allow | 第三菩薩住名曰興光 |
| 444 | 32 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 第三菩薩住名曰興光 |
| 445 | 32 | 興 | xīng | 第三菩薩住名曰興光 | |
| 446 | 32 | 興 | xīng | prosperous | 第三菩薩住名曰興光 |
| 447 | 32 | 興 | xìng | to be happy | 第三菩薩住名曰興光 |
| 448 | 32 | 興 | xìng | to like | 第三菩薩住名曰興光 |
| 449 | 32 | 興 | xìng | to make an analogy | 第三菩薩住名曰興光 |
| 450 | 32 | 興 | xìng | affective image | 第三菩薩住名曰興光 |
| 451 | 32 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 第三菩薩住名曰興光 |
| 452 | 31 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 453 | 31 | 不可 | bù kě | improbable | 與大菩薩眾不可計俱 |
| 454 | 31 | 于 | yú | in; at | 入于慧場 |
| 455 | 31 | 于 | yú | in; at | 入于慧場 |
| 456 | 31 | 于 | yú | in; at; to; from | 入于慧場 |
| 457 | 31 | 于 | yú | to go; to | 入于慧場 |
| 458 | 31 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 入于慧場 |
| 459 | 31 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 入于慧場 |
| 460 | 31 | 于 | yú | from | 入于慧場 |
| 461 | 31 | 于 | yú | give | 入于慧場 |
| 462 | 31 | 于 | yú | oppposing | 入于慧場 |
| 463 | 31 | 于 | yú | and | 入于慧場 |
| 464 | 31 | 于 | yú | compared to | 入于慧場 |
| 465 | 31 | 于 | yú | by | 入于慧場 |
| 466 | 31 | 于 | yú | and; as well as | 入于慧場 |
| 467 | 31 | 于 | yú | for | 入于慧場 |
| 468 | 31 | 于 | yú | Yu | 入于慧場 |
| 469 | 31 | 于 | wū | a crow | 入于慧場 |
| 470 | 31 | 于 | wū | whew; wow | 入于慧場 |
| 471 | 31 | 于 | yú | near to; antike | 入于慧場 |
| 472 | 31 | 至 | zhì | to; until | 宣布至教 |
| 473 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 宣布至教 |
| 474 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 宣布至教 |
| 475 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 宣布至教 |
| 476 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 宣布至教 |
| 477 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲令分別重敷演義 |
| 478 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令分別重敷演義 |
| 479 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲令分別重敷演義 |
| 480 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令分別重敷演義 |
| 481 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲令分別重敷演義 |
| 482 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令分別重敷演義 |
| 483 | 30 | 地 | dì | soil; ground; land | 住明智地 |
| 484 | 30 | 地 | de | subordinate particle | 住明智地 |
| 485 | 30 | 地 | dì | floor | 住明智地 |
| 486 | 30 | 地 | dì | the earth | 住明智地 |
| 487 | 30 | 地 | dì | fields | 住明智地 |
| 488 | 30 | 地 | dì | a place | 住明智地 |
| 489 | 30 | 地 | dì | a situation; a position | 住明智地 |
| 490 | 30 | 地 | dì | background | 住明智地 |
| 491 | 30 | 地 | dì | terrain | 住明智地 |
| 492 | 30 | 地 | dì | a territory; a region | 住明智地 |
| 493 | 30 | 地 | dì | used after a distance measure | 住明智地 |
| 494 | 30 | 地 | dì | coming from the same clan | 住明智地 |
| 495 | 30 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 住明智地 |
| 496 | 30 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 住明智地 |
| 497 | 30 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆曉諸佛本所行成 |
| 498 | 30 | 成 | chéng | one tenth | 皆曉諸佛本所行成 |
| 499 | 30 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆曉諸佛本所行成 |
| 500 | 30 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆曉諸佛本所行成 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 行 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 心 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 除一切恶趣 | 除一切惡趣 | 99 | Sarvapayamjaha |
| 大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 度厄 | 100 | Du'e | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛门 | 佛門 | 102 | Buddhism |
| 固安 | 103 | Gu'an | |
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
| 怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
| 慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmika Sūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
| 江 | 106 |
|
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 觉训 | 覺訓 | 106 | Jue Xun |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 妙玉 | 109 | Miao Yu | |
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨十住 | 菩薩十住 | 112 | Ten Abodes of the Bodhisattva |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 雅典 | 89 | Athens | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 源空 | 121 | Genkū | |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘教 | 104 | to propagate teachings | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 积累德本 | 積累德本 | 106 | sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots |
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切万 | 一切萬 | 121 | all phenomena |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自然慧 | 122 | wisdom that arises naturally | |
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜子 | 最勝子 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |