Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 2 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善權方便靡所不通 |
| 3 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 善權方便靡所不通 |
| 4 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善權方便靡所不通 |
| 5 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善權方便靡所不通 |
| 6 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 善權方便靡所不通 |
| 7 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 善權方便靡所不通 |
| 8 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善權方便靡所不通 |
| 9 | 64 | 之 | zhī | to go | 捐捨斷滅有常之想 |
| 10 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 捐捨斷滅有常之想 |
| 11 | 64 | 之 | zhī | is | 捐捨斷滅有常之想 |
| 12 | 64 | 之 | zhī | to use | 捐捨斷滅有常之想 |
| 13 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 捐捨斷滅有常之想 |
| 14 | 64 | 之 | zhī | winding | 捐捨斷滅有常之想 |
| 15 | 61 | 業 | yè | business; industry | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 16 | 61 | 業 | yè | activity; actions | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 17 | 61 | 業 | yè | order; sequence | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 18 | 61 | 業 | yè | to continue | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 19 | 61 | 業 | yè | to start; to create | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 20 | 61 | 業 | yè | karma | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 21 | 61 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 22 | 61 | 業 | yè | a course of study; training | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 23 | 61 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 24 | 61 | 業 | yè | an estate; a property | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 25 | 61 | 業 | yè | an achievement | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 26 | 61 | 業 | yè | to engage in | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 27 | 61 | 業 | yè | Ye | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 28 | 61 | 業 | yè | a horizontal board | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 29 | 61 | 業 | yè | an occupation | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 30 | 61 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 31 | 61 | 業 | yè | a book | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 32 | 61 | 業 | yè | actions; karma; karman | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 33 | 61 | 業 | yè | activity; kriyā | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 34 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十方聞聲受無重問 |
| 35 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 十方聞聲受無重問 |
| 36 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
| 37 | 59 | 無 | wú | to not have | 十方聞聲受無重問 |
| 38 | 59 | 無 | wú | Wu | 十方聞聲受無重問 |
| 39 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
| 40 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 41 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 42 | 58 | 身 | shēn | self | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 43 | 58 | 身 | shēn | life | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 44 | 58 | 身 | shēn | an object | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 45 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 46 | 58 | 身 | shēn | moral character | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 47 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 48 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 49 | 58 | 身 | juān | India | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 50 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 51 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切大聖神通以達 |
| 52 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 一切大聖神通以達 |
| 53 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 一切大聖神通以達 |
| 54 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 一切大聖神通以達 |
| 55 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切大聖神通以達 |
| 56 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切大聖神通以達 |
| 57 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切大聖神通以達 |
| 58 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 一切大聖神通以達 |
| 59 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 一切大聖神通以達 |
| 60 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切大聖神通以達 |
| 61 | 54 | 行 | xíng | to walk | 修無數劫奉開士行 |
| 62 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 修無數劫奉開士行 |
| 63 | 54 | 行 | háng | profession | 修無數劫奉開士行 |
| 64 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修無數劫奉開士行 |
| 65 | 54 | 行 | xíng | to travel | 修無數劫奉開士行 |
| 66 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 修無數劫奉開士行 |
| 67 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修無數劫奉開士行 |
| 68 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修無數劫奉開士行 |
| 69 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 修無數劫奉開士行 |
| 70 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 修無數劫奉開士行 |
| 71 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 修無數劫奉開士行 |
| 72 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修無數劫奉開士行 |
| 73 | 54 | 行 | xíng | to move | 修無數劫奉開士行 |
| 74 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修無數劫奉開士行 |
| 75 | 54 | 行 | xíng | travel | 修無數劫奉開士行 |
| 76 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 修無數劫奉開士行 |
| 77 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 修無數劫奉開士行 |
| 78 | 54 | 行 | xíng | temporary | 修無數劫奉開士行 |
| 79 | 54 | 行 | háng | rank; order | 修無數劫奉開士行 |
| 80 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 修無數劫奉開士行 |
| 81 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修無數劫奉開士行 |
| 82 | 54 | 行 | xíng | to experience | 修無數劫奉開士行 |
| 83 | 54 | 行 | xíng | path; way | 修無數劫奉開士行 |
| 84 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 修無數劫奉開士行 |
| 85 | 54 | 行 | xíng | 修無數劫奉開士行 | |
| 86 | 54 | 行 | xíng | Practice | 修無數劫奉開士行 |
| 87 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修無數劫奉開士行 |
| 88 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修無數劫奉開士行 |
| 89 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 90 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 91 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 92 | 43 | 本無 | běnwú | suchness | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 93 | 42 | 眾 | zhòng | many; numerous | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 94 | 42 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 95 | 42 | 眾 | zhòng | general; common; public | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 96 | 38 | 意 | yì | idea | 金剛意 |
| 97 | 38 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 金剛意 |
| 98 | 38 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 金剛意 |
| 99 | 38 | 意 | yì | mood; feeling | 金剛意 |
| 100 | 38 | 意 | yì | will; willpower; determination | 金剛意 |
| 101 | 38 | 意 | yì | bearing; spirit | 金剛意 |
| 102 | 38 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 金剛意 |
| 103 | 38 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 金剛意 |
| 104 | 38 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 金剛意 |
| 105 | 38 | 意 | yì | meaning | 金剛意 |
| 106 | 38 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 金剛意 |
| 107 | 38 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 金剛意 |
| 108 | 38 | 意 | yì | Yi | 金剛意 |
| 109 | 38 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 金剛意 |
| 110 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大聖神通以達 |
| 111 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大聖神通以達 |
| 112 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 等心眾生 |
| 113 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 等心眾生 |
| 114 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 等心眾生 |
| 115 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 等心眾生 |
| 116 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不眴 |
| 117 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛志致道聖性 |
| 118 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛志致道聖性 |
| 119 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
| 120 | 30 | 得 | dé | de | 得金剛志致道聖性 |
| 121 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛志致道聖性 |
| 122 | 30 | 得 | dé | to result in | 得金剛志致道聖性 |
| 123 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛志致道聖性 |
| 124 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛志致道聖性 |
| 125 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得金剛志致道聖性 |
| 126 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得金剛志致道聖性 |
| 127 | 30 | 得 | dé | to contract | 得金剛志致道聖性 |
| 128 | 30 | 得 | dé | to hear | 得金剛志致道聖性 |
| 129 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛志致道聖性 |
| 130 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛志致道聖性 |
| 131 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛志致道聖性 |
| 132 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 133 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 134 | 30 | 而 | néng | can; able | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 135 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 136 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 137 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三界為震 |
| 138 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 三界為震 |
| 139 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 三界為震 |
| 140 | 29 | 為 | wéi | to do | 三界為震 |
| 141 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 三界為震 |
| 142 | 29 | 為 | wéi | to govern | 三界為震 |
| 143 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 三界為震 |
| 144 | 26 | 聞 | wén | to hear | 十方聞聲受無重問 |
| 145 | 26 | 聞 | wén | Wen | 十方聞聲受無重問 |
| 146 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 十方聞聲受無重問 |
| 147 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 十方聞聲受無重問 |
| 148 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 十方聞聲受無重問 |
| 149 | 26 | 聞 | wén | information | 十方聞聲受無重問 |
| 150 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 十方聞聲受無重問 |
| 151 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 十方聞聲受無重問 |
| 152 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 十方聞聲受無重問 |
| 153 | 26 | 聞 | wén | to question | 十方聞聲受無重問 |
| 154 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 十方聞聲受無重問 |
| 155 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 十方聞聲受無重問 |
| 156 | 25 | 於 | yú | to go; to | 下於緣起開化剛強 |
| 157 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下於緣起開化剛強 |
| 158 | 25 | 於 | yú | Yu | 下於緣起開化剛強 |
| 159 | 25 | 於 | wū | a crow | 下於緣起開化剛強 |
| 160 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 161 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 162 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 163 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 164 | 23 | 現 | xiàn | at present | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 165 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 166 | 23 | 現 | xiàn | cash | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 167 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 168 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 169 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 170 | 23 | 寂 | jì | tranquil | 寂英菩薩 |
| 171 | 23 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂英菩薩 |
| 172 | 23 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂英菩薩 |
| 173 | 23 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂英菩薩 |
| 174 | 21 | 斯 | sī | to split; to tear | 如向大聖頒宣斯法 |
| 175 | 21 | 斯 | sī | to depart; to leave | 如向大聖頒宣斯法 |
| 176 | 21 | 斯 | sī | Si | 如向大聖頒宣斯法 |
| 177 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 178 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 179 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 180 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 181 | 21 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 182 | 21 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 183 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來在會 |
| 184 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉來在會 |
| 185 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來在會 |
| 186 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來在會 |
| 187 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉來在會 |
| 188 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉來在會 |
| 189 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來在會 |
| 190 | 19 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 191 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 192 | 19 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 193 | 19 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 194 | 19 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 195 | 19 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 196 | 19 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 197 | 19 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 198 | 19 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 199 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 200 | 19 | 宣 | xuān | to show; to display | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 201 | 19 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 202 | 19 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 203 | 19 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 204 | 19 | 者 | zhě | ca | 諸魔官屬莫能當者 |
| 205 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 206 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 207 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 208 | 18 | 時 | shí | fashionable | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 209 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 210 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 211 | 18 | 時 | shí | tense | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 212 | 18 | 時 | shí | particular; special | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 213 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 214 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 215 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 216 | 18 | 時 | shí | seasonal | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 217 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 218 | 18 | 時 | shí | hour | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 219 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 220 | 18 | 時 | shí | Shi | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 221 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 222 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 223 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 224 | 18 | 各 | gè | ka | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 225 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 從無限世心平如地 |
| 226 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從無限世心平如地 |
| 227 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從無限世心平如地 |
| 228 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從無限世心平如地 |
| 229 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從無限世心平如地 |
| 230 | 17 | 心 | xīn | heart | 從無限世心平如地 |
| 231 | 17 | 心 | xīn | emotion | 從無限世心平如地 |
| 232 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 從無限世心平如地 |
| 233 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從無限世心平如地 |
| 234 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從無限世心平如地 |
| 235 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從無限世心平如地 |
| 236 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從無限世心平如地 |
| 237 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說如流聽者輒受 |
| 238 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說如流聽者輒受 |
| 239 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 所說如流聽者輒受 |
| 240 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說如流聽者輒受 |
| 241 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說如流聽者輒受 |
| 242 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說如流聽者輒受 |
| 243 | 16 | 說 | shuō | allocution | 所說如流聽者輒受 |
| 244 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說如流聽者輒受 |
| 245 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說如流聽者輒受 |
| 246 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說如流聽者輒受 |
| 247 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說如流聽者輒受 |
| 248 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 所說如流聽者輒受 |
| 249 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 250 | 15 | 法 | fǎ | France | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 251 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 252 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 253 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 254 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 255 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 256 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 257 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 258 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 259 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 260 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 261 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 262 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 263 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 264 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 265 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 266 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 267 | 15 | 音 | yīn | sound; noise | 其菩薩音 |
| 268 | 15 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 其菩薩音 |
| 269 | 15 | 音 | yīn | news | 其菩薩音 |
| 270 | 15 | 音 | yīn | tone; timbre | 其菩薩音 |
| 271 | 15 | 音 | yīn | music | 其菩薩音 |
| 272 | 15 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 其菩薩音 |
| 273 | 15 | 音 | yīn | voice; words | 其菩薩音 |
| 274 | 15 | 音 | yīn | tone of voice | 其菩薩音 |
| 275 | 15 | 音 | yīn | rumour | 其菩薩音 |
| 276 | 15 | 音 | yīn | shade | 其菩薩音 |
| 277 | 15 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 其菩薩音 |
| 278 | 14 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行自歸業 |
| 279 | 14 | 自 | zì | Zi | 行自歸業 |
| 280 | 14 | 自 | zì | a nose | 行自歸業 |
| 281 | 14 | 自 | zì | the beginning; the start | 行自歸業 |
| 282 | 14 | 自 | zì | origin | 行自歸業 |
| 283 | 14 | 自 | zì | to employ; to use | 行自歸業 |
| 284 | 14 | 自 | zì | to be | 行自歸業 |
| 285 | 14 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行自歸業 |
| 286 | 14 | 從 | cóng | to follow | 從無限世心平如地 |
| 287 | 14 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從無限世心平如地 |
| 288 | 14 | 從 | cóng | to participate in something | 從無限世心平如地 |
| 289 | 14 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從無限世心平如地 |
| 290 | 14 | 從 | cóng | something secondary | 從無限世心平如地 |
| 291 | 14 | 從 | cóng | remote relatives | 從無限世心平如地 |
| 292 | 14 | 從 | cóng | secondary | 從無限世心平如地 |
| 293 | 14 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從無限世心平如地 |
| 294 | 14 | 從 | cōng | at ease; informal | 從無限世心平如地 |
| 295 | 14 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從無限世心平如地 |
| 296 | 14 | 從 | zòng | to release | 從無限世心平如地 |
| 297 | 14 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從無限世心平如地 |
| 298 | 14 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 299 | 14 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 300 | 14 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 301 | 14 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 302 | 14 | 仁 | rén | kindness | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 303 | 14 | 仁 | rén | polite form of address | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 304 | 14 | 仁 | rén | to pity | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 305 | 14 | 仁 | rén | a person | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 306 | 14 | 仁 | rén | Ren | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 307 | 14 | 仁 | rén | Benevolence | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 308 | 14 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁能樂住宣於如來祕密之業 |
| 309 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦化眾生使慕道法 |
| 310 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 311 | 13 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 遊入八難化眾危厄 |
| 312 | 13 | 化 | huà | to convert; to persuade | 遊入八難化眾危厄 |
| 313 | 13 | 化 | huà | to manifest | 遊入八難化眾危厄 |
| 314 | 13 | 化 | huà | to collect alms | 遊入八難化眾危厄 |
| 315 | 13 | 化 | huà | [of Nature] to create | 遊入八難化眾危厄 |
| 316 | 13 | 化 | huà | to die | 遊入八難化眾危厄 |
| 317 | 13 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 遊入八難化眾危厄 |
| 318 | 13 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 遊入八難化眾危厄 |
| 319 | 13 | 化 | huà | chemistry | 遊入八難化眾危厄 |
| 320 | 13 | 化 | huà | to burn | 遊入八難化眾危厄 |
| 321 | 13 | 化 | huā | to spend | 遊入八難化眾危厄 |
| 322 | 13 | 化 | huà | to manifest | 遊入八難化眾危厄 |
| 323 | 13 | 化 | huà | to convert | 遊入八難化眾危厄 |
| 324 | 13 | 蟲 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 325 | 13 | 蟲 | chóng | Kangxi radical 142 | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 326 | 13 | 蟲 | chóng | an insect plague | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 327 | 13 | 蟲 | chóng | creature | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 328 | 13 | 蟲 | chóng | Chong | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 329 | 13 | 蟲 | chóng | worm; insect; kṛmi | 化作一蟲獸名曰仁良 |
| 330 | 13 | 入 | rù | to enter | 普入一切諸度無極 |
| 331 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 普入一切諸度無極 |
| 332 | 13 | 入 | rù | radical | 普入一切諸度無極 |
| 333 | 13 | 入 | rù | income | 普入一切諸度無極 |
| 334 | 13 | 入 | rù | to conform with | 普入一切諸度無極 |
| 335 | 13 | 入 | rù | to descend | 普入一切諸度無極 |
| 336 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 普入一切諸度無極 |
| 337 | 13 | 入 | rù | to pay | 普入一切諸度無極 |
| 338 | 13 | 入 | rù | to join | 普入一切諸度無極 |
| 339 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 普入一切諸度無極 |
| 340 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 普入一切諸度無極 |
| 341 | 13 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切諸度無極 |
| 342 | 13 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切諸度無極 |
| 343 | 13 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切諸度無極 |
| 344 | 13 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切諸度無極 |
| 345 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 其八萬四千菩薩號各如是 |
| 346 | 13 | 自然 | zìrán | nature | 自然己身演其光明 |
| 347 | 13 | 自然 | zìrán | natural | 自然己身演其光明 |
| 348 | 12 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 執像蜜天 |
| 349 | 12 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 執像蜜天 |
| 350 | 12 | 像 | xiàng | appearance | 執像蜜天 |
| 351 | 12 | 像 | xiàng | for example | 執像蜜天 |
| 352 | 12 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 執像蜜天 |
| 353 | 12 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 所行清淨 |
| 354 | 12 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸佛土境不可限量 |
| 355 | 12 | 不可 | bù kě | improbable | 諸佛土境不可限量 |
| 356 | 12 | 開化 | kāihuà | to melt | 下於緣起開化剛強 |
| 357 | 12 | 開化 | kāihuà | to enlighten; to inspire | 下於緣起開化剛強 |
| 358 | 12 | 開化 | kāihuà | to civilize | 下於緣起開化剛強 |
| 359 | 12 | 及 | jí | to reach | 及餘無數百千龍王 |
| 360 | 12 | 及 | jí | to attain | 及餘無數百千龍王 |
| 361 | 12 | 及 | jí | to understand | 及餘無數百千龍王 |
| 362 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及餘無數百千龍王 |
| 363 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及餘無數百千龍王 |
| 364 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及餘無數百千龍王 |
| 365 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及餘無數百千龍王 |
| 366 | 12 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 367 | 12 | 密 | mì | retired | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 368 | 12 | 密 | mì | stable; calm | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 369 | 12 | 密 | mì | close; thick; dense | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 370 | 12 | 密 | mì | intimate | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 371 | 12 | 密 | mì | slight; subtle | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 372 | 12 | 密 | mì | a secret | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 373 | 12 | 密 | mì | Mi | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 374 | 12 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密迹力士豈能屈意為斯眾會隨時敷演諸菩薩密如來祕要 |
| 375 | 12 | 能 | néng | can; able | 常能自制亦化眾庶 |
| 376 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 常能自制亦化眾庶 |
| 377 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能自制亦化眾庶 |
| 378 | 12 | 能 | néng | energy | 常能自制亦化眾庶 |
| 379 | 12 | 能 | néng | function; use | 常能自制亦化眾庶 |
| 380 | 12 | 能 | néng | talent | 常能自制亦化眾庶 |
| 381 | 12 | 能 | néng | expert at | 常能自制亦化眾庶 |
| 382 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 常能自制亦化眾庶 |
| 383 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能自制亦化眾庶 |
| 384 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能自制亦化眾庶 |
| 385 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 常能自制亦化眾庶 |
| 386 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能自制亦化眾庶 |
| 387 | 12 | 欲 | yù | desire | 欲行天 |
| 388 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲行天 |
| 389 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲行天 |
| 390 | 12 | 欲 | yù | lust | 欲行天 |
| 391 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲行天 |
| 392 | 12 | 厄 | è | distress; hardship | 遊入八難化眾危厄 |
| 393 | 12 | 厄 | è | stuck | 遊入八難化眾危厄 |
| 394 | 12 | 厄 | è | a critical point; a narrow restriction | 遊入八難化眾危厄 |
| 395 | 12 | 厄 | è | a section of a tree | 遊入八難化眾危厄 |
| 396 | 12 | 厄 | è | a yolk for an ox or work horse | 遊入八難化眾危厄 |
| 397 | 12 | 厄 | è | misfortune; vyasana | 遊入八難化眾危厄 |
| 398 | 12 | 會 | huì | can; be able to | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 399 | 12 | 會 | huì | able to | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 400 | 12 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 401 | 12 | 會 | kuài | to balance an account | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 402 | 12 | 會 | huì | to assemble | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 403 | 12 | 會 | huì | to meet | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 404 | 12 | 會 | huì | a temple fair | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 405 | 12 | 會 | huì | a religious assembly | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 406 | 12 | 會 | huì | an association; a society | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 407 | 12 | 會 | huì | a national or provincial capital | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 408 | 12 | 會 | huì | an opportunity | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 409 | 12 | 會 | huì | to understand | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 410 | 12 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 411 | 12 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 412 | 12 | 會 | huì | to be good at | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 413 | 12 | 會 | huì | a moment | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 414 | 12 | 會 | huì | to happen to | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 415 | 12 | 會 | huì | to pay | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 416 | 12 | 會 | huì | a meeting place | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 417 | 12 | 會 | kuài | the seam of a cap | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 418 | 12 | 會 | huì | in accordance with | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 419 | 12 | 會 | huì | imperial civil service examination | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 420 | 12 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 421 | 12 | 會 | huì | Hui | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 422 | 12 | 會 | huì | combining; samsarga | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 423 | 12 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了三界眾生根本 |
| 424 | 12 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了三界眾生根本 |
| 425 | 12 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了三界眾生根本 |
| 426 | 12 | 了 | liǎo | to complete | 曉了三界眾生根本 |
| 427 | 12 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了三界眾生根本 |
| 428 | 12 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了三界眾生根本 |
| 429 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 手執金剛前白佛言 |
| 430 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 手執金剛前白佛言 |
| 431 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 手執金剛前白佛言 |
| 432 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 手執金剛前白佛言 |
| 433 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 手執金剛前白佛言 |
| 434 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 手執金剛前白佛言 |
| 435 | 11 | 言 | yán | to regard as | 手執金剛前白佛言 |
| 436 | 11 | 言 | yán | to act as | 手執金剛前白佛言 |
| 437 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 手執金剛前白佛言 |
| 438 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 手執金剛前白佛言 |
| 439 | 11 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 其名曰 |
| 440 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又次寂意 |
| 441 | 11 | 因 | yīn | cause; reason | 往來三處濟十二因 |
| 442 | 11 | 因 | yīn | to accord with | 往來三處濟十二因 |
| 443 | 11 | 因 | yīn | to follow | 往來三處濟十二因 |
| 444 | 11 | 因 | yīn | to rely on | 往來三處濟十二因 |
| 445 | 11 | 因 | yīn | via; through | 往來三處濟十二因 |
| 446 | 11 | 因 | yīn | to continue | 往來三處濟十二因 |
| 447 | 11 | 因 | yīn | to receive | 往來三處濟十二因 |
| 448 | 11 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 往來三處濟十二因 |
| 449 | 11 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 往來三處濟十二因 |
| 450 | 11 | 因 | yīn | to be like | 往來三處濟十二因 |
| 451 | 11 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 往來三處濟十二因 |
| 452 | 11 | 因 | yīn | cause; hetu | 往來三處濟十二因 |
| 453 | 11 | 達 | dá | to attain; to reach | 一切大聖神通以達 |
| 454 | 11 | 達 | dá | Da | 一切大聖神通以達 |
| 455 | 11 | 達 | dá | intelligent proficient | 一切大聖神通以達 |
| 456 | 11 | 達 | dá | to be open; to be connected | 一切大聖神通以達 |
| 457 | 11 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 一切大聖神通以達 |
| 458 | 11 | 達 | dá | to display; to manifest | 一切大聖神通以達 |
| 459 | 11 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 一切大聖神通以達 |
| 460 | 11 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 一切大聖神通以達 |
| 461 | 11 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 一切大聖神通以達 |
| 462 | 11 | 達 | dá | generous; magnanimous | 一切大聖神通以達 |
| 463 | 11 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 一切大聖神通以達 |
| 464 | 11 | 達 | dá | dha | 一切大聖神通以達 |
| 465 | 11 | 阿須輪 | āxūlún | asura | 阿須輪 |
| 466 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 467 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 468 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 469 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 470 | 11 | 令 | lìng | a season | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 471 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 472 | 11 | 令 | lìng | good | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 473 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 474 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 475 | 11 | 令 | lìng | a commander | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 476 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 477 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 478 | 11 | 令 | lìng | Ling | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 479 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 聽法會業去眾陰蓋令不自大 |
| 480 | 11 | 密迹 | mìjì | secret tracks; guhyaka | 名曰密迹 |
| 481 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 己身自達不須仰人 |
| 482 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 己身自達不須仰人 |
| 483 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 己身自達不須仰人 |
| 484 | 10 | 人 | rén | everybody | 己身自達不須仰人 |
| 485 | 10 | 人 | rén | adult | 己身自達不須仰人 |
| 486 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 己身自達不須仰人 |
| 487 | 10 | 人 | rén | an upright person | 己身自達不須仰人 |
| 488 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 己身自達不須仰人 |
| 489 | 10 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 聞之則達 |
| 490 | 10 | 則 | zé | a grade; a level | 聞之則達 |
| 491 | 10 | 則 | zé | an example; a model | 聞之則達 |
| 492 | 10 | 則 | zé | a weighing device | 聞之則達 |
| 493 | 10 | 則 | zé | to grade; to rank | 聞之則達 |
| 494 | 10 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 聞之則達 |
| 495 | 10 | 則 | zé | to do | 聞之則達 |
| 496 | 10 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 聞之則達 |
| 497 | 10 | 金剛力士 | jīngāng lìshì | Vajrapāṇi; Vajrapani | 於是金剛力士 |
| 498 | 10 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 逮致總持辯才無礙 |
| 499 | 10 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 逮致總持辯才無礙 |
| 500 | 10 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 逮致總持辯才無礙 |
Frequencies of all Words
Top 1011
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 2 | 90 | 其 | qí | to add emphasis | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 3 | 90 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 4 | 90 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 5 | 90 | 其 | qí | he; her; it; them | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 6 | 90 | 其 | qí | probably; likely | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 7 | 90 | 其 | qí | will | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 8 | 90 | 其 | qí | may | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 9 | 90 | 其 | qí | if | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 10 | 90 | 其 | qí | or | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 11 | 90 | 其 | qí | Qi | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 12 | 90 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 諸佛諮嗟宣揚其德 |
| 13 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善權方便靡所不通 |
| 14 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善權方便靡所不通 |
| 15 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善權方便靡所不通 |
| 16 | 79 | 所 | suǒ | it | 善權方便靡所不通 |
| 17 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 善權方便靡所不通 |
| 18 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善權方便靡所不通 |
| 19 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 善權方便靡所不通 |
| 20 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善權方便靡所不通 |
| 21 | 79 | 所 | suǒ | that which | 善權方便靡所不通 |
| 22 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善權方便靡所不通 |
| 23 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 善權方便靡所不通 |
| 24 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 善權方便靡所不通 |
| 25 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善權方便靡所不通 |
| 26 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 善權方便靡所不通 |
| 27 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 捐捨斷滅有常之想 |
| 28 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 捐捨斷滅有常之想 |
| 29 | 64 | 之 | zhī | to go | 捐捨斷滅有常之想 |
| 30 | 64 | 之 | zhī | this; that | 捐捨斷滅有常之想 |
| 31 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 捐捨斷滅有常之想 |
| 32 | 64 | 之 | zhī | it | 捐捨斷滅有常之想 |
| 33 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 捐捨斷滅有常之想 |
| 34 | 64 | 之 | zhī | all | 捐捨斷滅有常之想 |
| 35 | 64 | 之 | zhī | and | 捐捨斷滅有常之想 |
| 36 | 64 | 之 | zhī | however | 捐捨斷滅有常之想 |
| 37 | 64 | 之 | zhī | if | 捐捨斷滅有常之想 |
| 38 | 64 | 之 | zhī | then | 捐捨斷滅有常之想 |
| 39 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 捐捨斷滅有常之想 |
| 40 | 64 | 之 | zhī | is | 捐捨斷滅有常之想 |
| 41 | 64 | 之 | zhī | to use | 捐捨斷滅有常之想 |
| 42 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 捐捨斷滅有常之想 |
| 43 | 64 | 之 | zhī | winding | 捐捨斷滅有常之想 |
| 44 | 61 | 業 | yè | business; industry | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 45 | 61 | 業 | yè | immediately | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 46 | 61 | 業 | yè | activity; actions | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 47 | 61 | 業 | yè | order; sequence | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 48 | 61 | 業 | yè | to continue | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 49 | 61 | 業 | yè | to start; to create | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 50 | 61 | 業 | yè | karma | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 51 | 61 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 52 | 61 | 業 | yè | a course of study; training | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 53 | 61 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 54 | 61 | 業 | yè | an estate; a property | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 55 | 61 | 業 | yè | an achievement | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 56 | 61 | 業 | yè | to engage in | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 57 | 61 | 業 | yè | Ye | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 58 | 61 | 業 | yè | already | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 59 | 61 | 業 | yè | a horizontal board | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 60 | 61 | 業 | yè | an occupation | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 61 | 61 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 62 | 61 | 業 | yè | a book | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 63 | 61 | 業 | yè | actions; karma; karman | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 64 | 61 | 業 | yè | activity; kriyā | 頒宣菩薩諸大士業 |
| 65 | 59 | 無 | wú | no | 十方聞聲受無重問 |
| 66 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 十方聞聲受無重問 |
| 67 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 十方聞聲受無重問 |
| 68 | 59 | 無 | wú | has not yet | 十方聞聲受無重問 |
| 69 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
| 70 | 59 | 無 | wú | do not | 十方聞聲受無重問 |
| 71 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 十方聞聲受無重問 |
| 72 | 59 | 無 | wú | regardless of | 十方聞聲受無重問 |
| 73 | 59 | 無 | wú | to not have | 十方聞聲受無重問 |
| 74 | 59 | 無 | wú | um | 十方聞聲受無重問 |
| 75 | 59 | 無 | wú | Wu | 十方聞聲受無重問 |
| 76 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 十方聞聲受無重問 |
| 77 | 59 | 無 | wú | not; non- | 十方聞聲受無重問 |
| 78 | 59 | 無 | mó | mo | 十方聞聲受無重問 |
| 79 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 80 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 81 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 82 | 58 | 身 | shēn | self | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 83 | 58 | 身 | shēn | life | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 84 | 58 | 身 | shēn | an object | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 85 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 86 | 58 | 身 | shēn | personally | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 87 | 58 | 身 | shēn | moral character | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 88 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 89 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 90 | 58 | 身 | juān | India | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 91 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 其身堅強猶如鉤鎖 |
| 92 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切大聖神通以達 |
| 93 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切大聖神通以達 |
| 94 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切大聖神通以達 |
| 95 | 54 | 以 | yǐ | according to | 一切大聖神通以達 |
| 96 | 54 | 以 | yǐ | because of | 一切大聖神通以達 |
| 97 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切大聖神通以達 |
| 98 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切大聖神通以達 |
| 99 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 一切大聖神通以達 |
| 100 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 一切大聖神通以達 |
| 101 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 一切大聖神通以達 |
| 102 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切大聖神通以達 |
| 103 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切大聖神通以達 |
| 104 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切大聖神通以達 |
| 105 | 54 | 以 | yǐ | very | 一切大聖神通以達 |
| 106 | 54 | 以 | yǐ | already | 一切大聖神通以達 |
| 107 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 一切大聖神通以達 |
| 108 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切大聖神通以達 |
| 109 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 一切大聖神通以達 |
| 110 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 一切大聖神通以達 |
| 111 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切大聖神通以達 |
| 112 | 54 | 行 | xíng | to walk | 修無數劫奉開士行 |
| 113 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 修無數劫奉開士行 |
| 114 | 54 | 行 | háng | profession | 修無數劫奉開士行 |
| 115 | 54 | 行 | háng | line; row | 修無數劫奉開士行 |
| 116 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 修無數劫奉開士行 |
| 117 | 54 | 行 | xíng | to travel | 修無數劫奉開士行 |
| 118 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 修無數劫奉開士行 |
| 119 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 修無數劫奉開士行 |
| 120 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 修無數劫奉開士行 |
| 121 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 修無數劫奉開士行 |
| 122 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 修無數劫奉開士行 |
| 123 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 修無數劫奉開士行 |
| 124 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 修無數劫奉開士行 |
| 125 | 54 | 行 | xíng | to move | 修無數劫奉開士行 |
| 126 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 修無數劫奉開士行 |
| 127 | 54 | 行 | xíng | travel | 修無數劫奉開士行 |
| 128 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 修無數劫奉開士行 |
| 129 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 修無數劫奉開士行 |
| 130 | 54 | 行 | xíng | temporary | 修無數劫奉開士行 |
| 131 | 54 | 行 | xíng | soon | 修無數劫奉開士行 |
| 132 | 54 | 行 | háng | rank; order | 修無數劫奉開士行 |
| 133 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 修無數劫奉開士行 |
| 134 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 修無數劫奉開士行 |
| 135 | 54 | 行 | xíng | to experience | 修無數劫奉開士行 |
| 136 | 54 | 行 | xíng | path; way | 修無數劫奉開士行 |
| 137 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 修無數劫奉開士行 |
| 138 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 修無數劫奉開士行 |
| 139 | 54 | 行 | xíng | 修無數劫奉開士行 | |
| 140 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 修無數劫奉開士行 |
| 141 | 54 | 行 | xíng | Practice | 修無數劫奉開士行 |
| 142 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 修無數劫奉開士行 |
| 143 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 修無數劫奉開士行 |
| 144 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 145 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 146 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 147 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 148 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 149 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 150 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 151 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 152 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 153 | 52 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩八萬四千 |
| 154 | 43 | 本無 | běnwú | suchness | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 155 | 42 | 眾 | zhòng | many; numerous | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 156 | 42 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 157 | 42 | 眾 | zhòng | general; common; public | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 158 | 42 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 棄諸外學降伏眾魔消諸怨敵 |
| 159 | 38 | 意 | yì | idea | 金剛意 |
| 160 | 38 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 金剛意 |
| 161 | 38 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 金剛意 |
| 162 | 38 | 意 | yì | mood; feeling | 金剛意 |
| 163 | 38 | 意 | yì | will; willpower; determination | 金剛意 |
| 164 | 38 | 意 | yì | bearing; spirit | 金剛意 |
| 165 | 38 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 金剛意 |
| 166 | 38 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 金剛意 |
| 167 | 38 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 金剛意 |
| 168 | 38 | 意 | yì | meaning | 金剛意 |
| 169 | 38 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 金剛意 |
| 170 | 38 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 金剛意 |
| 171 | 38 | 意 | yì | or | 金剛意 |
| 172 | 38 | 意 | yì | Yi | 金剛意 |
| 173 | 38 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 金剛意 |
| 174 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切大聖神通以達 |
| 175 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切大聖神通以達 |
| 176 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切大聖神通以達 |
| 177 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 一切大聖神通以達 |
| 178 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切大聖神通以達 |
| 179 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切大聖神通以達 |
| 180 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 等心眾生 |
| 181 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 等心眾生 |
| 182 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 等心眾生 |
| 183 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 等心眾生 |
| 184 | 33 | 不 | bù | not; no | 不眴 |
| 185 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不眴 |
| 186 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 不眴 |
| 187 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 不眴 |
| 188 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不眴 |
| 189 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不眴 |
| 190 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不眴 |
| 191 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不眴 |
| 192 | 33 | 不 | bù | no; na | 不眴 |
| 193 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆得法忍至不退轉 |
| 194 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆得法忍至不退轉 |
| 195 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆得法忍至不退轉 |
| 196 | 30 | 得 | de | potential marker | 得金剛志致道聖性 |
| 197 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛志致道聖性 |
| 198 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
| 199 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛志致道聖性 |
| 200 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛志致道聖性 |
| 201 | 30 | 得 | dé | de | 得金剛志致道聖性 |
| 202 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛志致道聖性 |
| 203 | 30 | 得 | dé | to result in | 得金剛志致道聖性 |
| 204 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛志致道聖性 |
| 205 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛志致道聖性 |
| 206 | 30 | 得 | dé | to be finished | 得金剛志致道聖性 |
| 207 | 30 | 得 | de | result of degree | 得金剛志致道聖性 |
| 208 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛志致道聖性 |
| 209 | 30 | 得 | děi | satisfying | 得金剛志致道聖性 |
| 210 | 30 | 得 | dé | to contract | 得金剛志致道聖性 |
| 211 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛志致道聖性 |
| 212 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛志致道聖性 |
| 213 | 30 | 得 | dé | to hear | 得金剛志致道聖性 |
| 214 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛志致道聖性 |
| 215 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛志致道聖性 |
| 216 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛志致道聖性 |
| 217 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 218 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 219 | 30 | 而 | ér | you | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 220 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 221 | 30 | 而 | ér | right away; then | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 222 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 223 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 224 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 225 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 226 | 30 | 而 | ér | so as to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 227 | 30 | 而 | ér | only then | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 228 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 229 | 30 | 而 | néng | can; able | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 230 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 231 | 30 | 而 | ér | me | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 232 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 233 | 30 | 而 | ér | possessive | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 234 | 30 | 而 | ér | and; ca | 彼時世尊與無央數百千之眾眷屬圍旋而為說經 |
| 235 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我察思議是一切業 |
| 236 | 29 | 是 | shì | is exactly | 我察思議是一切業 |
| 237 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我察思議是一切業 |
| 238 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 我察思議是一切業 |
| 239 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 我察思議是一切業 |
| 240 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我察思議是一切業 |
| 241 | 29 | 是 | shì | true | 我察思議是一切業 |
| 242 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 我察思議是一切業 |
| 243 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我察思議是一切業 |
| 244 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 我察思議是一切業 |
| 245 | 29 | 是 | shì | Shi | 我察思議是一切業 |
| 246 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 我察思議是一切業 |
| 247 | 29 | 是 | shì | this; idam | 我察思議是一切業 |
| 248 | 29 | 為 | wèi | for; to | 三界為震 |
| 249 | 29 | 為 | wèi | because of | 三界為震 |
| 250 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 三界為震 |
| 251 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 三界為震 |
| 252 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 三界為震 |
| 253 | 29 | 為 | wéi | to do | 三界為震 |
| 254 | 29 | 為 | wèi | for | 三界為震 |
| 255 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 三界為震 |
| 256 | 29 | 為 | wèi | to | 三界為震 |
| 257 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 三界為震 |
| 258 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 三界為震 |
| 259 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 三界為震 |
| 260 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 三界為震 |
| 261 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 三界為震 |
| 262 | 29 | 為 | wéi | to govern | 三界為震 |
| 263 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 三界為震 |
| 264 | 26 | 聞 | wén | to hear | 十方聞聲受無重問 |
| 265 | 26 | 聞 | wén | Wen | 十方聞聲受無重問 |
| 266 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 十方聞聲受無重問 |
| 267 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 十方聞聲受無重問 |
| 268 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 十方聞聲受無重問 |
| 269 | 26 | 聞 | wén | information | 十方聞聲受無重問 |
| 270 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 十方聞聲受無重問 |
| 271 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 十方聞聲受無重問 |
| 272 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 十方聞聲受無重問 |
| 273 | 26 | 聞 | wén | to question | 十方聞聲受無重問 |
| 274 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 十方聞聲受無重問 |
| 275 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 十方聞聲受無重問 |
| 276 | 25 | 於 | yú | in; at | 下於緣起開化剛強 |
| 277 | 25 | 於 | yú | in; at | 下於緣起開化剛強 |
| 278 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 下於緣起開化剛強 |
| 279 | 25 | 於 | yú | to go; to | 下於緣起開化剛強 |
| 280 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 下於緣起開化剛強 |
| 281 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 下於緣起開化剛強 |
| 282 | 25 | 於 | yú | from | 下於緣起開化剛強 |
| 283 | 25 | 於 | yú | give | 下於緣起開化剛強 |
| 284 | 25 | 於 | yú | oppposing | 下於緣起開化剛強 |
| 285 | 25 | 於 | yú | and | 下於緣起開化剛強 |
| 286 | 25 | 於 | yú | compared to | 下於緣起開化剛強 |
| 287 | 25 | 於 | yú | by | 下於緣起開化剛強 |
| 288 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 下於緣起開化剛強 |
| 289 | 25 | 於 | yú | for | 下於緣起開化剛強 |
| 290 | 25 | 於 | yú | Yu | 下於緣起開化剛強 |
| 291 | 25 | 於 | wū | a crow | 下於緣起開化剛強 |
| 292 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 下於緣起開化剛強 |
| 293 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 下於緣起開化剛強 |
| 294 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 295 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 296 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來至真快說菩薩號淨濟業經典之要 |
| 297 | 23 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 298 | 23 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 299 | 23 | 現 | xiàn | at present | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 300 | 23 | 現 | xiàn | existing at the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 301 | 23 | 現 | xiàn | cash | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 302 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 303 | 23 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 304 | 23 | 現 | xiàn | the present time | 隨其所好現若干種珍寶財業 |
| 305 | 23 | 寂 | jì | tranquil | 寂英菩薩 |
| 306 | 23 | 寂 | jì | desolate; lonely | 寂英菩薩 |
| 307 | 23 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 寂英菩薩 |
| 308 | 23 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 寂英菩薩 |
| 309 | 21 | 斯 | sī | this | 如向大聖頒宣斯法 |
| 310 | 21 | 斯 | sī | to split; to tear | 如向大聖頒宣斯法 |
| 311 | 21 | 斯 | sī | thus; such | 如向大聖頒宣斯法 |
| 312 | 21 | 斯 | sī | to depart; to leave | 如向大聖頒宣斯法 |
| 313 | 21 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 如向大聖頒宣斯法 |
| 314 | 21 | 斯 | sī | possessive particle | 如向大聖頒宣斯法 |
| 315 | 21 | 斯 | sī | question particle | 如向大聖頒宣斯法 |
| 316 | 21 | 斯 | sī | sigh | 如向大聖頒宣斯法 |
| 317 | 21 | 斯 | sī | is; are | 如向大聖頒宣斯法 |
| 318 | 21 | 斯 | sī | all; every | 如向大聖頒宣斯法 |
| 319 | 21 | 斯 | sī | Si | 如向大聖頒宣斯法 |
| 320 | 21 | 斯 | sī | this; etad | 如向大聖頒宣斯法 |
| 321 | 21 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 322 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 323 | 21 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 324 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 325 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 326 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 327 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 328 | 21 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 329 | 21 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 330 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾俱四萬二千 |
| 331 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 332 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 333 | 21 | 若 | ruò | if | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 334 | 21 | 若 | ruò | you | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 335 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 336 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 337 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 338 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 339 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 340 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 341 | 21 | 若 | ruò | thus | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 342 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 343 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 344 | 21 | 若 | ruò | only then | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 345 | 21 | 若 | rě | ja | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 346 | 21 | 若 | rě | jñā | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 347 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若有菩薩曉了舉要功德之業 |
| 348 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來在會 |
| 349 | 21 | 悉 | xī | all; entire | 悉來在會 |
| 350 | 21 | 悉 | xī | detailed | 悉來在會 |
| 351 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來在會 |
| 352 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來在會 |
| 353 | 21 | 悉 | xī | strongly | 悉來在會 |
| 354 | 21 | 悉 | xī | Xi | 悉來在會 |
| 355 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來在會 |
| 356 | 19 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 357 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 358 | 19 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 359 | 19 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 360 | 19 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 361 | 19 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 362 | 19 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 363 | 19 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 364 | 19 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 365 | 19 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 366 | 19 | 宣 | xuān | Xuan | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 367 | 19 | 宣 | xuān | to show; to display | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 368 | 19 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 369 | 19 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 370 | 19 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 頒宣三藏如國明君賜報印綬拜與官號 |
| 371 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 捐捨斷滅有常之想 |
| 372 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 捐捨斷滅有常之想 |
| 373 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 捐捨斷滅有常之想 |
| 374 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 捐捨斷滅有常之想 |
| 375 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 捐捨斷滅有常之想 |
| 376 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 捐捨斷滅有常之想 |
| 377 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 捐捨斷滅有常之想 |
| 378 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 捐捨斷滅有常之想 |
| 379 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 捐捨斷滅有常之想 |
| 380 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 捐捨斷滅有常之想 |
| 381 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 捐捨斷滅有常之想 |
| 382 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 捐捨斷滅有常之想 |
| 383 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 捐捨斷滅有常之想 |
| 384 | 19 | 有 | yǒu | You | 捐捨斷滅有常之想 |
| 385 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 捐捨斷滅有常之想 |
| 386 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 捐捨斷滅有常之想 |
| 387 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸魔官屬莫能當者 |
| 388 | 19 | 者 | zhě | that | 諸魔官屬莫能當者 |
| 389 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸魔官屬莫能當者 |
| 390 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸魔官屬莫能當者 |
| 391 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸魔官屬莫能當者 |
| 392 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸魔官屬莫能當者 |
| 393 | 19 | 者 | zhuó | according to | 諸魔官屬莫能當者 |
| 394 | 19 | 者 | zhě | ca | 諸魔官屬莫能當者 |
| 395 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 396 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 397 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 398 | 18 | 時 | shí | at that time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 399 | 18 | 時 | shí | fashionable | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 400 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 401 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 402 | 18 | 時 | shí | tense | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 403 | 18 | 時 | shí | particular; special | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 404 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 405 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 406 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 407 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 408 | 18 | 時 | shí | seasonal | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 409 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 410 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 411 | 18 | 時 | shí | on time | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 412 | 18 | 時 | shí | this; that | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 413 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 414 | 18 | 時 | shí | hour | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 415 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 416 | 18 | 時 | shí | Shi | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 417 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 418 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 419 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 420 | 18 | 時 | shí | then; atha | 於時寂意菩薩謂密迹金剛力士 |
| 421 | 18 | 各 | gè | each | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 422 | 18 | 各 | gè | all; every | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 423 | 18 | 各 | gè | ka | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 424 | 18 | 各 | gè | every; pṛthak | 各在十方異佛國會故來集此 |
| 425 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 從無限世心平如地 |
| 426 | 17 | 如 | rú | if | 從無限世心平如地 |
| 427 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 從無限世心平如地 |
| 428 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 從無限世心平如地 |
| 429 | 17 | 如 | rú | this | 從無限世心平如地 |
| 430 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 從無限世心平如地 |
| 431 | 17 | 如 | rú | to go to | 從無限世心平如地 |
| 432 | 17 | 如 | rú | to meet | 從無限世心平如地 |
| 433 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 從無限世心平如地 |
| 434 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 從無限世心平如地 |
| 435 | 17 | 如 | rú | and | 從無限世心平如地 |
| 436 | 17 | 如 | rú | or | 從無限世心平如地 |
| 437 | 17 | 如 | rú | but | 從無限世心平如地 |
| 438 | 17 | 如 | rú | then | 從無限世心平如地 |
| 439 | 17 | 如 | rú | naturally | 從無限世心平如地 |
| 440 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 從無限世心平如地 |
| 441 | 17 | 如 | rú | you | 從無限世心平如地 |
| 442 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 從無限世心平如地 |
| 443 | 17 | 如 | rú | in; at | 從無限世心平如地 |
| 444 | 17 | 如 | rú | Ru | 從無限世心平如地 |
| 445 | 17 | 如 | rú | Thus | 從無限世心平如地 |
| 446 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 從無限世心平如地 |
| 447 | 17 | 如 | rú | like; iva | 從無限世心平如地 |
| 448 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 從無限世心平如地 |
| 449 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 從無限世心平如地 |
| 450 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 從無限世心平如地 |
| 451 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 從無限世心平如地 |
| 452 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 從無限世心平如地 |
| 453 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 從無限世心平如地 |
| 454 | 17 | 心 | xīn | heart | 從無限世心平如地 |
| 455 | 17 | 心 | xīn | emotion | 從無限世心平如地 |
| 456 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 從無限世心平如地 |
| 457 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 從無限世心平如地 |
| 458 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 從無限世心平如地 |
| 459 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 從無限世心平如地 |
| 460 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 從無限世心平如地 |
| 461 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說如流聽者輒受 |
| 462 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說如流聽者輒受 |
| 463 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 所說如流聽者輒受 |
| 464 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說如流聽者輒受 |
| 465 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說如流聽者輒受 |
| 466 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說如流聽者輒受 |
| 467 | 16 | 說 | shuō | allocution | 所說如流聽者輒受 |
| 468 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說如流聽者輒受 |
| 469 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說如流聽者輒受 |
| 470 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說如流聽者輒受 |
| 471 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說如流聽者輒受 |
| 472 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 所說如流聽者輒受 |
| 473 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 474 | 15 | 法 | fǎ | France | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 475 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 476 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 477 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 478 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 479 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 480 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 481 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 482 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 483 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 484 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 485 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 486 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 487 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 488 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 489 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 490 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 解眾廢亂顯示正真本無之法 |
| 491 | 15 | 音 | yīn | sound; noise | 其菩薩音 |
| 492 | 15 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 其菩薩音 |
| 493 | 15 | 音 | yīn | news | 其菩薩音 |
| 494 | 15 | 音 | yīn | tone; timbre | 其菩薩音 |
| 495 | 15 | 音 | yīn | music | 其菩薩音 |
| 496 | 15 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 其菩薩音 |
| 497 | 15 | 音 | yīn | voice; words | 其菩薩音 |
| 498 | 15 | 音 | yīn | tone of voice | 其菩薩音 |
| 499 | 15 | 音 | yīn | rumour | 其菩薩音 |
| 500 | 15 | 音 | yīn | shade | 其菩薩音 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 业 | 業 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 行 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 本无 | 本無 | běnwú | suchness |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 宝印手 | 寶印手 | 98 | Ratnamudrahasta |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大和 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 德慧 | 100 | Guṇamati | |
| 锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 恩施 | 196 | Enshi | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 寂意菩萨 | 寂意菩薩 | 106 | Śāntimati Bodhisattva |
| 狼 | 108 |
|
|
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 密迹金刚力士会 | 密迹金剛力士會 | 109 | Tathāgataguhyasūtra; Mi Ji Jingang Lishi Hui |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 土神 | 116 | Earth God | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退轮 | 不退輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道品 | 100 |
|
|
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大冢 | 大塚 | 100 | stupa |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 妙智慧 | 109 | wondrous wisdom and knowledge | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色行天 | 115 | realm of form | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行解 | 120 |
|
|
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 助业 | 助業 | 122 | auxiliary karma |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 自在心 | 122 | the mind of Īśvara | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |