Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 83
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 2 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 3 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 4 | 55 | 於 | yú | to go; to | 決定當得證於平等 |
| 5 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 決定當得證於平等 |
| 6 | 55 | 於 | yú | Yu | 決定當得證於平等 |
| 7 | 55 | 於 | wū | a crow | 決定當得證於平等 |
| 8 | 44 | 行 | xíng | to walk | 慧行菩薩 |
| 9 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 慧行菩薩 |
| 10 | 44 | 行 | háng | profession | 慧行菩薩 |
| 11 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 慧行菩薩 |
| 12 | 44 | 行 | xíng | to travel | 慧行菩薩 |
| 13 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 慧行菩薩 |
| 14 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 慧行菩薩 |
| 15 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 慧行菩薩 |
| 16 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 慧行菩薩 |
| 17 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 慧行菩薩 |
| 18 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 慧行菩薩 |
| 19 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 慧行菩薩 |
| 20 | 44 | 行 | xíng | to move | 慧行菩薩 |
| 21 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 慧行菩薩 |
| 22 | 44 | 行 | xíng | travel | 慧行菩薩 |
| 23 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 慧行菩薩 |
| 24 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 慧行菩薩 |
| 25 | 44 | 行 | xíng | temporary | 慧行菩薩 |
| 26 | 44 | 行 | háng | rank; order | 慧行菩薩 |
| 27 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 慧行菩薩 |
| 28 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 慧行菩薩 |
| 29 | 44 | 行 | xíng | to experience | 慧行菩薩 |
| 30 | 44 | 行 | xíng | path; way | 慧行菩薩 |
| 31 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 慧行菩薩 |
| 32 | 44 | 行 | xíng | 慧行菩薩 | |
| 33 | 44 | 行 | xíng | Practice | 慧行菩薩 |
| 34 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 慧行菩薩 |
| 35 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 慧行菩薩 |
| 36 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能滿眾生一切所欲 |
| 37 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能滿眾生一切所欲 |
| 38 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
| 39 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
| 40 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 41 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 42 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 43 | 43 | 得 | dé | de | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 44 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 45 | 43 | 得 | dé | to result in | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 46 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 47 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 48 | 43 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 49 | 43 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 50 | 43 | 得 | dé | to contract | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 51 | 43 | 得 | dé | to hear | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 52 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 53 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 54 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 55 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 56 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 57 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 58 | 34 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 59 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 60 | 34 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 61 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 62 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 63 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 64 | 33 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 65 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 66 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 67 | 31 | 電 | diàn | electricity | 電得菩薩 |
| 68 | 31 | 電 | diàn | to give an electric shock | 電得菩薩 |
| 69 | 31 | 電 | diàn | to send a telegraph | 電得菩薩 |
| 70 | 31 | 電 | diàn | lightning | 電得菩薩 |
| 71 | 31 | 電 | diàn | a telephone call; a telegraph; a telegram | 電得菩薩 |
| 72 | 31 | 電 | diàn | electricity (emotion) | 電得菩薩 |
| 73 | 31 | 電 | diàn | lightning; vidyut | 電得菩薩 |
| 74 | 29 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不動法界遊諸佛剎 |
| 75 | 29 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不動法界遊諸佛剎 |
| 76 | 29 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不動法界遊諸佛剎 |
| 77 | 28 | 伏藏 | fú cáng | to bury in order to hide | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
| 78 | 28 | 伏藏 | fú cáng | hidden treasures; terma | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
| 79 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 80 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法常無動 |
| 81 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於法常無動 |
| 82 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
| 83 | 26 | 無 | wú | to not have | 於法常無動 |
| 84 | 26 | 無 | wú | Wu | 於法常無動 |
| 85 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
| 86 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 87 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 88 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 89 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 90 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 91 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 92 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 93 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 94 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 95 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 96 | 21 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 97 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善知眾生心行所趣 |
| 98 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 善知眾生心行所趣 |
| 99 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善知眾生心行所趣 |
| 100 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善知眾生心行所趣 |
| 101 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 善知眾生心行所趣 |
| 102 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 善知眾生心行所趣 |
| 103 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善知眾生心行所趣 |
| 104 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 常不離佛不見色身 |
| 105 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨行諸相種種分別 |
| 106 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨行諸相種種分別 |
| 107 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨行諸相種種分別 |
| 108 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨行諸相種種分別 |
| 109 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 云何而說法 |
| 110 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 云何而說法 |
| 111 | 19 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 云何而說法 |
| 112 | 19 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 云何而說法 |
| 113 | 19 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 云何而說法 |
| 114 | 19 | 隨 | suí | to follow | 隨其根性方便引導 |
| 115 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 隨其根性方便引導 |
| 116 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其根性方便引導 |
| 117 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其根性方便引導 |
| 118 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其根性方便引導 |
| 119 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其根性方便引導 |
| 120 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其根性方便引導 |
| 121 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其根性方便引導 |
| 122 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生染著 |
| 123 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 饒益諸眾生 |
| 124 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 125 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 126 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 127 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 128 | 17 | 令 | lìng | a season | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 129 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 130 | 17 | 令 | lìng | good | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 131 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 132 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 133 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 134 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 135 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 136 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 137 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 138 | 16 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋行伏藏 |
| 139 | 16 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋行伏藏 |
| 140 | 16 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋行伏藏 |
| 141 | 16 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋行伏藏 |
| 142 | 16 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋行伏藏 |
| 143 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸大龍象皆悉已集 |
| 144 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸大龍象皆悉已集 |
| 145 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 諸大龍象皆悉已集 |
| 146 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸大龍象皆悉已集 |
| 147 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸大龍象皆悉已集 |
| 148 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
| 149 | 15 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 眾生根行差別難識 |
| 150 | 15 | 差別 | chābié | discrimination | 眾生根行差別難識 |
| 151 | 15 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 眾生根行差別難識 |
| 152 | 15 | 差別 | chābié | distinction | 眾生根行差別難識 |
| 153 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 端正殊妙色相具足 |
| 154 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 端正殊妙色相具足 |
| 155 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 端正殊妙色相具足 |
| 156 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 端正殊妙色相具足 |
| 157 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 端正殊妙色相具足 |
| 158 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 端正殊妙色相具足 |
| 159 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 端正殊妙色相具足 |
| 160 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
| 161 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 端正殊妙色相具足 |
| 162 | 15 | 相 | xiāng | to express | 端正殊妙色相具足 |
| 163 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 端正殊妙色相具足 |
| 164 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
| 165 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 端正殊妙色相具足 |
| 166 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 端正殊妙色相具足 |
| 167 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 端正殊妙色相具足 |
| 168 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 端正殊妙色相具足 |
| 169 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 端正殊妙色相具足 |
| 170 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 端正殊妙色相具足 |
| 171 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 端正殊妙色相具足 |
| 172 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 端正殊妙色相具足 |
| 173 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 端正殊妙色相具足 |
| 174 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 端正殊妙色相具足 |
| 175 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 端正殊妙色相具足 |
| 176 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 端正殊妙色相具足 |
| 177 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 端正殊妙色相具足 |
| 178 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 端正殊妙色相具足 |
| 179 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 端正殊妙色相具足 |
| 180 | 15 | 者 | zhě | ca | 無邊知見者 |
| 181 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩五百人 |
| 182 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 183 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 184 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 185 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 186 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 187 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 188 | 14 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 189 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 190 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 191 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 192 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 193 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 194 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 是諸貪行二萬一千 |
| 195 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 是諸貪行二萬一千 |
| 196 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 是諸貪行二萬一千 |
| 197 | 13 | 千 | qiān | Qian | 是諸貪行二萬一千 |
| 198 | 13 | 及 | jí | to reach | 及大威德諸天龍 |
| 199 | 13 | 及 | jí | to attain | 及大威德諸天龍 |
| 200 | 13 | 及 | jí | to understand | 及大威德諸天龍 |
| 201 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大威德諸天龍 |
| 202 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大威德諸天龍 |
| 203 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大威德諸天龍 |
| 204 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及大威德諸天龍 |
| 205 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其人前而為說法 |
| 206 | 12 | 現 | xiàn | at present | 現其人前而為說法 |
| 207 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其人前而為說法 |
| 208 | 12 | 現 | xiàn | cash | 現其人前而為說法 |
| 209 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
| 210 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
| 211 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 現其人前而為說法 |
| 212 | 12 | 之 | zhī | to go | 不為諸過之所染著 |
| 213 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為諸過之所染著 |
| 214 | 12 | 之 | zhī | is | 不為諸過之所染著 |
| 215 | 12 | 之 | zhī | to use | 不為諸過之所染著 |
| 216 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 不為諸過之所染著 |
| 217 | 12 | 之 | zhī | winding | 不為諸過之所染著 |
| 218 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 219 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 220 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 221 | 12 | 能 | néng | energy | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 222 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 223 | 12 | 能 | néng | talent | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 224 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 225 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 226 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 227 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 228 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 229 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 230 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 證無生忍住不退轉 |
| 231 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 證無生忍住不退轉 |
| 232 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 證無生忍住不退轉 |
| 233 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 證無生忍住不退轉 |
| 234 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 證無生忍住不退轉 |
| 235 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 證無生忍住不退轉 |
| 236 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 具足殊勝智 |
| 237 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 具足殊勝智 |
| 238 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 具足殊勝智 |
| 239 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 具足殊勝智 |
| 240 | 11 | 智 | zhì | clever | 具足殊勝智 |
| 241 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 具足殊勝智 |
| 242 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 具足殊勝智 |
| 243 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 244 | 10 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 245 | 10 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 246 | 10 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 247 | 10 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 248 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 249 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知眾生心行所趣 |
| 250 | 10 | 生 | shēng | to live | 善知眾生心行所趣 |
| 251 | 10 | 生 | shēng | raw | 善知眾生心行所趣 |
| 252 | 10 | 生 | shēng | a student | 善知眾生心行所趣 |
| 253 | 10 | 生 | shēng | life | 善知眾生心行所趣 |
| 254 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知眾生心行所趣 |
| 255 | 10 | 生 | shēng | alive | 善知眾生心行所趣 |
| 256 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 善知眾生心行所趣 |
| 257 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知眾生心行所趣 |
| 258 | 10 | 生 | shēng | to grow | 善知眾生心行所趣 |
| 259 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知眾生心行所趣 |
| 260 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 善知眾生心行所趣 |
| 261 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知眾生心行所趣 |
| 262 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知眾生心行所趣 |
| 263 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知眾生心行所趣 |
| 264 | 10 | 生 | shēng | gender | 善知眾生心行所趣 |
| 265 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知眾生心行所趣 |
| 266 | 10 | 生 | shēng | to set up | 善知眾生心行所趣 |
| 267 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 善知眾生心行所趣 |
| 268 | 10 | 生 | shēng | a captive | 善知眾生心行所趣 |
| 269 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 善知眾生心行所趣 |
| 270 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知眾生心行所趣 |
| 271 | 10 | 生 | shēng | unripe | 善知眾生心行所趣 |
| 272 | 10 | 生 | shēng | nature | 善知眾生心行所趣 |
| 273 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知眾生心行所趣 |
| 274 | 10 | 生 | shēng | destiny | 善知眾生心行所趣 |
| 275 | 10 | 生 | shēng | birth | 善知眾生心行所趣 |
| 276 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 善知眾生心行所趣 |
| 277 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 278 | 10 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 279 | 10 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 280 | 10 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 281 | 10 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 282 | 10 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 283 | 10 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 284 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願如來見垂聽許 |
| 285 | 10 | 願 | yuàn | hope | 唯願如來見垂聽許 |
| 286 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願如來見垂聽許 |
| 287 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願如來見垂聽許 |
| 288 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 唯願如來見垂聽許 |
| 289 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願如來見垂聽許 |
| 290 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願如來見垂聽許 |
| 291 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 唯願如來見垂聽許 |
| 292 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願如來見垂聽許 |
| 293 | 10 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
| 294 | 10 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
| 295 | 10 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如無熱龍王以業力故於其宮內出四大河 |
| 296 | 9 | 欲 | yù | desire | 我有少疑今欲諮問 |
| 297 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我有少疑今欲諮問 |
| 298 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我有少疑今欲諮問 |
| 299 | 9 | 欲 | yù | lust | 我有少疑今欲諮問 |
| 300 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我有少疑今欲諮問 |
| 301 | 9 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡行伏藏 |
| 302 | 9 | 癡 | chī | delusion; moha | 癡行伏藏 |
| 303 | 9 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 癡行伏藏 |
| 304 | 9 | 我 | wǒ | self | 我當於此如實觀察 |
| 305 | 9 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當於此如實觀察 |
| 306 | 9 | 我 | wǒ | Wo | 我當於此如實觀察 |
| 307 | 9 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當於此如實觀察 |
| 308 | 9 | 我 | wǒ | ga | 我當於此如實觀察 |
| 309 | 9 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 所謂貪行伏藏 |
| 310 | 9 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 所謂貪行伏藏 |
| 311 | 9 | 貪 | tān | to prefer | 所謂貪行伏藏 |
| 312 | 9 | 貪 | tān | to search for; to seek | 所謂貪行伏藏 |
| 313 | 9 | 貪 | tān | corrupt | 所謂貪行伏藏 |
| 314 | 9 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 所謂貪行伏藏 |
| 315 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 而於法界無有二相 |
| 316 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 而於法界無有二相 |
| 317 | 9 | 功用 | gōngyòng | a virtuous action for the common good | 不動法界以無功用智而成熟之 |
| 318 | 9 | 功用 | gōngyòng | function | 不動法界以無功用智而成熟之 |
| 319 | 9 | 功用 | gōngyòng | manage performance | 不動法界以無功用智而成熟之 |
| 320 | 9 | 功用 | gōngyòng | labor; effort | 不動法界以無功用智而成熟之 |
| 321 | 9 | 功用 | gōngyòng | an action | 不動法界以無功用智而成熟之 |
| 322 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 323 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 324 | 9 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 325 | 9 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 326 | 9 | 名 | míng | life | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 327 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 328 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 329 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 330 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 331 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 332 | 9 | 名 | míng | moral | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 333 | 9 | 名 | míng | name; naman | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 334 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名菩薩摩訶薩貪行伏藏 |
| 335 | 8 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟彼眾生 |
| 336 | 8 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟彼眾生 |
| 337 | 8 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟彼眾生 |
| 338 | 8 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟彼眾生 |
| 339 | 8 | 中 | zhōng | middle | 安住一相中 |
| 340 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 安住一相中 |
| 341 | 8 | 中 | zhōng | China | 安住一相中 |
| 342 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 安住一相中 |
| 343 | 8 | 中 | zhōng | midday | 安住一相中 |
| 344 | 8 | 中 | zhōng | inside | 安住一相中 |
| 345 | 8 | 中 | zhōng | during | 安住一相中 |
| 346 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 安住一相中 |
| 347 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 安住一相中 |
| 348 | 8 | 中 | zhōng | half | 安住一相中 |
| 349 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 安住一相中 |
| 350 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 安住一相中 |
| 351 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 安住一相中 |
| 352 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 安住一相中 |
| 353 | 8 | 中 | zhōng | middle | 安住一相中 |
| 354 | 8 | 善觀 | shànguān | Sudrsa; Sudassa | 善觀法界 |
| 355 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 應當諦聽善思念之 |
| 356 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應當諦聽善思念之 |
| 357 | 8 | 念 | niàn | to miss | 應當諦聽善思念之 |
| 358 | 8 | 念 | niàn | to consider | 應當諦聽善思念之 |
| 359 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應當諦聽善思念之 |
| 360 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 應當諦聽善思念之 |
| 361 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應當諦聽善思念之 |
| 362 | 8 | 念 | niàn | twenty | 應當諦聽善思念之 |
| 363 | 8 | 念 | niàn | memory | 應當諦聽善思念之 |
| 364 | 8 | 念 | niàn | an instant | 應當諦聽善思念之 |
| 365 | 8 | 念 | niàn | Nian | 應當諦聽善思念之 |
| 366 | 8 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應當諦聽善思念之 |
| 367 | 8 | 念 | niàn | a thought; citta | 應當諦聽善思念之 |
| 368 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 369 | 8 | 法 | fǎ | France | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 370 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 371 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 372 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 373 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 374 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 375 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 376 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 377 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 378 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 379 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 380 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 381 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 382 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 383 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 384 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 385 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩摩訶薩成就何法 |
| 386 | 8 | 作 | zuò | to do | 菩薩作是念言 |
| 387 | 8 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩作是念言 |
| 388 | 8 | 作 | zuò | to start | 菩薩作是念言 |
| 389 | 8 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩作是念言 |
| 390 | 8 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩作是念言 |
| 391 | 8 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩作是念言 |
| 392 | 8 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩作是念言 |
| 393 | 8 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩作是念言 |
| 394 | 8 | 作 | zuò | to rise | 菩薩作是念言 |
| 395 | 8 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩作是念言 |
| 396 | 8 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩作是念言 |
| 397 | 8 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩作是念言 |
| 398 | 8 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩作是念言 |
| 399 | 8 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 400 | 8 | 悉 | xī | detailed | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 401 | 8 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 402 | 8 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 403 | 8 | 悉 | xī | strongly | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 404 | 8 | 悉 | xī | Xi | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 405 | 8 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 406 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 於後思念方起染心 |
| 407 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 於後思念方起染心 |
| 408 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 於後思念方起染心 |
| 409 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 於後思念方起染心 |
| 410 | 7 | 起 | qǐ | to start | 於後思念方起染心 |
| 411 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 於後思念方起染心 |
| 412 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 於後思念方起染心 |
| 413 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 於後思念方起染心 |
| 414 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 於後思念方起染心 |
| 415 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 於後思念方起染心 |
| 416 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 於後思念方起染心 |
| 417 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 於後思念方起染心 |
| 418 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 於後思念方起染心 |
| 419 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 於後思念方起染心 |
| 420 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 於後思念方起染心 |
| 421 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 於後思念方起染心 |
| 422 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 於後思念方起染心 |
| 423 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 於後思念方起染心 |
| 424 | 7 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 425 | 7 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 426 | 7 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 427 | 7 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 428 | 7 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 429 | 7 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 430 | 7 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 431 | 7 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 432 | 7 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得成熟無上明脫 |
| 433 | 7 | 便 | biàn | advantageous | 便得成熟無上明脫 |
| 434 | 7 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得成熟無上明脫 |
| 435 | 7 | 便 | pián | fat; obese | 便得成熟無上明脫 |
| 436 | 7 | 便 | biàn | to make easy | 便得成熟無上明脫 |
| 437 | 7 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得成熟無上明脫 |
| 438 | 7 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得成熟無上明脫 |
| 439 | 7 | 便 | biàn | in passing | 便得成熟無上明脫 |
| 440 | 7 | 便 | biàn | informal | 便得成熟無上明脫 |
| 441 | 7 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得成熟無上明脫 |
| 442 | 7 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得成熟無上明脫 |
| 443 | 7 | 便 | biàn | stool | 便得成熟無上明脫 |
| 444 | 7 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得成熟無上明脫 |
| 445 | 7 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得成熟無上明脫 |
| 446 | 7 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得成熟無上明脫 |
| 447 | 7 | 見 | jiàn | to see | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 448 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 449 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 450 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 451 | 7 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 452 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 453 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 454 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 455 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 456 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 457 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 458 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 459 | 7 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時電得菩薩見諸大眾寂然清淨 |
| 460 | 7 | 一劫 | yījié | one kalpa | 或於一劫或過一劫 |
| 461 | 7 | 一劫 | yījié | one kalpa | 或於一劫或過一劫 |
| 462 | 6 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 審諦觀察而為療治 |
| 463 | 6 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 審諦觀察而為療治 |
| 464 | 6 | 觀察 | guānchá | clear perception | 審諦觀察而為療治 |
| 465 | 6 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 審諦觀察而為療治 |
| 466 | 6 | 今 | jīn | today; present; now | 我有少疑今欲諮問 |
| 467 | 6 | 今 | jīn | Jin | 我有少疑今欲諮問 |
| 468 | 6 | 今 | jīn | modern | 我有少疑今欲諮問 |
| 469 | 6 | 今 | jīn | now; adhunā | 我有少疑今欲諮問 |
| 470 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 471 | 6 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 472 | 6 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 473 | 6 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 474 | 6 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 475 | 6 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 476 | 6 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 477 | 6 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 開曉眾生悉令解脫 |
| 478 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation | 開曉眾生悉令解脫 |
| 479 | 6 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 開曉眾生悉令解脫 |
| 480 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常不離佛不見色身 |
| 481 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常不離佛不見色身 |
| 482 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常不離佛不見色身 |
| 483 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常不離佛不見色身 |
| 484 | 6 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 485 | 6 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 486 | 6 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 菩薩無功用智出生無量億千法門 |
| 487 | 6 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 菩薩無功用智出生無量億千法門 |
| 488 | 6 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 不為諸過之所染著 |
| 489 | 6 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 不為諸過之所染著 |
| 490 | 6 | 染 | rǎn | to infect | 不為諸過之所染著 |
| 491 | 6 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 不為諸過之所染著 |
| 492 | 6 | 染 | rǎn | infection | 不為諸過之所染著 |
| 493 | 6 | 染 | rǎn | to corrupt | 不為諸過之所染著 |
| 494 | 6 | 染 | rǎn | to make strokes | 不為諸過之所染著 |
| 495 | 6 | 染 | rǎn | black bean sauce | 不為諸過之所染著 |
| 496 | 6 | 染 | rǎn | Ran | 不為諸過之所染著 |
| 497 | 6 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 不為諸過之所染著 |
| 498 | 6 | 力 | lì | force | 以自在力還變女身 |
| 499 | 6 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 以自在力還變女身 |
| 500 | 6 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 以自在力還變女身 |
Frequencies of all Words
Top 924
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 2 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 3 | 71 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 日幢菩薩 |
| 4 | 55 | 於 | yú | in; at | 決定當得證於平等 |
| 5 | 55 | 於 | yú | in; at | 決定當得證於平等 |
| 6 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 決定當得證於平等 |
| 7 | 55 | 於 | yú | to go; to | 決定當得證於平等 |
| 8 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 決定當得證於平等 |
| 9 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 決定當得證於平等 |
| 10 | 55 | 於 | yú | from | 決定當得證於平等 |
| 11 | 55 | 於 | yú | give | 決定當得證於平等 |
| 12 | 55 | 於 | yú | oppposing | 決定當得證於平等 |
| 13 | 55 | 於 | yú | and | 決定當得證於平等 |
| 14 | 55 | 於 | yú | compared to | 決定當得證於平等 |
| 15 | 55 | 於 | yú | by | 決定當得證於平等 |
| 16 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 決定當得證於平等 |
| 17 | 55 | 於 | yú | for | 決定當得證於平等 |
| 18 | 55 | 於 | yú | Yu | 決定當得證於平等 |
| 19 | 55 | 於 | wū | a crow | 決定當得證於平等 |
| 20 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 決定當得證於平等 |
| 21 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 決定當得證於平等 |
| 22 | 44 | 行 | xíng | to walk | 慧行菩薩 |
| 23 | 44 | 行 | xíng | capable; competent | 慧行菩薩 |
| 24 | 44 | 行 | háng | profession | 慧行菩薩 |
| 25 | 44 | 行 | háng | line; row | 慧行菩薩 |
| 26 | 44 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 慧行菩薩 |
| 27 | 44 | 行 | xíng | to travel | 慧行菩薩 |
| 28 | 44 | 行 | xìng | actions; conduct | 慧行菩薩 |
| 29 | 44 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 慧行菩薩 |
| 30 | 44 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 慧行菩薩 |
| 31 | 44 | 行 | háng | horizontal line | 慧行菩薩 |
| 32 | 44 | 行 | héng | virtuous deeds | 慧行菩薩 |
| 33 | 44 | 行 | hàng | a line of trees | 慧行菩薩 |
| 34 | 44 | 行 | hàng | bold; steadfast | 慧行菩薩 |
| 35 | 44 | 行 | xíng | to move | 慧行菩薩 |
| 36 | 44 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 慧行菩薩 |
| 37 | 44 | 行 | xíng | travel | 慧行菩薩 |
| 38 | 44 | 行 | xíng | to circulate | 慧行菩薩 |
| 39 | 44 | 行 | xíng | running script; running script | 慧行菩薩 |
| 40 | 44 | 行 | xíng | temporary | 慧行菩薩 |
| 41 | 44 | 行 | xíng | soon | 慧行菩薩 |
| 42 | 44 | 行 | háng | rank; order | 慧行菩薩 |
| 43 | 44 | 行 | háng | a business; a shop | 慧行菩薩 |
| 44 | 44 | 行 | xíng | to depart; to leave | 慧行菩薩 |
| 45 | 44 | 行 | xíng | to experience | 慧行菩薩 |
| 46 | 44 | 行 | xíng | path; way | 慧行菩薩 |
| 47 | 44 | 行 | xíng | xing; ballad | 慧行菩薩 |
| 48 | 44 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 慧行菩薩 |
| 49 | 44 | 行 | xíng | 慧行菩薩 | |
| 50 | 44 | 行 | xíng | moreover; also | 慧行菩薩 |
| 51 | 44 | 行 | xíng | Practice | 慧行菩薩 |
| 52 | 44 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 慧行菩薩 |
| 53 | 44 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 慧行菩薩 |
| 54 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 能滿眾生一切所欲 |
| 55 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 能滿眾生一切所欲 |
| 56 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
| 57 | 44 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 能滿眾生一切所欲 |
| 58 | 43 | 得 | de | potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 59 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 60 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 61 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 62 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 63 | 43 | 得 | dé | de | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 64 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 65 | 43 | 得 | dé | to result in | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 66 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 67 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 68 | 43 | 得 | dé | to be finished | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 69 | 43 | 得 | de | result of degree | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 70 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 71 | 43 | 得 | děi | satisfying | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 72 | 43 | 得 | dé | to contract | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 73 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 74 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 75 | 43 | 得 | dé | to hear | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 76 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 77 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 78 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切皆得陀羅尼門辯才無礙 |
| 79 | 34 | 為 | wèi | for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 80 | 34 | 為 | wèi | because of | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 81 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 82 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 83 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 84 | 34 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 85 | 34 | 為 | wèi | for | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 86 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 87 | 34 | 為 | wèi | to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 88 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 89 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 90 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 91 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 92 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 93 | 34 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 94 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 95 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 96 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 97 | 33 | 而 | ér | you | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 98 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 99 | 33 | 而 | ér | right away; then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 100 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 101 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 102 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 103 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 104 | 33 | 而 | ér | so as to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 105 | 33 | 而 | ér | only then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 106 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 107 | 33 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 108 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 109 | 33 | 而 | ér | me | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 110 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 111 | 33 | 而 | ér | possessive | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 112 | 33 | 而 | ér | and; ca | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 113 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 114 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 115 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 116 | 31 | 電 | diàn | electricity | 電得菩薩 |
| 117 | 31 | 電 | diàn | to give an electric shock | 電得菩薩 |
| 118 | 31 | 電 | diàn | to send a telegraph | 電得菩薩 |
| 119 | 31 | 電 | diàn | lightning | 電得菩薩 |
| 120 | 31 | 電 | diàn | a telephone call; a telegraph; a telegram | 電得菩薩 |
| 121 | 31 | 電 | diàn | in a flash [of time]; instantly | 電得菩薩 |
| 122 | 31 | 電 | diàn | electricity (emotion) | 電得菩薩 |
| 123 | 31 | 電 | diàn | lively | 電得菩薩 |
| 124 | 31 | 電 | diàn | lightning; vidyut | 電得菩薩 |
| 125 | 29 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不動法界遊諸佛剎 |
| 126 | 29 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不動法界遊諸佛剎 |
| 127 | 29 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不動法界遊諸佛剎 |
| 128 | 28 | 伏藏 | fú cáng | to bury in order to hide | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
| 129 | 28 | 伏藏 | fú cáng | hidden treasures; terma | 菩薩摩訶薩有五種伏藏 |
| 130 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 131 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 132 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 133 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 134 | 26 | 無 | wú | no | 於法常無動 |
| 135 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於法常無動 |
| 136 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 於法常無動 |
| 137 | 26 | 無 | wú | has not yet | 於法常無動 |
| 138 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
| 139 | 26 | 無 | wú | do not | 於法常無動 |
| 140 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 於法常無動 |
| 141 | 26 | 無 | wú | regardless of | 於法常無動 |
| 142 | 26 | 無 | wú | to not have | 於法常無動 |
| 143 | 26 | 無 | wú | um | 於法常無動 |
| 144 | 26 | 無 | wú | Wu | 於法常無動 |
| 145 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於法常無動 |
| 146 | 26 | 無 | wú | not; non- | 於法常無動 |
| 147 | 26 | 無 | mó | mo | 於法常無動 |
| 148 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 149 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 150 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 151 | 22 | 以 | yǐ | according to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 152 | 22 | 以 | yǐ | because of | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 153 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 154 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 155 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 156 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 157 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 158 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 159 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 160 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 161 | 22 | 以 | yǐ | very | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 162 | 22 | 以 | yǐ | already | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 163 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 164 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 165 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 166 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 167 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時電得菩薩摩訶薩即於佛前以偈問曰 |
| 168 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
| 169 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
| 170 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
| 171 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
| 172 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
| 173 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
| 174 | 21 | 其 | qí | will | 其名曰 |
| 175 | 21 | 其 | qí | may | 其名曰 |
| 176 | 21 | 其 | qí | if | 其名曰 |
| 177 | 21 | 其 | qí | or | 其名曰 |
| 178 | 21 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 179 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
| 180 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善知眾生心行所趣 |
| 181 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善知眾生心行所趣 |
| 182 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善知眾生心行所趣 |
| 183 | 21 | 所 | suǒ | it | 善知眾生心行所趣 |
| 184 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 善知眾生心行所趣 |
| 185 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善知眾生心行所趣 |
| 186 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 善知眾生心行所趣 |
| 187 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善知眾生心行所趣 |
| 188 | 21 | 所 | suǒ | that which | 善知眾生心行所趣 |
| 189 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善知眾生心行所趣 |
| 190 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 善知眾生心行所趣 |
| 191 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 善知眾生心行所趣 |
| 192 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善知眾生心行所趣 |
| 193 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 善知眾生心行所趣 |
| 194 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩作是念言 |
| 195 | 20 | 是 | shì | is exactly | 菩薩作是念言 |
| 196 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩作是念言 |
| 197 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩作是念言 |
| 198 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩作是念言 |
| 199 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩作是念言 |
| 200 | 20 | 是 | shì | true | 菩薩作是念言 |
| 201 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩作是念言 |
| 202 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩作是念言 |
| 203 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩作是念言 |
| 204 | 20 | 是 | shì | Shi | 菩薩作是念言 |
| 205 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩作是念言 |
| 206 | 20 | 是 | shì | this; idam | 菩薩作是念言 |
| 207 | 20 | 不 | bù | not; no | 常不離佛不見色身 |
| 208 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 常不離佛不見色身 |
| 209 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 常不離佛不見色身 |
| 210 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 常不離佛不見色身 |
| 211 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 常不離佛不見色身 |
| 212 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 常不離佛不見色身 |
| 213 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 常不離佛不見色身 |
| 214 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 常不離佛不見色身 |
| 215 | 20 | 不 | bù | no; na | 常不離佛不見色身 |
| 216 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 具諸三昧遊戲神通 |
| 217 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 具諸三昧遊戲神通 |
| 218 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 具諸三昧遊戲神通 |
| 219 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 具諸三昧遊戲神通 |
| 220 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 具諸三昧遊戲神通 |
| 221 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 具諸三昧遊戲神通 |
| 222 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 具諸三昧遊戲神通 |
| 223 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 隨行諸相種種分別 |
| 224 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 隨行諸相種種分別 |
| 225 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 隨行諸相種種分別 |
| 226 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 隨行諸相種種分別 |
| 227 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 云何而說法 |
| 228 | 19 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 云何而說法 |
| 229 | 19 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 云何而說法 |
| 230 | 19 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 云何而說法 |
| 231 | 19 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 云何而說法 |
| 232 | 19 | 隨 | suí | to follow | 隨其根性方便引導 |
| 233 | 19 | 隨 | suí | to listen to | 隨其根性方便引導 |
| 234 | 19 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其根性方便引導 |
| 235 | 19 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨其根性方便引導 |
| 236 | 19 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨其根性方便引導 |
| 237 | 19 | 隨 | suí | to the extent that | 隨其根性方便引導 |
| 238 | 19 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其根性方便引導 |
| 239 | 19 | 隨 | suí | everywhere | 隨其根性方便引導 |
| 240 | 19 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其根性方便引導 |
| 241 | 19 | 隨 | suí | in passing | 隨其根性方便引導 |
| 242 | 19 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其根性方便引導 |
| 243 | 19 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其根性方便引導 |
| 244 | 19 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其根性方便引導 |
| 245 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦不生染著 |
| 246 | 18 | 亦 | yì | but | 亦不生染著 |
| 247 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不生染著 |
| 248 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 亦不生染著 |
| 249 | 18 | 亦 | yì | already | 亦不生染著 |
| 250 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不生染著 |
| 251 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦不生染著 |
| 252 | 18 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 饒益諸眾生 |
| 253 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
| 254 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
| 255 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
| 256 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
| 257 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此迷惑法界眾生起大悲心 |
| 258 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 259 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 260 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 261 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 262 | 17 | 令 | lìng | a season | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 263 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 264 | 17 | 令 | lìng | good | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 265 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 266 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 267 | 17 | 令 | lìng | a commander | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 268 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 269 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 270 | 17 | 令 | lìng | Ling | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 271 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼眾生身壞命終不墮惡趣 |
| 272 | 16 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋行伏藏 |
| 273 | 16 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋行伏藏 |
| 274 | 16 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋行伏藏 |
| 275 | 16 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋行伏藏 |
| 276 | 16 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋行伏藏 |
| 277 | 16 | 已 | yǐ | already | 諸大龍象皆悉已集 |
| 278 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸大龍象皆悉已集 |
| 279 | 16 | 已 | yǐ | from | 諸大龍象皆悉已集 |
| 280 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸大龍象皆悉已集 |
| 281 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸大龍象皆悉已集 |
| 282 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸大龍象皆悉已集 |
| 283 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸大龍象皆悉已集 |
| 284 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 諸大龍象皆悉已集 |
| 285 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸大龍象皆悉已集 |
| 286 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸大龍象皆悉已集 |
| 287 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 諸大龍象皆悉已集 |
| 288 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸大龍象皆悉已集 |
| 289 | 16 | 已 | yǐ | this | 諸大龍象皆悉已集 |
| 290 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
| 291 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸大龍象皆悉已集 |
| 292 | 15 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 眾生根行差別難識 |
| 293 | 15 | 差別 | chābié | discrimination | 眾生根行差別難識 |
| 294 | 15 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 眾生根行差別難識 |
| 295 | 15 | 差別 | chābié | distinction | 眾生根行差別難識 |
| 296 | 15 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 端正殊妙色相具足 |
| 297 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 端正殊妙色相具足 |
| 298 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 端正殊妙色相具足 |
| 299 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 端正殊妙色相具足 |
| 300 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 端正殊妙色相具足 |
| 301 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 端正殊妙色相具足 |
| 302 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 端正殊妙色相具足 |
| 303 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 端正殊妙色相具足 |
| 304 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
| 305 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 端正殊妙色相具足 |
| 306 | 15 | 相 | xiāng | to express | 端正殊妙色相具足 |
| 307 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 端正殊妙色相具足 |
| 308 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 端正殊妙色相具足 |
| 309 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 端正殊妙色相具足 |
| 310 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 端正殊妙色相具足 |
| 311 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 端正殊妙色相具足 |
| 312 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 端正殊妙色相具足 |
| 313 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 端正殊妙色相具足 |
| 314 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 端正殊妙色相具足 |
| 315 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 端正殊妙色相具足 |
| 316 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 端正殊妙色相具足 |
| 317 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 端正殊妙色相具足 |
| 318 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 端正殊妙色相具足 |
| 319 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 端正殊妙色相具足 |
| 320 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 端正殊妙色相具足 |
| 321 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 端正殊妙色相具足 |
| 322 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 端正殊妙色相具足 |
| 323 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 端正殊妙色相具足 |
| 324 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無邊知見者 |
| 325 | 15 | 者 | zhě | that | 無邊知見者 |
| 326 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無邊知見者 |
| 327 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無邊知見者 |
| 328 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無邊知見者 |
| 329 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無邊知見者 |
| 330 | 15 | 者 | zhuó | according to | 無邊知見者 |
| 331 | 15 | 者 | zhě | ca | 無邊知見者 |
| 332 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩五百人 |
| 333 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 334 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 335 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 336 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 337 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 338 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 339 | 14 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 340 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 341 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 342 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 343 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 344 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 345 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 346 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 347 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 348 | 13 | 故 | gù | to die | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 349 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 350 | 13 | 故 | gù | original | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 351 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 352 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 353 | 13 | 故 | gù | something in the past | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 354 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 355 | 13 | 故 | gù | still; yet | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 356 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 菩薩為斷諸眾生等一切欲故 |
| 357 | 13 | 千 | qiān | one thousand | 是諸貪行二萬一千 |
| 358 | 13 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 是諸貪行二萬一千 |
| 359 | 13 | 千 | qiān | very | 是諸貪行二萬一千 |
| 360 | 13 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 是諸貪行二萬一千 |
| 361 | 13 | 千 | qiān | Qian | 是諸貪行二萬一千 |
| 362 | 13 | 及 | jí | to reach | 及大威德諸天龍 |
| 363 | 13 | 及 | jí | and | 及大威德諸天龍 |
| 364 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及大威德諸天龍 |
| 365 | 13 | 及 | jí | to attain | 及大威德諸天龍 |
| 366 | 13 | 及 | jí | to understand | 及大威德諸天龍 |
| 367 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及大威德諸天龍 |
| 368 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及大威德諸天龍 |
| 369 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及大威德諸天龍 |
| 370 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及大威德諸天龍 |
| 371 | 12 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現其人前而為說法 |
| 372 | 12 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現其人前而為說法 |
| 373 | 12 | 現 | xiàn | at present | 現其人前而為說法 |
| 374 | 12 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現其人前而為說法 |
| 375 | 12 | 現 | xiàn | cash | 現其人前而為說法 |
| 376 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
| 377 | 12 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現其人前而為說法 |
| 378 | 12 | 現 | xiàn | the present time | 現其人前而為說法 |
| 379 | 12 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不為諸過之所染著 |
| 380 | 12 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不為諸過之所染著 |
| 381 | 12 | 之 | zhī | to go | 不為諸過之所染著 |
| 382 | 12 | 之 | zhī | this; that | 不為諸過之所染著 |
| 383 | 12 | 之 | zhī | genetive marker | 不為諸過之所染著 |
| 384 | 12 | 之 | zhī | it | 不為諸過之所染著 |
| 385 | 12 | 之 | zhī | in; in regards to | 不為諸過之所染著 |
| 386 | 12 | 之 | zhī | all | 不為諸過之所染著 |
| 387 | 12 | 之 | zhī | and | 不為諸過之所染著 |
| 388 | 12 | 之 | zhī | however | 不為諸過之所染著 |
| 389 | 12 | 之 | zhī | if | 不為諸過之所染著 |
| 390 | 12 | 之 | zhī | then | 不為諸過之所染著 |
| 391 | 12 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不為諸過之所染著 |
| 392 | 12 | 之 | zhī | is | 不為諸過之所染著 |
| 393 | 12 | 之 | zhī | to use | 不為諸過之所染著 |
| 394 | 12 | 之 | zhī | Zhi | 不為諸過之所染著 |
| 395 | 12 | 之 | zhī | winding | 不為諸過之所染著 |
| 396 | 12 | 能 | néng | can; able | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 397 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 398 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 399 | 12 | 能 | néng | energy | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 400 | 12 | 能 | néng | function; use | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 401 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 402 | 12 | 能 | néng | talent | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 403 | 12 | 能 | néng | expert at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 404 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 405 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 406 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 407 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 408 | 12 | 能 | néng | even if | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 409 | 12 | 能 | néng | but | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 410 | 12 | 能 | néng | in this way | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 411 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 412 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 413 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 證無生忍住不退轉 |
| 414 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 證無生忍住不退轉 |
| 415 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 證無生忍住不退轉 |
| 416 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 證無生忍住不退轉 |
| 417 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 證無生忍住不退轉 |
| 418 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 證無生忍住不退轉 |
| 419 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 證無生忍住不退轉 |
| 420 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若貪瞋癡 |
| 421 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若貪瞋癡 |
| 422 | 12 | 若 | ruò | if | 若貪瞋癡 |
| 423 | 12 | 若 | ruò | you | 若貪瞋癡 |
| 424 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若貪瞋癡 |
| 425 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若貪瞋癡 |
| 426 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若貪瞋癡 |
| 427 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若貪瞋癡 |
| 428 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若貪瞋癡 |
| 429 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若貪瞋癡 |
| 430 | 12 | 若 | ruò | thus | 若貪瞋癡 |
| 431 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若貪瞋癡 |
| 432 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若貪瞋癡 |
| 433 | 12 | 若 | ruò | only then | 若貪瞋癡 |
| 434 | 12 | 若 | rě | ja | 若貪瞋癡 |
| 435 | 12 | 若 | rě | jñā | 若貪瞋癡 |
| 436 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若貪瞋癡 |
| 437 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有釋提桓因 |
| 438 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有釋提桓因 |
| 439 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有釋提桓因 |
| 440 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有釋提桓因 |
| 441 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有釋提桓因 |
| 442 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有釋提桓因 |
| 443 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有釋提桓因 |
| 444 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有釋提桓因 |
| 445 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有釋提桓因 |
| 446 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有釋提桓因 |
| 447 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有釋提桓因 |
| 448 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 復有釋提桓因 |
| 449 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 復有釋提桓因 |
| 450 | 11 | 有 | yǒu | You | 復有釋提桓因 |
| 451 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有釋提桓因 |
| 452 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有釋提桓因 |
| 453 | 11 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何降伏魔 |
| 454 | 11 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何降伏魔 |
| 455 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 具足殊勝智 |
| 456 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 具足殊勝智 |
| 457 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 具足殊勝智 |
| 458 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 具足殊勝智 |
| 459 | 11 | 智 | zhì | clever | 具足殊勝智 |
| 460 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 具足殊勝智 |
| 461 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 具足殊勝智 |
| 462 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 463 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 464 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉成就殊勝功德能師子吼 |
| 465 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 466 | 10 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 467 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 468 | 10 | 等 | děng | plural | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 469 | 10 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 470 | 10 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 471 | 10 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 472 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
| 473 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 善知眾生心行所趣 |
| 474 | 10 | 生 | shēng | to live | 善知眾生心行所趣 |
| 475 | 10 | 生 | shēng | raw | 善知眾生心行所趣 |
| 476 | 10 | 生 | shēng | a student | 善知眾生心行所趣 |
| 477 | 10 | 生 | shēng | life | 善知眾生心行所趣 |
| 478 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 善知眾生心行所趣 |
| 479 | 10 | 生 | shēng | alive | 善知眾生心行所趣 |
| 480 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 善知眾生心行所趣 |
| 481 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 善知眾生心行所趣 |
| 482 | 10 | 生 | shēng | to grow | 善知眾生心行所趣 |
| 483 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 善知眾生心行所趣 |
| 484 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 善知眾生心行所趣 |
| 485 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 善知眾生心行所趣 |
| 486 | 10 | 生 | shēng | very; extremely | 善知眾生心行所趣 |
| 487 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 善知眾生心行所趣 |
| 488 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 善知眾生心行所趣 |
| 489 | 10 | 生 | shēng | gender | 善知眾生心行所趣 |
| 490 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 善知眾生心行所趣 |
| 491 | 10 | 生 | shēng | to set up | 善知眾生心行所趣 |
| 492 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 善知眾生心行所趣 |
| 493 | 10 | 生 | shēng | a captive | 善知眾生心行所趣 |
| 494 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 善知眾生心行所趣 |
| 495 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 善知眾生心行所趣 |
| 496 | 10 | 生 | shēng | unripe | 善知眾生心行所趣 |
| 497 | 10 | 生 | shēng | nature | 善知眾生心行所趣 |
| 498 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 善知眾生心行所趣 |
| 499 | 10 | 生 | shēng | destiny | 善知眾生心行所趣 |
| 500 | 10 | 生 | shēng | birth | 善知眾生心行所趣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 行 |
|
|
|
| 众生 | 眾生 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 电 | 電 | diàn | lightning; vidyut |
| 法界 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无尽伏藏会 | 無盡伏藏會 | 119 | Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 加行 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 恳恻 | 懇惻 | 107 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle |