Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 59 | 於 | yú | to go; to | 我於如來 |
| 2 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於如來 |
| 3 | 59 | 於 | yú | Yu | 我於如來 |
| 4 | 59 | 於 | wū | a crow | 我於如來 |
| 5 | 53 | 能 | néng | can; able | 一一能為宣示演說 |
| 6 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 一一能為宣示演說 |
| 7 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一一能為宣示演說 |
| 8 | 53 | 能 | néng | energy | 一一能為宣示演說 |
| 9 | 53 | 能 | néng | function; use | 一一能為宣示演說 |
| 10 | 53 | 能 | néng | talent | 一一能為宣示演說 |
| 11 | 53 | 能 | néng | expert at | 一一能為宣示演說 |
| 12 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 一一能為宣示演說 |
| 13 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一一能為宣示演說 |
| 14 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一一能為宣示演說 |
| 15 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 一一能為宣示演說 |
| 16 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一一能為宣示演說 |
| 17 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 令心開曉 |
| 18 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令心開曉 |
| 19 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令心開曉 |
| 20 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令心開曉 |
| 21 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令心開曉 |
| 22 | 44 | 心 | xīn | heart | 令心開曉 |
| 23 | 44 | 心 | xīn | emotion | 令心開曉 |
| 24 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 令心開曉 |
| 25 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令心開曉 |
| 26 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令心開曉 |
| 27 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令心開曉 |
| 28 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令心開曉 |
| 29 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 恣汝所問 |
| 30 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 恣汝所問 |
| 31 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 恣汝所問 |
| 32 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 恣汝所問 |
| 33 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 恣汝所問 |
| 34 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 恣汝所問 |
| 35 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 恣汝所問 |
| 36 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於一切智心而不忘失 |
| 37 | 31 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 善治寶人授其掌中 |
| 38 | 31 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 善治寶人授其掌中 |
| 39 | 31 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 善治寶人授其掌中 |
| 40 | 31 | 寶 | bǎo | precious | 善治寶人授其掌中 |
| 41 | 31 | 寶 | bǎo | noble | 善治寶人授其掌中 |
| 42 | 31 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 善治寶人授其掌中 |
| 43 | 31 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 善治寶人授其掌中 |
| 44 | 31 | 寶 | bǎo | Bao | 善治寶人授其掌中 |
| 45 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 善治寶人授其掌中 |
| 46 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 善治寶人授其掌中 |
| 47 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切眾生而無損害 |
| 48 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 於一切眾生而無損害 |
| 49 | 27 | 無 | mó | mo | 於一切眾生而無損害 |
| 50 | 27 | 無 | wú | to not have | 於一切眾生而無損害 |
| 51 | 27 | 無 | wú | Wu | 於一切眾生而無損害 |
| 52 | 27 | 無 | mó | mo | 於一切眾生而無損害 |
| 53 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一一能為宣示演說 |
| 54 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 一一能為宣示演說 |
| 55 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 一一能為宣示演說 |
| 56 | 26 | 為 | wéi | to do | 一一能為宣示演說 |
| 57 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 一一能為宣示演說 |
| 58 | 26 | 為 | wéi | to govern | 一一能為宣示演說 |
| 59 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 一一能為宣示演說 |
| 60 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常當親近諸佛世尊 |
| 61 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常當親近諸佛世尊 |
| 62 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常當親近諸佛世尊 |
| 63 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常當親近諸佛世尊 |
| 64 | 25 | 者 | zhě | ca | 聽許我者 |
| 65 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 66 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 67 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 68 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸瑕 |
| 69 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸瑕 |
| 70 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸瑕 |
| 71 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸瑕 |
| 72 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸瑕 |
| 73 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸瑕 |
| 74 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸瑕 |
| 75 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸瑕 |
| 76 | 23 | 離 | lí | to cut off | 離諸瑕 |
| 77 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸瑕 |
| 78 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 離諸瑕 |
| 79 | 23 | 離 | lí | two | 離諸瑕 |
| 80 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 離諸瑕 |
| 81 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸瑕 |
| 82 | 23 | 離 | lí | transcendence | 離諸瑕 |
| 83 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸瑕 |
| 84 | 23 | 性 | xìng | gender | 離九種寶性 |
| 85 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 離九種寶性 |
| 86 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 離九種寶性 |
| 87 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 離九種寶性 |
| 88 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 離九種寶性 |
| 89 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 離九種寶性 |
| 90 | 23 | 性 | xìng | scope | 離九種寶性 |
| 91 | 23 | 性 | xìng | nature | 離九種寶性 |
| 92 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以相應行清淨初心 |
| 93 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以相應行清淨初心 |
| 94 | 23 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以相應行清淨初心 |
| 95 | 23 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以相應行清淨初心 |
| 96 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以相應行清淨初心 |
| 97 | 23 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以相應行清淨初心 |
| 98 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以相應行清淨初心 |
| 99 | 23 | 一切智心 | yīqiè zhì xīn | omniscient mind | 於一切智心而不忘失 |
| 100 | 22 | 之 | zhī | to go | 為善知識之所攝受 |
| 101 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為善知識之所攝受 |
| 102 | 22 | 之 | zhī | is | 為善知識之所攝受 |
| 103 | 22 | 之 | zhī | to use | 為善知識之所攝受 |
| 104 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 為善知識之所攝受 |
| 105 | 22 | 之 | zhī | winding | 為善知識之所攝受 |
| 106 | 22 | 我 | wǒ | self | 我於如來 |
| 107 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於如來 |
| 108 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我於如來 |
| 109 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於如來 |
| 110 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我於如來 |
| 111 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 112 | 21 | 法 | fǎ | France | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 113 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 114 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 115 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 116 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 117 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 118 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 119 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 120 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 121 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 122 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 123 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 124 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 125 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 126 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 127 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 128 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 129 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂先當具修三戒 |
| 130 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂先當具修三戒 |
| 131 | 19 | 修 | xiū | to repair | 所謂先當具修三戒 |
| 132 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 所謂先當具修三戒 |
| 133 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂先當具修三戒 |
| 134 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂先當具修三戒 |
| 135 | 19 | 修 | xiū | to practice | 所謂先當具修三戒 |
| 136 | 19 | 修 | xiū | to cut | 所謂先當具修三戒 |
| 137 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂先當具修三戒 |
| 138 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂先當具修三戒 |
| 139 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 所謂先當具修三戒 |
| 140 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 所謂先當具修三戒 |
| 141 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂先當具修三戒 |
| 142 | 19 | 修 | xiū | excellent | 所謂先當具修三戒 |
| 143 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂先當具修三戒 |
| 144 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂先當具修三戒 |
| 145 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂先當具修三戒 |
| 146 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂先當具修三戒 |
| 147 | 19 | 意 | yì | idea | 海意 |
| 148 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 海意 |
| 149 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 海意 |
| 150 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 海意 |
| 151 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 海意 |
| 152 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 海意 |
| 153 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 海意 |
| 154 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 海意 |
| 155 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 海意 |
| 156 | 19 | 意 | yì | meaning | 海意 |
| 157 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 海意 |
| 158 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 海意 |
| 159 | 19 | 意 | yì | Yi | 海意 |
| 160 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 海意 |
| 161 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從空而下 |
| 162 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 從空而下 |
| 163 | 18 | 而 | néng | can; able | 從空而下 |
| 164 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從空而下 |
| 165 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 從空而下 |
| 166 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 167 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 唯願世尊善為宣說 |
| 168 | 18 | 善 | shàn | happy | 唯願世尊善為宣說 |
| 169 | 18 | 善 | shàn | good | 唯願世尊善為宣說 |
| 170 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 唯願世尊善為宣說 |
| 171 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 唯願世尊善為宣說 |
| 172 | 18 | 善 | shàn | familiar | 唯願世尊善為宣說 |
| 173 | 18 | 善 | shàn | to repair | 唯願世尊善為宣說 |
| 174 | 18 | 善 | shàn | to admire | 唯願世尊善為宣說 |
| 175 | 18 | 善 | shàn | to praise | 唯願世尊善為宣說 |
| 176 | 18 | 善 | shàn | Shan | 唯願世尊善為宣說 |
| 177 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 唯願世尊善為宣說 |
| 178 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 179 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 180 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 181 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 182 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 又復以何行相名為自說 |
| 183 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復以何行相名為自說 |
| 184 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 又復以何行相名為自說 |
| 185 | 15 | 復 | fù | to restore | 又復以何行相名為自說 |
| 186 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復以何行相名為自說 |
| 187 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 又復以何行相名為自說 |
| 188 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復以何行相名為自說 |
| 189 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復以何行相名為自說 |
| 190 | 15 | 復 | fù | Fu | 又復以何行相名為自說 |
| 191 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復以何行相名為自說 |
| 192 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復以何行相名為自說 |
| 193 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我即當問 |
| 194 | 15 | 即 | jí | at that time | 我即當問 |
| 195 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我即當問 |
| 196 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 我即當問 |
| 197 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我即當問 |
| 198 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大精進勤求善法 |
| 199 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大精進勤求善法 |
| 200 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大精進勤求善法 |
| 201 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大精進勤求善法 |
| 202 | 15 | 起 | qǐ | to start | 起大精進勤求善法 |
| 203 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大精進勤求善法 |
| 204 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大精進勤求善法 |
| 205 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大精進勤求善法 |
| 206 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大精進勤求善法 |
| 207 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大精進勤求善法 |
| 208 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大精進勤求善法 |
| 209 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大精進勤求善法 |
| 210 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大精進勤求善法 |
| 211 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大精進勤求善法 |
| 212 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大精進勤求善法 |
| 213 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大精進勤求善法 |
| 214 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大精進勤求善法 |
| 215 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大精進勤求善法 |
| 216 | 14 | 行 | xíng | to walk | 以相應行清淨初心 |
| 217 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 以相應行清淨初心 |
| 218 | 14 | 行 | háng | profession | 以相應行清淨初心 |
| 219 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以相應行清淨初心 |
| 220 | 14 | 行 | xíng | to travel | 以相應行清淨初心 |
| 221 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 以相應行清淨初心 |
| 222 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以相應行清淨初心 |
| 223 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以相應行清淨初心 |
| 224 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 以相應行清淨初心 |
| 225 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 以相應行清淨初心 |
| 226 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 以相應行清淨初心 |
| 227 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以相應行清淨初心 |
| 228 | 14 | 行 | xíng | to move | 以相應行清淨初心 |
| 229 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以相應行清淨初心 |
| 230 | 14 | 行 | xíng | travel | 以相應行清淨初心 |
| 231 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 以相應行清淨初心 |
| 232 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 以相應行清淨初心 |
| 233 | 14 | 行 | xíng | temporary | 以相應行清淨初心 |
| 234 | 14 | 行 | háng | rank; order | 以相應行清淨初心 |
| 235 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 以相應行清淨初心 |
| 236 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以相應行清淨初心 |
| 237 | 14 | 行 | xíng | to experience | 以相應行清淨初心 |
| 238 | 14 | 行 | xíng | path; way | 以相應行清淨初心 |
| 239 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 以相應行清淨初心 |
| 240 | 14 | 行 | xíng | 以相應行清淨初心 | |
| 241 | 14 | 行 | xíng | Practice | 以相應行清淨初心 |
| 242 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以相應行清淨初心 |
| 243 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以相應行清淨初心 |
| 244 | 14 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 245 | 14 | 壞 | huài | to go bad; to break | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 246 | 14 | 壞 | huài | to defeat | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 247 | 14 | 壞 | huài | sinister; evil | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 248 | 14 | 壞 | huài | to decline; to wane | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 249 | 14 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 250 | 14 | 壞 | huài | breaking; bheda | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 251 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 252 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 253 | 14 | 中 | zhōng | China | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 254 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 255 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 256 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 257 | 14 | 中 | zhōng | during | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 258 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 259 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 260 | 14 | 中 | zhōng | half | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 261 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 262 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 263 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 264 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 265 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 266 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 而能照明一切眾生相續種子 |
| 267 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 而能照明一切眾生相續種子 |
| 268 | 13 | 其 | qí | Qi | 善治寶人授其掌中 |
| 269 | 13 | 欲 | yù | desire | 能具法欲修無諍行故 |
| 270 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 能具法欲修無諍行故 |
| 271 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 能具法欲修無諍行故 |
| 272 | 13 | 欲 | yù | lust | 能具法欲修無諍行故 |
| 273 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 能具法欲修無諍行故 |
| 274 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 275 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 276 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 277 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 278 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 279 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 280 | 12 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 海意 |
| 281 | 12 | 海 | hǎi | foreign | 海意 |
| 282 | 12 | 海 | hǎi | a large lake | 海意 |
| 283 | 12 | 海 | hǎi | a large mass | 海意 |
| 284 | 12 | 海 | hǎi | having large capacity | 海意 |
| 285 | 12 | 海 | hǎi | Hai | 海意 |
| 286 | 12 | 海 | hǎi | seawater | 海意 |
| 287 | 12 | 海 | hǎi | a field; an area | 海意 |
| 288 | 12 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 海意 |
| 289 | 12 | 海 | hǎi | a large container | 海意 |
| 290 | 12 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 海意 |
| 291 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 292 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 293 | 11 | 身 | shēn | self | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 294 | 11 | 身 | shēn | life | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 295 | 11 | 身 | shēn | an object | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 296 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 297 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 298 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 299 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 300 | 11 | 身 | juān | India | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 301 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身能離故樂修寂靜之行 |
| 302 | 11 | 作 | zuò | to do | 為諸眾生施作福事 |
| 303 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為諸眾生施作福事 |
| 304 | 11 | 作 | zuò | to start | 為諸眾生施作福事 |
| 305 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 為諸眾生施作福事 |
| 306 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為諸眾生施作福事 |
| 307 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 為諸眾生施作福事 |
| 308 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 為諸眾生施作福事 |
| 309 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 為諸眾生施作福事 |
| 310 | 11 | 作 | zuò | to rise | 為諸眾生施作福事 |
| 311 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 為諸眾生施作福事 |
| 312 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為諸眾生施作福事 |
| 313 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 為諸眾生施作福事 |
| 314 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為諸眾生施作福事 |
| 315 | 11 | 摧 | cuī | to destroy; to break; to injure | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 316 | 11 | 摧 | cuī | to conquer; jita | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 317 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何能得入彼境界門 |
| 318 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 何能得入彼境界門 |
| 319 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 何能得入彼境界門 |
| 320 | 11 | 得 | dé | de | 何能得入彼境界門 |
| 321 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 何能得入彼境界門 |
| 322 | 11 | 得 | dé | to result in | 何能得入彼境界門 |
| 323 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何能得入彼境界門 |
| 324 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 何能得入彼境界門 |
| 325 | 11 | 得 | dé | to be finished | 何能得入彼境界門 |
| 326 | 11 | 得 | děi | satisfying | 何能得入彼境界門 |
| 327 | 11 | 得 | dé | to contract | 何能得入彼境界門 |
| 328 | 11 | 得 | dé | to hear | 何能得入彼境界門 |
| 329 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 何能得入彼境界門 |
| 330 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 何能得入彼境界門 |
| 331 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何能得入彼境界門 |
| 332 | 11 | 瑩 | yíng | bright; lustrous | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 333 | 11 | 瑩 | yíng | a gemstone; the luster of gems | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 334 | 11 | 瑩 | yíng | to polish; to grind | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 335 | 11 | 瑩 | yíng | polished; mṛṣṭa | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 336 | 11 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 為諸眾生施作福事 |
| 337 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦非餘寶光明等比 |
| 338 | 11 | 磨 | mó | to grind | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 339 | 11 | 磨 | mò | grindstone | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 340 | 11 | 磨 | mó | to polish; to sharpen; to rub | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 341 | 11 | 磨 | mò | to turn around | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 342 | 11 | 磨 | mò | to mill | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 343 | 11 | 磨 | mó | to eliminate | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 344 | 11 | 磨 | mó | to be tangled | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 345 | 11 | 磨 | mó | a difficulty; an obstruction | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 346 | 11 | 磨 | mó | grindstone; śilāputra | 妙巧修治復加磨瑩 |
| 347 | 10 | 發 | fà | hair | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 348 | 10 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 349 | 10 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 350 | 10 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 351 | 10 | 發 | fā | to start out; to set off | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 352 | 10 | 發 | fā | to open | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 353 | 10 | 發 | fā | to requisition | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 354 | 10 | 發 | fā | to occur | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 355 | 10 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 356 | 10 | 發 | fā | to express; to give vent | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 357 | 10 | 發 | fā | to excavate | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 358 | 10 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 359 | 10 | 發 | fā | to get rich | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 360 | 10 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 361 | 10 | 發 | fā | to sell | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 362 | 10 | 發 | fā | to shoot with a bow | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 363 | 10 | 發 | fā | to rise in revolt | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 364 | 10 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 365 | 10 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 366 | 10 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 367 | 10 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 368 | 10 | 發 | fā | to sing; to play | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 369 | 10 | 發 | fā | to feel; to sense | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 370 | 10 | 發 | fā | to act; to do | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 371 | 10 | 發 | fà | grass and moss | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 372 | 10 | 發 | fà | Fa | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 373 | 10 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 374 | 10 | 發 | fā | hair; keśa | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 375 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 起大精進勤求善法 |
| 376 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 起大精進勤求善法 |
| 377 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 起大精進勤求善法 |
| 378 | 10 | 大 | dà | size | 起大精進勤求善法 |
| 379 | 10 | 大 | dà | old | 起大精進勤求善法 |
| 380 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 起大精進勤求善法 |
| 381 | 10 | 大 | dà | adult | 起大精進勤求善法 |
| 382 | 10 | 大 | dài | an important person | 起大精進勤求善法 |
| 383 | 10 | 大 | dà | senior | 起大精進勤求善法 |
| 384 | 10 | 大 | dà | an element | 起大精進勤求善法 |
| 385 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 起大精進勤求善法 |
| 386 | 10 | 淨 | jìng | clean | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 387 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 388 | 10 | 淨 | jìng | pure | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 389 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 390 | 10 | 淨 | jìng | cold | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 391 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 392 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 393 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 394 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 395 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 396 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 397 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 398 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 399 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 400 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 401 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 402 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 不毀他故能護眾生 |
| 403 | 10 | 他 | tā | other | 不毀他故能護眾生 |
| 404 | 10 | 他 | tā | tha | 不毀他故能護眾生 |
| 405 | 10 | 他 | tā | ṭha | 不毀他故能護眾生 |
| 406 | 10 | 他 | tā | other; anya | 不毀他故能護眾生 |
| 407 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復以何行相名為自說 |
| 408 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 又復以何行相名為自說 |
| 409 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 又復以何行相名為自說 |
| 410 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 又復以何行相名為自說 |
| 411 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 又復以何行相名為自說 |
| 412 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 又復以何行相名為自說 |
| 413 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 又復以何行相名為自說 |
| 414 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 又復以何行相名為自說 |
| 415 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 又復以何行相名為自說 |
| 416 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 又復以何行相名為自說 |
| 417 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 又復以何行相名為自說 |
| 418 | 10 | 壓 | yā | to press | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 419 | 10 | 壓 | yā | to oppress | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 420 | 10 | 壓 | yā | pressure | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 421 | 10 | 壓 | yā | to cover | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 422 | 10 | 壓 | yā | to restrain; to control; to stabilize | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 423 | 10 | 壓 | yā | to prevail; to surpass | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 424 | 10 | 壓 | yā | to approach; to draw close to | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 425 | 10 | 壓 | yā | to shelve; to lay aside | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 426 | 10 | 壓 | yā | to take a risk | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 427 | 10 | 壓 | yā | fluid pressure | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 428 | 10 | 壓 | yā | squeeze; prapīḍ | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 429 | 9 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 起大精進勤求善法 |
| 430 | 9 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 起大精進勤求善法 |
| 431 | 9 | 聞 | wén | to hear | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 432 | 9 | 聞 | wén | Wen | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 433 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 434 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 435 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 436 | 9 | 聞 | wén | information | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 437 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 438 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 439 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 440 | 9 | 聞 | wén | to question | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 441 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 442 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我先聞有諸菩薩自說淨印三摩地法門 |
| 443 | 9 | 堪 | kān | adequately capable of; worthy of | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 444 | 9 | 堪 | kān | to endure; to bear | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 445 | 9 | 堪 | kān | enduring; kṣama | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 446 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今有所問 |
| 447 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今有所問 |
| 448 | 9 | 今 | jīn | modern | 今有所問 |
| 449 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有所問 |
| 450 | 9 | 任 | rèn | to bear; to undertake | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 451 | 9 | 任 | rèn | to trust to; to rely on | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 452 | 9 | 任 | rèn | duty; responsibility | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 453 | 9 | 任 | rèn | to allow; to permit | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 454 | 9 | 任 | rèn | to appoint | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 455 | 9 | 任 | rén | Ren | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 456 | 9 | 任 | rèn | to take office | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 457 | 9 | 任 | rén | Ren county | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 458 | 9 | 任 | rèn | an office; a post | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 459 | 9 | 任 | rèn | to be pregnant | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 460 | 9 | 任 | rén | crafty and fawning | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 461 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 462 | 9 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 463 | 9 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 464 | 9 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 465 | 9 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 466 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
| 467 | 9 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 彼摩尼寶能於世間善所作用 |
| 468 | 9 | 世間 | shìjiān | world | 彼摩尼寶能於世間善所作用 |
| 469 | 9 | 世間 | shìjiān | world; loka | 彼摩尼寶能於世間善所作用 |
| 470 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 471 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 472 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 473 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 474 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 475 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 476 | 8 | 說 | shuō | allocution | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 477 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 478 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 479 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 480 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 481 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 482 | 8 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 欲離瞋結修慈心觀 |
| 483 | 8 | 瞋 | chēn | to be angry | 欲離瞋結修慈心觀 |
| 484 | 8 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 欲離瞋結修慈心觀 |
| 485 | 8 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 欲離瞋結修慈心觀 |
| 486 | 8 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 欲離瞋結修慈心觀 |
| 487 | 8 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 於師尊聖賢之所不生侮慢故 |
| 488 | 8 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 於師尊聖賢之所不生侮慢故 |
| 489 | 8 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 490 | 8 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 491 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 492 | 8 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 493 | 8 | 九 | jiǔ | nine | 離九種寶性 |
| 494 | 8 | 九 | jiǔ | many | 離九種寶性 |
| 495 | 8 | 九 | jiǔ | nine; nava | 離九種寶性 |
| 496 | 8 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 譬如種性所出大摩尼寶 |
| 497 | 8 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 譬如種性所出大摩尼寶 |
| 498 | 8 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 譬如種性所出大摩尼寶 |
| 499 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 離九種寶性 |
| 500 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 離九種寶性 |
Frequencies of all Words
Top 994
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 81 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 2 | 81 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 3 | 81 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 4 | 81 | 故 | gù | to die | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 5 | 81 | 故 | gù | so; therefore; hence | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 6 | 81 | 故 | gù | original | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 7 | 81 | 故 | gù | accident; happening; instance | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 8 | 81 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 9 | 81 | 故 | gù | something in the past | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 10 | 81 | 故 | gù | deceased; dead | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 11 | 81 | 故 | gù | still; yet | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 12 | 81 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 畢竟能成阿耨多羅三藐三菩提故 |
| 13 | 59 | 於 | yú | in; at | 我於如來 |
| 14 | 59 | 於 | yú | in; at | 我於如來 |
| 15 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於如來 |
| 16 | 59 | 於 | yú | to go; to | 我於如來 |
| 17 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於如來 |
| 18 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於如來 |
| 19 | 59 | 於 | yú | from | 我於如來 |
| 20 | 59 | 於 | yú | give | 我於如來 |
| 21 | 59 | 於 | yú | oppposing | 我於如來 |
| 22 | 59 | 於 | yú | and | 我於如來 |
| 23 | 59 | 於 | yú | compared to | 我於如來 |
| 24 | 59 | 於 | yú | by | 我於如來 |
| 25 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 我於如來 |
| 26 | 59 | 於 | yú | for | 我於如來 |
| 27 | 59 | 於 | yú | Yu | 我於如來 |
| 28 | 59 | 於 | wū | a crow | 我於如來 |
| 29 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 我於如來 |
| 30 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 我於如來 |
| 31 | 53 | 能 | néng | can; able | 一一能為宣示演說 |
| 32 | 53 | 能 | néng | ability; capacity | 一一能為宣示演說 |
| 33 | 53 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一一能為宣示演說 |
| 34 | 53 | 能 | néng | energy | 一一能為宣示演說 |
| 35 | 53 | 能 | néng | function; use | 一一能為宣示演說 |
| 36 | 53 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一一能為宣示演說 |
| 37 | 53 | 能 | néng | talent | 一一能為宣示演說 |
| 38 | 53 | 能 | néng | expert at | 一一能為宣示演說 |
| 39 | 53 | 能 | néng | to be in harmony | 一一能為宣示演說 |
| 40 | 53 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一一能為宣示演說 |
| 41 | 53 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一一能為宣示演說 |
| 42 | 53 | 能 | néng | as long as; only | 一一能為宣示演說 |
| 43 | 53 | 能 | néng | even if | 一一能為宣示演說 |
| 44 | 53 | 能 | néng | but | 一一能為宣示演說 |
| 45 | 53 | 能 | néng | in this way | 一一能為宣示演說 |
| 46 | 53 | 能 | néng | to be able; śak | 一一能為宣示演說 |
| 47 | 53 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一一能為宣示演說 |
| 48 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 令心開曉 |
| 49 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令心開曉 |
| 50 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令心開曉 |
| 51 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令心開曉 |
| 52 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令心開曉 |
| 53 | 44 | 心 | xīn | heart | 令心開曉 |
| 54 | 44 | 心 | xīn | emotion | 令心開曉 |
| 55 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 令心開曉 |
| 56 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令心開曉 |
| 57 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令心開曉 |
| 58 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令心開曉 |
| 59 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令心開曉 |
| 60 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 恣汝所問 |
| 61 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 恣汝所問 |
| 62 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 恣汝所問 |
| 63 | 35 | 所 | suǒ | it | 恣汝所問 |
| 64 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 恣汝所問 |
| 65 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 恣汝所問 |
| 66 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 恣汝所問 |
| 67 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 恣汝所問 |
| 68 | 35 | 所 | suǒ | that which | 恣汝所問 |
| 69 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 恣汝所問 |
| 70 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 恣汝所問 |
| 71 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 恣汝所問 |
| 72 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 恣汝所問 |
| 73 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 恣汝所問 |
| 74 | 34 | 不 | bù | not; no | 於一切智心而不忘失 |
| 75 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於一切智心而不忘失 |
| 76 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 於一切智心而不忘失 |
| 77 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 於一切智心而不忘失 |
| 78 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於一切智心而不忘失 |
| 79 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於一切智心而不忘失 |
| 80 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於一切智心而不忘失 |
| 81 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 於一切智心而不忘失 |
| 82 | 34 | 不 | bù | no; na | 於一切智心而不忘失 |
| 83 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 84 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 85 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 86 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 87 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 88 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 89 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若有菩薩於諸善根發勤精進 |
| 90 | 31 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 善治寶人授其掌中 |
| 91 | 31 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 善治寶人授其掌中 |
| 92 | 31 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 善治寶人授其掌中 |
| 93 | 31 | 寶 | bǎo | precious | 善治寶人授其掌中 |
| 94 | 31 | 寶 | bǎo | noble | 善治寶人授其掌中 |
| 95 | 31 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 善治寶人授其掌中 |
| 96 | 31 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 善治寶人授其掌中 |
| 97 | 31 | 寶 | bǎo | Bao | 善治寶人授其掌中 |
| 98 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 善治寶人授其掌中 |
| 99 | 31 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 善治寶人授其掌中 |
| 100 | 27 | 無 | wú | no | 於一切眾生而無損害 |
| 101 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於一切眾生而無損害 |
| 102 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 於一切眾生而無損害 |
| 103 | 27 | 無 | wú | has not yet | 於一切眾生而無損害 |
| 104 | 27 | 無 | mó | mo | 於一切眾生而無損害 |
| 105 | 27 | 無 | wú | do not | 於一切眾生而無損害 |
| 106 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 於一切眾生而無損害 |
| 107 | 27 | 無 | wú | regardless of | 於一切眾生而無損害 |
| 108 | 27 | 無 | wú | to not have | 於一切眾生而無損害 |
| 109 | 27 | 無 | wú | um | 於一切眾生而無損害 |
| 110 | 27 | 無 | wú | Wu | 於一切眾生而無損害 |
| 111 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 於一切眾生而無損害 |
| 112 | 27 | 無 | wú | not; non- | 於一切眾生而無損害 |
| 113 | 27 | 無 | mó | mo | 於一切眾生而無損害 |
| 114 | 26 | 為 | wèi | for; to | 一一能為宣示演說 |
| 115 | 26 | 為 | wèi | because of | 一一能為宣示演說 |
| 116 | 26 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一一能為宣示演說 |
| 117 | 26 | 為 | wéi | to change into; to become | 一一能為宣示演說 |
| 118 | 26 | 為 | wéi | to be; is | 一一能為宣示演說 |
| 119 | 26 | 為 | wéi | to do | 一一能為宣示演說 |
| 120 | 26 | 為 | wèi | for | 一一能為宣示演說 |
| 121 | 26 | 為 | wèi | because of; for; to | 一一能為宣示演說 |
| 122 | 26 | 為 | wèi | to | 一一能為宣示演說 |
| 123 | 26 | 為 | wéi | in a passive construction | 一一能為宣示演說 |
| 124 | 26 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一一能為宣示演說 |
| 125 | 26 | 為 | wéi | forming an adverb | 一一能為宣示演說 |
| 126 | 26 | 為 | wéi | to add emphasis | 一一能為宣示演說 |
| 127 | 26 | 為 | wèi | to support; to help | 一一能為宣示演說 |
| 128 | 26 | 為 | wéi | to govern | 一一能為宣示演說 |
| 129 | 26 | 為 | wèi | to be; bhū | 一一能為宣示演說 |
| 130 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛世尊 |
| 131 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若佛世尊 |
| 132 | 26 | 若 | ruò | if | 若佛世尊 |
| 133 | 26 | 若 | ruò | you | 若佛世尊 |
| 134 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若佛世尊 |
| 135 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若佛世尊 |
| 136 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛世尊 |
| 137 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若佛世尊 |
| 138 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若佛世尊 |
| 139 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛世尊 |
| 140 | 26 | 若 | ruò | thus | 若佛世尊 |
| 141 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若佛世尊 |
| 142 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若佛世尊 |
| 143 | 26 | 若 | ruò | only then | 若佛世尊 |
| 144 | 26 | 若 | rě | ja | 若佛世尊 |
| 145 | 26 | 若 | rě | jñā | 若佛世尊 |
| 146 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛世尊 |
| 147 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常當親近諸佛世尊 |
| 148 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常當親近諸佛世尊 |
| 149 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 常當親近諸佛世尊 |
| 150 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常當親近諸佛世尊 |
| 151 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常當親近諸佛世尊 |
| 152 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常當親近諸佛世尊 |
| 153 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽許我者 |
| 154 | 25 | 者 | zhě | that | 聽許我者 |
| 155 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽許我者 |
| 156 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽許我者 |
| 157 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽許我者 |
| 158 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽許我者 |
| 159 | 25 | 者 | zhuó | according to | 聽許我者 |
| 160 | 25 | 者 | zhě | ca | 聽許我者 |
| 161 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 162 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 163 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 164 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸瑕 |
| 165 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸瑕 |
| 166 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸瑕 |
| 167 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸瑕 |
| 168 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸瑕 |
| 169 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸瑕 |
| 170 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸瑕 |
| 171 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸瑕 |
| 172 | 23 | 離 | lí | to cut off | 離諸瑕 |
| 173 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸瑕 |
| 174 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 離諸瑕 |
| 175 | 23 | 離 | lí | two | 離諸瑕 |
| 176 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 離諸瑕 |
| 177 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸瑕 |
| 178 | 23 | 離 | lí | transcendence | 離諸瑕 |
| 179 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸瑕 |
| 180 | 23 | 性 | xìng | gender | 離九種寶性 |
| 181 | 23 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 離九種寶性 |
| 182 | 23 | 性 | xìng | nature; disposition | 離九種寶性 |
| 183 | 23 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 離九種寶性 |
| 184 | 23 | 性 | xìng | grammatical gender | 離九種寶性 |
| 185 | 23 | 性 | xìng | a property; a quality | 離九種寶性 |
| 186 | 23 | 性 | xìng | life; destiny | 離九種寶性 |
| 187 | 23 | 性 | xìng | sexual desire | 離九種寶性 |
| 188 | 23 | 性 | xìng | scope | 離九種寶性 |
| 189 | 23 | 性 | xìng | nature | 離九種寶性 |
| 190 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以相應行清淨初心 |
| 191 | 23 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以相應行清淨初心 |
| 192 | 23 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以相應行清淨初心 |
| 193 | 23 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以相應行清淨初心 |
| 194 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以相應行清淨初心 |
| 195 | 23 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以相應行清淨初心 |
| 196 | 23 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以相應行清淨初心 |
| 197 | 23 | 一切智心 | yīqiè zhì xīn | omniscient mind | 於一切智心而不忘失 |
| 198 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 為善知識之所攝受 |
| 199 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 為善知識之所攝受 |
| 200 | 22 | 之 | zhī | to go | 為善知識之所攝受 |
| 201 | 22 | 之 | zhī | this; that | 為善知識之所攝受 |
| 202 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 為善知識之所攝受 |
| 203 | 22 | 之 | zhī | it | 為善知識之所攝受 |
| 204 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 為善知識之所攝受 |
| 205 | 22 | 之 | zhī | all | 為善知識之所攝受 |
| 206 | 22 | 之 | zhī | and | 為善知識之所攝受 |
| 207 | 22 | 之 | zhī | however | 為善知識之所攝受 |
| 208 | 22 | 之 | zhī | if | 為善知識之所攝受 |
| 209 | 22 | 之 | zhī | then | 為善知識之所攝受 |
| 210 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 為善知識之所攝受 |
| 211 | 22 | 之 | zhī | is | 為善知識之所攝受 |
| 212 | 22 | 之 | zhī | to use | 為善知識之所攝受 |
| 213 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 為善知識之所攝受 |
| 214 | 22 | 之 | zhī | winding | 為善知識之所攝受 |
| 215 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或聞正法美妙言已 |
| 216 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或聞正法美妙言已 |
| 217 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或聞正法美妙言已 |
| 218 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或聞正法美妙言已 |
| 219 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或聞正法美妙言已 |
| 220 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於如來 |
| 221 | 22 | 我 | wǒ | self | 我於如來 |
| 222 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 我於如來 |
| 223 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於如來 |
| 224 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我於如來 |
| 225 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於如來 |
| 226 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我於如來 |
| 227 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 我於如來 |
| 228 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 229 | 21 | 法 | fǎ | France | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 230 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 231 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 232 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 233 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 234 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 235 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 236 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 237 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 238 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 239 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 240 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 241 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 242 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 243 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 244 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 245 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至是寶去除意中諸虛假法 |
| 246 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所謂先當具修三戒 |
| 247 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所謂先當具修三戒 |
| 248 | 19 | 修 | xiū | to repair | 所謂先當具修三戒 |
| 249 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 所謂先當具修三戒 |
| 250 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 所謂先當具修三戒 |
| 251 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所謂先當具修三戒 |
| 252 | 19 | 修 | xiū | to practice | 所謂先當具修三戒 |
| 253 | 19 | 修 | xiū | to cut | 所謂先當具修三戒 |
| 254 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所謂先當具修三戒 |
| 255 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 所謂先當具修三戒 |
| 256 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 所謂先當具修三戒 |
| 257 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 所謂先當具修三戒 |
| 258 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所謂先當具修三戒 |
| 259 | 19 | 修 | xiū | excellent | 所謂先當具修三戒 |
| 260 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所謂先當具修三戒 |
| 261 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 所謂先當具修三戒 |
| 262 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所謂先當具修三戒 |
| 263 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所謂先當具修三戒 |
| 264 | 19 | 意 | yì | idea | 海意 |
| 265 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 海意 |
| 266 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 海意 |
| 267 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 海意 |
| 268 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 海意 |
| 269 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 海意 |
| 270 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 海意 |
| 271 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 海意 |
| 272 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 海意 |
| 273 | 19 | 意 | yì | meaning | 海意 |
| 274 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 海意 |
| 275 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 海意 |
| 276 | 19 | 意 | yì | or | 海意 |
| 277 | 19 | 意 | yì | Yi | 海意 |
| 278 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 海意 |
| 279 | 18 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從空而下 |
| 280 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從空而下 |
| 281 | 18 | 而 | ér | you | 從空而下 |
| 282 | 18 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從空而下 |
| 283 | 18 | 而 | ér | right away; then | 從空而下 |
| 284 | 18 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從空而下 |
| 285 | 18 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從空而下 |
| 286 | 18 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從空而下 |
| 287 | 18 | 而 | ér | how can it be that? | 從空而下 |
| 288 | 18 | 而 | ér | so as to | 從空而下 |
| 289 | 18 | 而 | ér | only then | 從空而下 |
| 290 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 從空而下 |
| 291 | 18 | 而 | néng | can; able | 從空而下 |
| 292 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從空而下 |
| 293 | 18 | 而 | ér | me | 從空而下 |
| 294 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 從空而下 |
| 295 | 18 | 而 | ér | possessive | 從空而下 |
| 296 | 18 | 而 | ér | and; ca | 從空而下 |
| 297 | 18 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 298 | 18 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 299 | 18 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 300 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩應當云何獲得如是淨印三摩地門 |
| 301 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 何能得入彼境界門 |
| 302 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 何能得入彼境界門 |
| 303 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 何能得入彼境界門 |
| 304 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 唯願世尊善為宣說 |
| 305 | 18 | 善 | shàn | happy | 唯願世尊善為宣說 |
| 306 | 18 | 善 | shàn | good | 唯願世尊善為宣說 |
| 307 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 唯願世尊善為宣說 |
| 308 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 唯願世尊善為宣說 |
| 309 | 18 | 善 | shàn | familiar | 唯願世尊善為宣說 |
| 310 | 18 | 善 | shàn | to repair | 唯願世尊善為宣說 |
| 311 | 18 | 善 | shàn | to admire | 唯願世尊善為宣說 |
| 312 | 18 | 善 | shàn | to praise | 唯願世尊善為宣說 |
| 313 | 18 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 唯願世尊善為宣說 |
| 314 | 18 | 善 | shàn | Shan | 唯願世尊善為宣說 |
| 315 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 唯願世尊善為宣說 |
| 316 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 此摩尼寶去除虛假 |
| 317 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 此摩尼寶去除虛假 |
| 318 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此摩尼寶去除虛假 |
| 319 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此摩尼寶去除虛假 |
| 320 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此摩尼寶去除虛假 |
| 321 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又如清淨大摩尼寶 |
| 322 | 16 | 如 | rú | if | 又如清淨大摩尼寶 |
| 323 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 又如清淨大摩尼寶 |
| 324 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又如清淨大摩尼寶 |
| 325 | 16 | 如 | rú | this | 又如清淨大摩尼寶 |
| 326 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又如清淨大摩尼寶 |
| 327 | 16 | 如 | rú | to go to | 又如清淨大摩尼寶 |
| 328 | 16 | 如 | rú | to meet | 又如清淨大摩尼寶 |
| 329 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又如清淨大摩尼寶 |
| 330 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 又如清淨大摩尼寶 |
| 331 | 16 | 如 | rú | and | 又如清淨大摩尼寶 |
| 332 | 16 | 如 | rú | or | 又如清淨大摩尼寶 |
| 333 | 16 | 如 | rú | but | 又如清淨大摩尼寶 |
| 334 | 16 | 如 | rú | then | 又如清淨大摩尼寶 |
| 335 | 16 | 如 | rú | naturally | 又如清淨大摩尼寶 |
| 336 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又如清淨大摩尼寶 |
| 337 | 16 | 如 | rú | you | 又如清淨大摩尼寶 |
| 338 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 又如清淨大摩尼寶 |
| 339 | 16 | 如 | rú | in; at | 又如清淨大摩尼寶 |
| 340 | 16 | 如 | rú | Ru | 又如清淨大摩尼寶 |
| 341 | 16 | 如 | rú | Thus | 又如清淨大摩尼寶 |
| 342 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 又如清淨大摩尼寶 |
| 343 | 16 | 如 | rú | like; iva | 又如清淨大摩尼寶 |
| 344 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又如清淨大摩尼寶 |
| 345 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 346 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 347 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 348 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或見如來調伏眾生諸變化事 |
| 349 | 15 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復以何行相名為自說 |
| 350 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 又復以何行相名為自說 |
| 351 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復以何行相名為自說 |
| 352 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 又復以何行相名為自說 |
| 353 | 15 | 復 | fù | to restore | 又復以何行相名為自說 |
| 354 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復以何行相名為自說 |
| 355 | 15 | 復 | fù | after all; and then | 又復以何行相名為自說 |
| 356 | 15 | 復 | fù | even if; although | 又復以何行相名為自說 |
| 357 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 又復以何行相名為自說 |
| 358 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復以何行相名為自說 |
| 359 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復以何行相名為自說 |
| 360 | 15 | 復 | fù | particle without meaing | 又復以何行相名為自說 |
| 361 | 15 | 復 | fù | Fu | 又復以何行相名為自說 |
| 362 | 15 | 復 | fù | repeated; again | 又復以何行相名為自說 |
| 363 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復以何行相名為自說 |
| 364 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復以何行相名為自說 |
| 365 | 15 | 復 | fù | again; punar | 又復以何行相名為自說 |
| 366 | 15 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 我即當問 |
| 367 | 15 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 我即當問 |
| 368 | 15 | 即 | jí | at that time | 我即當問 |
| 369 | 15 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 我即當問 |
| 370 | 15 | 即 | jí | supposed; so-called | 我即當問 |
| 371 | 15 | 即 | jí | if; but | 我即當問 |
| 372 | 15 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 我即當問 |
| 373 | 15 | 即 | jí | then; following | 我即當問 |
| 374 | 15 | 即 | jí | so; just so; eva | 我即當問 |
| 375 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起大精進勤求善法 |
| 376 | 15 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起大精進勤求善法 |
| 377 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起大精進勤求善法 |
| 378 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起大精進勤求善法 |
| 379 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起大精進勤求善法 |
| 380 | 15 | 起 | qǐ | to start | 起大精進勤求善法 |
| 381 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起大精進勤求善法 |
| 382 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起大精進勤求善法 |
| 383 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起大精進勤求善法 |
| 384 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起大精進勤求善法 |
| 385 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起大精進勤求善法 |
| 386 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起大精進勤求善法 |
| 387 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起大精進勤求善法 |
| 388 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起大精進勤求善法 |
| 389 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起大精進勤求善法 |
| 390 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起大精進勤求善法 |
| 391 | 15 | 起 | qǐ | from | 起大精進勤求善法 |
| 392 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 起大精進勤求善法 |
| 393 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起大精進勤求善法 |
| 394 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起大精進勤求善法 |
| 395 | 14 | 行 | xíng | to walk | 以相應行清淨初心 |
| 396 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 以相應行清淨初心 |
| 397 | 14 | 行 | háng | profession | 以相應行清淨初心 |
| 398 | 14 | 行 | háng | line; row | 以相應行清淨初心 |
| 399 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以相應行清淨初心 |
| 400 | 14 | 行 | xíng | to travel | 以相應行清淨初心 |
| 401 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 以相應行清淨初心 |
| 402 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以相應行清淨初心 |
| 403 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以相應行清淨初心 |
| 404 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 以相應行清淨初心 |
| 405 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 以相應行清淨初心 |
| 406 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 以相應行清淨初心 |
| 407 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以相應行清淨初心 |
| 408 | 14 | 行 | xíng | to move | 以相應行清淨初心 |
| 409 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以相應行清淨初心 |
| 410 | 14 | 行 | xíng | travel | 以相應行清淨初心 |
| 411 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 以相應行清淨初心 |
| 412 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 以相應行清淨初心 |
| 413 | 14 | 行 | xíng | temporary | 以相應行清淨初心 |
| 414 | 14 | 行 | xíng | soon | 以相應行清淨初心 |
| 415 | 14 | 行 | háng | rank; order | 以相應行清淨初心 |
| 416 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 以相應行清淨初心 |
| 417 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以相應行清淨初心 |
| 418 | 14 | 行 | xíng | to experience | 以相應行清淨初心 |
| 419 | 14 | 行 | xíng | path; way | 以相應行清淨初心 |
| 420 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 以相應行清淨初心 |
| 421 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 以相應行清淨初心 |
| 422 | 14 | 行 | xíng | 以相應行清淨初心 | |
| 423 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 以相應行清淨初心 |
| 424 | 14 | 行 | xíng | Practice | 以相應行清淨初心 |
| 425 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以相應行清淨初心 |
| 426 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以相應行清淨初心 |
| 427 | 14 | 亦復 | yìfù | also | 亦復如是 |
| 428 | 14 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 429 | 14 | 壞 | huài | to go bad; to break | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 430 | 14 | 壞 | huài | to defeat | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 431 | 14 | 壞 | huài | sinister; evil | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 432 | 14 | 壞 | huài | to decline; to wane | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 433 | 14 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 434 | 14 | 壞 | huài | extremely; very | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 435 | 14 | 壞 | huài | breaking; bheda | 堪任摧壓穿亦不壞 |
| 436 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 437 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 438 | 14 | 中 | zhōng | China | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 439 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 440 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 441 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 442 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 443 | 14 | 中 | zhōng | during | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 444 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 445 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 446 | 14 | 中 | zhōng | half | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 447 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 448 | 14 | 中 | zhōng | while | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 449 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 450 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 451 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 452 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 453 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於生死中能以利根積集諸善 |
| 454 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 而能照明一切眾生相續種子 |
| 455 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 而能照明一切眾生相續種子 |
| 456 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 善治寶人授其掌中 |
| 457 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 善治寶人授其掌中 |
| 458 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 善治寶人授其掌中 |
| 459 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 善治寶人授其掌中 |
| 460 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 善治寶人授其掌中 |
| 461 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 善治寶人授其掌中 |
| 462 | 13 | 其 | qí | will | 善治寶人授其掌中 |
| 463 | 13 | 其 | qí | may | 善治寶人授其掌中 |
| 464 | 13 | 其 | qí | if | 善治寶人授其掌中 |
| 465 | 13 | 其 | qí | or | 善治寶人授其掌中 |
| 466 | 13 | 其 | qí | Qi | 善治寶人授其掌中 |
| 467 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 善治寶人授其掌中 |
| 468 | 13 | 欲 | yù | desire | 能具法欲修無諍行故 |
| 469 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 能具法欲修無諍行故 |
| 470 | 13 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 能具法欲修無諍行故 |
| 471 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 能具法欲修無諍行故 |
| 472 | 13 | 欲 | yù | lust | 能具法欲修無諍行故 |
| 473 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 能具法欲修無諍行故 |
| 474 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 隨有疑者 |
| 475 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 隨有疑者 |
| 476 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 隨有疑者 |
| 477 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 隨有疑者 |
| 478 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 隨有疑者 |
| 479 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 隨有疑者 |
| 480 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 隨有疑者 |
| 481 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 隨有疑者 |
| 482 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 隨有疑者 |
| 483 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 隨有疑者 |
| 484 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 隨有疑者 |
| 485 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 隨有疑者 |
| 486 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 隨有疑者 |
| 487 | 12 | 有 | yǒu | You | 隨有疑者 |
| 488 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 隨有疑者 |
| 489 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 隨有疑者 |
| 490 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 491 | 12 | 是 | shì | is exactly | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 492 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 493 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 494 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 495 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 496 | 12 | 是 | shì | true | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 497 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 498 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 499 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
| 500 | 12 | 是 | shì | Shi | 海意菩薩摩訶薩說是伽陀已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 能 |
|
|
|
| 心 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 宝 | 寶 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛说海意菩萨所问净印法门经 | 佛說海意菩薩所問淨印法門經 | 102 | sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 海意菩萨 | 海意菩薩 | 104 | sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 昭明 | 122 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐地 | 安隱地 | 196 | the stage of pacification |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法船 | 102 | Dharma ship | |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 加持 | 106 |
|
|
| 教诫神变 | 教誡神變 | 106 | the miracle of teaching |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 积修 | 積修 | 106 | upacaya; accumulation; quantity; heap |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 抹香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 懈倦 | 120 | tired | |
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|