Glossary and Vocabulary for Akṣayamatinirdeśasūtra (Echamo Pusa Jing) 阿差末菩薩經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 100 | 者 | zhě | ca | 所宣法者終不倒錯 |
| 2 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 達諸群黎過去所念 |
| 3 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 達諸群黎過去所念 |
| 4 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 達諸群黎過去所念 |
| 5 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 達諸群黎過去所念 |
| 6 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 達諸群黎過去所念 |
| 7 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 達諸群黎過去所念 |
| 8 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 達諸群黎過去所念 |
| 9 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因其所行而為說法 |
| 10 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 因其所行而為說法 |
| 11 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 因其所行而為說法 |
| 12 | 75 | 為 | wéi | to do | 因其所行而為說法 |
| 13 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 因其所行而為說法 |
| 14 | 75 | 為 | wéi | to govern | 因其所行而為說法 |
| 15 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 因其所行而為說法 |
| 16 | 72 | 其 | qí | Qi | 又其菩薩知心如幻 |
| 17 | 65 | 之 | zhī | to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 18 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 19 | 65 | 之 | zhī | is | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 20 | 65 | 之 | zhī | to use | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 21 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 22 | 65 | 之 | zhī | winding | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 23 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 寧失身命不犯非義 |
| 24 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寧失身命不犯非義 |
| 25 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寧失身命不犯非義 |
| 26 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寧失身命不犯非義 |
| 27 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 寧失身命不犯非義 |
| 28 | 61 | 義 | yì | adopted | 寧失身命不犯非義 |
| 29 | 61 | 義 | yì | a relationship | 寧失身命不犯非義 |
| 30 | 61 | 義 | yì | volunteer | 寧失身命不犯非義 |
| 31 | 61 | 義 | yì | something suitable | 寧失身命不犯非義 |
| 32 | 61 | 義 | yì | a martyr | 寧失身命不犯非義 |
| 33 | 61 | 義 | yì | a law | 寧失身命不犯非義 |
| 34 | 61 | 義 | yì | Yi | 寧失身命不犯非義 |
| 35 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 寧失身命不犯非義 |
| 36 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 寧失身命不犯非義 |
| 37 | 57 | 於 | yú | to go; to | 知於某人懷貪欲心 |
| 38 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於某人懷貪欲心 |
| 39 | 57 | 於 | yú | Yu | 知於某人懷貪欲心 |
| 40 | 57 | 於 | wū | a crow | 知於某人懷貪欲心 |
| 41 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 某人志性行不淳淑 |
| 42 | 51 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不可計億載世事 |
| 43 | 51 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不可計億載世事 |
| 44 | 51 | 識 | zhì | to record | 識不可計億載世事 |
| 45 | 51 | 識 | shí | thought; cognition | 識不可計億載世事 |
| 46 | 51 | 識 | shí | to understand | 識不可計億載世事 |
| 47 | 51 | 識 | shí | experience; common sense | 識不可計億載世事 |
| 48 | 51 | 識 | shí | a good friend | 識不可計億載世事 |
| 49 | 51 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不可計億載世事 |
| 50 | 51 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不可計億載世事 |
| 51 | 51 | 識 | zhì | an inscription | 識不可計億載世事 |
| 52 | 51 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不可計億載世事 |
| 53 | 51 | 謂 | wèi | to call | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 54 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 55 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 56 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 57 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 58 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 59 | 51 | 謂 | wèi | to think | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 60 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 61 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 62 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 63 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 64 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若演法時無所置思 |
| 65 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 若演法時無所置思 |
| 66 | 51 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
| 67 | 51 | 無 | wú | to not have | 若演法時無所置思 |
| 68 | 51 | 無 | wú | Wu | 若演法時無所置思 |
| 69 | 51 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
| 70 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 71 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 72 | 49 | 而 | néng | can; able | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 73 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 74 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 75 | 39 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 又所謂施 |
| 76 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 77 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
| 78 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
| 79 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
| 80 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
| 81 | 28 | 行 | xíng | to walk | 說報應行禍福所趣 |
| 82 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 說報應行禍福所趣 |
| 83 | 28 | 行 | háng | profession | 說報應行禍福所趣 |
| 84 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說報應行禍福所趣 |
| 85 | 28 | 行 | xíng | to travel | 說報應行禍福所趣 |
| 86 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 說報應行禍福所趣 |
| 87 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說報應行禍福所趣 |
| 88 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說報應行禍福所趣 |
| 89 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 說報應行禍福所趣 |
| 90 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 說報應行禍福所趣 |
| 91 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 說報應行禍福所趣 |
| 92 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說報應行禍福所趣 |
| 93 | 28 | 行 | xíng | to move | 說報應行禍福所趣 |
| 94 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說報應行禍福所趣 |
| 95 | 28 | 行 | xíng | travel | 說報應行禍福所趣 |
| 96 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 說報應行禍福所趣 |
| 97 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 說報應行禍福所趣 |
| 98 | 28 | 行 | xíng | temporary | 說報應行禍福所趣 |
| 99 | 28 | 行 | háng | rank; order | 說報應行禍福所趣 |
| 100 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 說報應行禍福所趣 |
| 101 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說報應行禍福所趣 |
| 102 | 28 | 行 | xíng | to experience | 說報應行禍福所趣 |
| 103 | 28 | 行 | xíng | path; way | 說報應行禍福所趣 |
| 104 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 說報應行禍福所趣 |
| 105 | 28 | 行 | xíng | 說報應行禍福所趣 | |
| 106 | 28 | 行 | xíng | Practice | 說報應行禍福所趣 |
| 107 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說報應行禍福所趣 |
| 108 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說報應行禍福所趣 |
| 109 | 25 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
| 110 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
| 111 | 25 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
| 112 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
| 113 | 25 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
| 114 | 25 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
| 115 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取要言之 |
| 116 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 取要言之 |
| 117 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取要言之 |
| 118 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取要言之 |
| 119 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取要言之 |
| 120 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 取要言之 |
| 121 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 取要言之 |
| 122 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 取要言之 |
| 123 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取要言之 |
| 124 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 125 | 24 | 悉 | xī | detailed | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 126 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 127 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 128 | 24 | 悉 | xī | strongly | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 129 | 24 | 悉 | xī | Xi | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 130 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 131 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 從其法器而為演法 |
| 132 | 23 | 法 | fǎ | France | 從其法器而為演法 |
| 133 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從其法器而為演法 |
| 134 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從其法器而為演法 |
| 135 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從其法器而為演法 |
| 136 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 從其法器而為演法 |
| 137 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 從其法器而為演法 |
| 138 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從其法器而為演法 |
| 139 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 從其法器而為演法 |
| 140 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 從其法器而為演法 |
| 141 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 從其法器而為演法 |
| 142 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從其法器而為演法 |
| 143 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從其法器而為演法 |
| 144 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 從其法器而為演法 |
| 145 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從其法器而為演法 |
| 146 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從其法器而為演法 |
| 147 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從其法器而為演法 |
| 148 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從其法器而為演法 |
| 149 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 建神足力顯其聖慧 |
| 150 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 建神足力顯其聖慧 |
| 151 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 建神足力顯其聖慧 |
| 152 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 建神足力顯其聖慧 |
| 153 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 建神足力顯其聖慧 |
| 154 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 建神足力顯其聖慧 |
| 155 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂知心 |
| 156 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂知心 |
| 157 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂知心 |
| 158 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂知心 |
| 159 | 21 | 入 | rù | to enter | 廣長入海其數亦等 |
| 160 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣長入海其數亦等 |
| 161 | 21 | 入 | rù | radical | 廣長入海其數亦等 |
| 162 | 21 | 入 | rù | income | 廣長入海其數亦等 |
| 163 | 21 | 入 | rù | to conform with | 廣長入海其數亦等 |
| 164 | 21 | 入 | rù | to descend | 廣長入海其數亦等 |
| 165 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 廣長入海其數亦等 |
| 166 | 21 | 入 | rù | to pay | 廣長入海其數亦等 |
| 167 | 21 | 入 | rù | to join | 廣長入海其數亦等 |
| 168 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣長入海其數亦等 |
| 169 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣長入海其數亦等 |
| 170 | 20 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 義辯 |
| 171 | 20 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 義辯 |
| 172 | 20 | 辯 | biàn | to change | 義辯 |
| 173 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 義辯 |
| 174 | 20 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 義辯 |
| 175 | 20 | 辯 | biàn | debate | 義辯 |
| 176 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 義辯 |
| 177 | 19 | 知 | zhī | to know | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 178 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 179 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 180 | 19 | 知 | zhī | to administer | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 181 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 182 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 183 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 184 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 185 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 186 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 187 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 188 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 189 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 190 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 191 | 19 | 知 | zhī | to make known | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 192 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 193 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 194 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 195 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 196 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 197 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 198 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 199 | 19 | 人 | rén | everybody | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 200 | 19 | 人 | rén | adult | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 201 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 202 | 19 | 人 | rén | an upright person | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 203 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 204 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣長入海其數亦等 |
| 205 | 19 | 等 | děng | to wait | 廣長入海其數亦等 |
| 206 | 19 | 等 | děng | to be equal | 廣長入海其數亦等 |
| 207 | 19 | 等 | děng | degree; level | 廣長入海其數亦等 |
| 208 | 19 | 等 | děng | to compare | 廣長入海其數亦等 |
| 209 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣長入海其數亦等 |
| 210 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 211 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 212 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 213 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 214 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 215 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 216 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 217 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 218 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 219 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 220 | 18 | 能 | néng | can; able | 所修業行輒能成就 |
| 221 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所修業行輒能成就 |
| 222 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所修業行輒能成就 |
| 223 | 18 | 能 | néng | energy | 所修業行輒能成就 |
| 224 | 18 | 能 | néng | function; use | 所修業行輒能成就 |
| 225 | 18 | 能 | néng | talent | 所修業行輒能成就 |
| 226 | 18 | 能 | néng | expert at | 所修業行輒能成就 |
| 227 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所修業行輒能成就 |
| 228 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所修業行輒能成就 |
| 229 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所修業行輒能成就 |
| 230 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所修業行輒能成就 |
| 231 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所修業行輒能成就 |
| 232 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應病與藥 |
| 233 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應病與藥 |
| 234 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應病與藥 |
| 235 | 18 | 應 | yìng | to accept | 應病與藥 |
| 236 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應病與藥 |
| 237 | 18 | 應 | yìng | to echo | 應病與藥 |
| 238 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應病與藥 |
| 239 | 18 | 應 | yìng | Ying | 應病與藥 |
| 240 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 241 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 242 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 243 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 244 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 245 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 246 | 18 | 則 | zé | to do | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 247 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 248 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 249 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 250 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 251 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿差末言 |
| 252 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿差末言 |
| 253 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿差末言 |
| 254 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿差末言 |
| 255 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿差末言 |
| 256 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿差末言 |
| 257 | 18 | 言 | yán | to regard as | 阿差末言 |
| 258 | 18 | 言 | yán | to act as | 阿差末言 |
| 259 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 阿差末言 |
| 260 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 阿差末言 |
| 261 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 某人心和所報善德 |
| 262 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 某人心和所報善德 |
| 263 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 某人心和所報善德 |
| 264 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 某人心和所報善德 |
| 265 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 某人心和所報善德 |
| 266 | 17 | 心 | xīn | heart | 某人心和所報善德 |
| 267 | 17 | 心 | xīn | emotion | 某人心和所報善德 |
| 268 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 某人心和所報善德 |
| 269 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 某人心和所報善德 |
| 270 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 某人心和所報善德 |
| 271 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 某人心和所報善德 |
| 272 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 某人心和所報善德 |
| 273 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 因其所知心行則解 |
| 274 | 17 | 解 | jiě | to explain | 因其所知心行則解 |
| 275 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 因其所知心行則解 |
| 276 | 17 | 解 | jiě | to understand | 因其所知心行則解 |
| 277 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 因其所知心行則解 |
| 278 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 因其所知心行則解 |
| 279 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 因其所知心行則解 |
| 280 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 因其所知心行則解 |
| 281 | 17 | 解 | jiě | a solution | 因其所知心行則解 |
| 282 | 17 | 解 | jiè | to escort | 因其所知心行則解 |
| 283 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 因其所知心行則解 |
| 284 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 因其所知心行則解 |
| 285 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 因其所知心行則解 |
| 286 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 因其所知心行則解 |
| 287 | 17 | 解 | jiè | to send off | 因其所知心行則解 |
| 288 | 17 | 解 | xiè | Xie | 因其所知心行則解 |
| 289 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 因其所知心行則解 |
| 290 | 17 | 解 | xiè | laziness | 因其所知心行則解 |
| 291 | 17 | 解 | jiè | a government office | 因其所知心行則解 |
| 292 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 因其所知心行則解 |
| 293 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 因其所知心行則解 |
| 294 | 17 | 解 | jiě | understanding | 因其所知心行則解 |
| 295 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 因其所知心行則解 |
| 296 | 17 | 某人 | mǒurén | someone; a certain person; some people; I (self-address after one's surname) | 某人心和所報善德 |
| 297 | 17 | 欲 | yù | desire | 知某無欲 |
| 298 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 知某無欲 |
| 299 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 知某無欲 |
| 300 | 17 | 欲 | yù | lust | 知某無欲 |
| 301 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 知某無欲 |
| 302 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 303 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 304 | 16 | 四 | sì | four | 亦如四鎮轉輪聖王 |
| 305 | 16 | 四 | sì | note a musical scale | 亦如四鎮轉輪聖王 |
| 306 | 16 | 四 | sì | fourth | 亦如四鎮轉輪聖王 |
| 307 | 16 | 四 | sì | Si | 亦如四鎮轉輪聖王 |
| 308 | 16 | 四 | sì | four; catur | 亦如四鎮轉輪聖王 |
| 309 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 310 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 311 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 312 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 313 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 314 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 群黎之類皆悉荷蒙如來聖旨堅住法界 |
| 315 | 15 | 布施 | bùshī | generosity | 某人志性心喜布施 |
| 316 | 15 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 某人志性心喜布施 |
| 317 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經自通過如鳥遊空 |
| 318 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經自通過如鳥遊空 |
| 319 | 15 | 經 | jīng | warp | 經自通過如鳥遊空 |
| 320 | 15 | 經 | jīng | longitude | 經自通過如鳥遊空 |
| 321 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經自通過如鳥遊空 |
| 322 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 經自通過如鳥遊空 |
| 323 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經自通過如鳥遊空 |
| 324 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經自通過如鳥遊空 |
| 325 | 15 | 經 | jīng | classics | 經自通過如鳥遊空 |
| 326 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經自通過如鳥遊空 |
| 327 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經自通過如鳥遊空 |
| 328 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經自通過如鳥遊空 |
| 329 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經自通過如鳥遊空 |
| 330 | 15 | 經 | jīng | to measure | 經自通過如鳥遊空 |
| 331 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 經自通過如鳥遊空 |
| 332 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經自通過如鳥遊空 |
| 333 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經自通過如鳥遊空 |
| 334 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 335 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 336 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 337 | 15 | 復 | fù | to restore | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 338 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 339 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 340 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 341 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 342 | 15 | 復 | fù | Fu | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 343 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 344 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 咸復達覩現在眾生心念是非 |
| 345 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 某人心淨所行了定 |
| 346 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 某人心淨所行了定 |
| 347 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 某人心淨所行了定 |
| 348 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 某人心淨所行了定 |
| 349 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 某人心淨所行了定 |
| 350 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 某人心淨所行了定 |
| 351 | 15 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其現在事無有處所 |
| 352 | 15 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其現在事無有處所 |
| 353 | 14 | 因 | yīn | cause; reason | 因其所行而為說法 |
| 354 | 14 | 因 | yīn | to accord with | 因其所行而為說法 |
| 355 | 14 | 因 | yīn | to follow | 因其所行而為說法 |
| 356 | 14 | 因 | yīn | to rely on | 因其所行而為說法 |
| 357 | 14 | 因 | yīn | via; through | 因其所行而為說法 |
| 358 | 14 | 因 | yīn | to continue | 因其所行而為說法 |
| 359 | 14 | 因 | yīn | to receive | 因其所行而為說法 |
| 360 | 14 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因其所行而為說法 |
| 361 | 14 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因其所行而為說法 |
| 362 | 14 | 因 | yīn | to be like | 因其所行而為說法 |
| 363 | 14 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因其所行而為說法 |
| 364 | 14 | 因 | yīn | cause; hetu | 因其所行而為說法 |
| 365 | 14 | 二 | èr | two | 二曰 |
| 366 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二曰 |
| 367 | 14 | 二 | èr | second | 二曰 |
| 368 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二曰 |
| 369 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二曰 |
| 370 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二曰 |
| 371 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 二曰 |
| 372 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 利益 |
| 373 | 13 | 利益 | lìyì | benefit | 利益 |
| 374 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 利益 |
| 375 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 達諸群黎過去所念 |
| 376 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 達諸群黎過去所念 |
| 377 | 13 | 念 | niàn | to miss | 達諸群黎過去所念 |
| 378 | 13 | 念 | niàn | to consider | 達諸群黎過去所念 |
| 379 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 達諸群黎過去所念 |
| 380 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 達諸群黎過去所念 |
| 381 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 達諸群黎過去所念 |
| 382 | 13 | 念 | niàn | twenty | 達諸群黎過去所念 |
| 383 | 13 | 念 | niàn | memory | 達諸群黎過去所念 |
| 384 | 13 | 念 | niàn | an instant | 達諸群黎過去所念 |
| 385 | 13 | 念 | niàn | Nian | 達諸群黎過去所念 |
| 386 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 達諸群黎過去所念 |
| 387 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 達諸群黎過去所念 |
| 388 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 389 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 390 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 391 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 392 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 393 | 13 | 盡 | jìn | to die | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 394 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 395 | 13 | 曉 | xiǎo | xiao | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 396 | 13 | 曉 | xiǎo | dawn | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 397 | 13 | 曉 | xiǎo | to know | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 398 | 13 | 曉 | xiǎo | to tell | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 399 | 13 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 400 | 13 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 401 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 顧戀一切不迷塵欲 |
| 402 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 顧戀一切不迷塵欲 |
| 403 | 12 | 懷 | huái | bosom; breast | 佛知當來眾人所懷 |
| 404 | 12 | 懷 | huái | to carry in bosom | 佛知當來眾人所懷 |
| 405 | 12 | 懷 | huái | to miss; to think of | 佛知當來眾人所懷 |
| 406 | 12 | 懷 | huái | to cherish | 佛知當來眾人所懷 |
| 407 | 12 | 懷 | huái | to be pregnant | 佛知當來眾人所懷 |
| 408 | 12 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 佛知當來眾人所懷 |
| 409 | 12 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 佛知當來眾人所懷 |
| 410 | 12 | 懷 | huái | to embrace | 佛知當來眾人所懷 |
| 411 | 12 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 佛知當來眾人所懷 |
| 412 | 12 | 懷 | huái | to comfort | 佛知當來眾人所懷 |
| 413 | 12 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 佛知當來眾人所懷 |
| 414 | 12 | 懷 | huái | to think of a plan | 佛知當來眾人所懷 |
| 415 | 12 | 懷 | huái | Huai | 佛知當來眾人所懷 |
| 416 | 12 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 佛知當來眾人所懷 |
| 417 | 12 | 懷 | huái | aspiration; intention | 佛知當來眾人所懷 |
| 418 | 12 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 佛知當來眾人所懷 |
| 419 | 12 | 本 | běn | to be one's own | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 420 | 12 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 421 | 12 | 本 | běn | the roots of a plant | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 422 | 12 | 本 | běn | capital | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 423 | 12 | 本 | běn | main; central; primary | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 424 | 12 | 本 | běn | according to | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 425 | 12 | 本 | běn | a version; an edition | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 426 | 12 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 427 | 12 | 本 | běn | a book | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 428 | 12 | 本 | běn | trunk of a tree | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 429 | 12 | 本 | běn | to investigate the root of | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 430 | 12 | 本 | běn | a manuscript for a play | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 431 | 12 | 本 | běn | Ben | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 432 | 12 | 本 | běn | root; origin; mula | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 433 | 12 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 434 | 12 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 某人體性本殖所種各異不同 |
| 435 | 12 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 所宣法者終不倒錯 |
| 436 | 12 | 宣 | xuān | Xuan | 所宣法者終不倒錯 |
| 437 | 12 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 所宣法者終不倒錯 |
| 438 | 12 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 所宣法者終不倒錯 |
| 439 | 12 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 所宣法者終不倒錯 |
| 440 | 12 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 所宣法者終不倒錯 |
| 441 | 12 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 所宣法者終不倒錯 |
| 442 | 12 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 所宣法者終不倒錯 |
| 443 | 12 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 所宣法者終不倒錯 |
| 444 | 12 | 宣 | xuān | Xuan | 所宣法者終不倒錯 |
| 445 | 12 | 宣 | xuān | to show; to display | 所宣法者終不倒錯 |
| 446 | 12 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 所宣法者終不倒錯 |
| 447 | 12 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 所宣法者終不倒錯 |
| 448 | 12 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 所宣法者終不倒錯 |
| 449 | 11 | 貪欲 | tānyù | greed; avarice | 知於某人懷貪欲心 |
| 450 | 11 | 貪欲 | tānyù | Desire | 知於某人懷貪欲心 |
| 451 | 11 | 貪欲 | tānyù | attachment; passion; desire; raga | 知於某人懷貪欲心 |
| 452 | 11 | 仁愛 | rén'ài | benevolence; charity; compassion | 仁愛 |
| 453 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 454 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 455 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 456 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 457 | 11 | 從 | cóng | to follow | 從其法器而為演法 |
| 458 | 11 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從其法器而為演法 |
| 459 | 11 | 從 | cóng | to participate in something | 從其法器而為演法 |
| 460 | 11 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從其法器而為演法 |
| 461 | 11 | 從 | cóng | something secondary | 從其法器而為演法 |
| 462 | 11 | 從 | cóng | remote relatives | 從其法器而為演法 |
| 463 | 11 | 從 | cóng | secondary | 從其法器而為演法 |
| 464 | 11 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從其法器而為演法 |
| 465 | 11 | 從 | cōng | at ease; informal | 從其法器而為演法 |
| 466 | 11 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從其法器而為演法 |
| 467 | 11 | 從 | zòng | to release | 從其法器而為演法 |
| 468 | 11 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從其法器而為演法 |
| 469 | 11 | 一 | yī | one | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 470 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 471 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 472 | 11 | 一 | yī | first | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 473 | 11 | 一 | yī | the same | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 474 | 11 | 一 | yī | sole; single | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 475 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 476 | 11 | 一 | yī | Yi | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 477 | 11 | 一 | yī | other | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 478 | 11 | 一 | yī | to unify | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 479 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 480 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 481 | 11 | 一 | yī | one; eka | 以一指擎擎之挑擲他方佛國如投一果 |
| 482 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 生死無為皆觀自然 |
| 483 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 生死無為皆觀自然 |
| 484 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 生死無為皆觀自然 |
| 485 | 10 | 觀 | guān | Guan | 生死無為皆觀自然 |
| 486 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 生死無為皆觀自然 |
| 487 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 生死無為皆觀自然 |
| 488 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 生死無為皆觀自然 |
| 489 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 生死無為皆觀自然 |
| 490 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 生死無為皆觀自然 |
| 491 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 生死無為皆觀自然 |
| 492 | 10 | 觀 | guān | Surview | 生死無為皆觀自然 |
| 493 | 10 | 觀 | guān | Observe | 生死無為皆觀自然 |
| 494 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 生死無為皆觀自然 |
| 495 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 生死無為皆觀自然 |
| 496 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 生死無為皆觀自然 |
| 497 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 生死無為皆觀自然 |
| 498 | 10 | 志性 | zhìxìng | disposition | 某人志性心喜布施 |
| 499 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 各令解達 |
| 500 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 各令解達 |
Frequencies of all Words
Top 1096
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所宣法者終不倒錯 |
| 2 | 100 | 者 | zhě | that | 所宣法者終不倒錯 |
| 3 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所宣法者終不倒錯 |
| 4 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所宣法者終不倒錯 |
| 5 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所宣法者終不倒錯 |
| 6 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所宣法者終不倒錯 |
| 7 | 100 | 者 | zhuó | according to | 所宣法者終不倒錯 |
| 8 | 100 | 者 | zhě | ca | 所宣法者終不倒錯 |
| 9 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 達諸群黎過去所念 |
| 10 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 達諸群黎過去所念 |
| 11 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 達諸群黎過去所念 |
| 12 | 91 | 所 | suǒ | it | 達諸群黎過去所念 |
| 13 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 達諸群黎過去所念 |
| 14 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 達諸群黎過去所念 |
| 15 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 達諸群黎過去所念 |
| 16 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 達諸群黎過去所念 |
| 17 | 91 | 所 | suǒ | that which | 達諸群黎過去所念 |
| 18 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 達諸群黎過去所念 |
| 19 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 達諸群黎過去所念 |
| 20 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 達諸群黎過去所念 |
| 21 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 達諸群黎過去所念 |
| 22 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 達諸群黎過去所念 |
| 23 | 75 | 為 | wèi | for; to | 因其所行而為說法 |
| 24 | 75 | 為 | wèi | because of | 因其所行而為說法 |
| 25 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因其所行而為說法 |
| 26 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 因其所行而為說法 |
| 27 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 因其所行而為說法 |
| 28 | 75 | 為 | wéi | to do | 因其所行而為說法 |
| 29 | 75 | 為 | wèi | for | 因其所行而為說法 |
| 30 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 因其所行而為說法 |
| 31 | 75 | 為 | wèi | to | 因其所行而為說法 |
| 32 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 因其所行而為說法 |
| 33 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因其所行而為說法 |
| 34 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 因其所行而為說法 |
| 35 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 因其所行而為說法 |
| 36 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 因其所行而為說法 |
| 37 | 75 | 為 | wéi | to govern | 因其所行而為說法 |
| 38 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 因其所行而為說法 |
| 39 | 72 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 又其菩薩知心如幻 |
| 40 | 72 | 其 | qí | to add emphasis | 又其菩薩知心如幻 |
| 41 | 72 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 又其菩薩知心如幻 |
| 42 | 72 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 又其菩薩知心如幻 |
| 43 | 72 | 其 | qí | he; her; it; them | 又其菩薩知心如幻 |
| 44 | 72 | 其 | qí | probably; likely | 又其菩薩知心如幻 |
| 45 | 72 | 其 | qí | will | 又其菩薩知心如幻 |
| 46 | 72 | 其 | qí | may | 又其菩薩知心如幻 |
| 47 | 72 | 其 | qí | if | 又其菩薩知心如幻 |
| 48 | 72 | 其 | qí | or | 又其菩薩知心如幻 |
| 49 | 72 | 其 | qí | Qi | 又其菩薩知心如幻 |
| 50 | 72 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 又其菩薩知心如幻 |
| 51 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 52 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 53 | 65 | 之 | zhī | to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 54 | 65 | 之 | zhī | this; that | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 55 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 56 | 65 | 之 | zhī | it | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 57 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 58 | 65 | 之 | zhī | all | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 59 | 65 | 之 | zhī | and | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 60 | 65 | 之 | zhī | however | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 61 | 65 | 之 | zhī | if | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 62 | 65 | 之 | zhī | then | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 63 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 64 | 65 | 之 | zhī | is | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 65 | 65 | 之 | zhī | to use | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 66 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 67 | 65 | 之 | zhī | winding | 某人志性好學聲聞緣覺之乘 |
| 68 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 寧失身命不犯非義 |
| 69 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 寧失身命不犯非義 |
| 70 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 寧失身命不犯非義 |
| 71 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 寧失身命不犯非義 |
| 72 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 寧失身命不犯非義 |
| 73 | 61 | 義 | yì | adopted | 寧失身命不犯非義 |
| 74 | 61 | 義 | yì | a relationship | 寧失身命不犯非義 |
| 75 | 61 | 義 | yì | volunteer | 寧失身命不犯非義 |
| 76 | 61 | 義 | yì | something suitable | 寧失身命不犯非義 |
| 77 | 61 | 義 | yì | a martyr | 寧失身命不犯非義 |
| 78 | 61 | 義 | yì | a law | 寧失身命不犯非義 |
| 79 | 61 | 義 | yì | Yi | 寧失身命不犯非義 |
| 80 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 寧失身命不犯非義 |
| 81 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 寧失身命不犯非義 |
| 82 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名曰知他心念 |
| 83 | 61 | 是 | shì | is exactly | 是則名曰知他心念 |
| 84 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名曰知他心念 |
| 85 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 是則名曰知他心念 |
| 86 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 是則名曰知他心念 |
| 87 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名曰知他心念 |
| 88 | 61 | 是 | shì | true | 是則名曰知他心念 |
| 89 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名曰知他心念 |
| 90 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名曰知他心念 |
| 91 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名曰知他心念 |
| 92 | 61 | 是 | shì | Shi | 是則名曰知他心念 |
| 93 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 是則名曰知他心念 |
| 94 | 61 | 是 | shì | this; idam | 是則名曰知他心念 |
| 95 | 57 | 於 | yú | in; at | 知於某人懷貪欲心 |
| 96 | 57 | 於 | yú | in; at | 知於某人懷貪欲心 |
| 97 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 知於某人懷貪欲心 |
| 98 | 57 | 於 | yú | to go; to | 知於某人懷貪欲心 |
| 99 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 知於某人懷貪欲心 |
| 100 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 知於某人懷貪欲心 |
| 101 | 57 | 於 | yú | from | 知於某人懷貪欲心 |
| 102 | 57 | 於 | yú | give | 知於某人懷貪欲心 |
| 103 | 57 | 於 | yú | oppposing | 知於某人懷貪欲心 |
| 104 | 57 | 於 | yú | and | 知於某人懷貪欲心 |
| 105 | 57 | 於 | yú | compared to | 知於某人懷貪欲心 |
| 106 | 57 | 於 | yú | by | 知於某人懷貪欲心 |
| 107 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 知於某人懷貪欲心 |
| 108 | 57 | 於 | yú | for | 知於某人懷貪欲心 |
| 109 | 57 | 於 | yú | Yu | 知於某人懷貪欲心 |
| 110 | 57 | 於 | wū | a crow | 知於某人懷貪欲心 |
| 111 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 知於某人懷貪欲心 |
| 112 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 知於某人懷貪欲心 |
| 113 | 53 | 不 | bù | not; no | 某人志性行不淳淑 |
| 114 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 某人志性行不淳淑 |
| 115 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 某人志性行不淳淑 |
| 116 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 某人志性行不淳淑 |
| 117 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 某人志性行不淳淑 |
| 118 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 某人志性行不淳淑 |
| 119 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 某人志性行不淳淑 |
| 120 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 某人志性行不淳淑 |
| 121 | 53 | 不 | bù | no; na | 某人志性行不淳淑 |
| 122 | 51 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不可計億載世事 |
| 123 | 51 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不可計億載世事 |
| 124 | 51 | 識 | zhì | to record | 識不可計億載世事 |
| 125 | 51 | 識 | shí | thought; cognition | 識不可計億載世事 |
| 126 | 51 | 識 | shí | to understand | 識不可計億載世事 |
| 127 | 51 | 識 | shí | experience; common sense | 識不可計億載世事 |
| 128 | 51 | 識 | shí | a good friend | 識不可計億載世事 |
| 129 | 51 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不可計億載世事 |
| 130 | 51 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不可計億載世事 |
| 131 | 51 | 識 | zhì | an inscription | 識不可計億載世事 |
| 132 | 51 | 識 | zhì | just now | 識不可計億載世事 |
| 133 | 51 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不可計億載世事 |
| 134 | 51 | 謂 | wèi | to call | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 135 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 136 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 137 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 138 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 139 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 140 | 51 | 謂 | wèi | to think | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 141 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 142 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 143 | 51 | 謂 | wèi | and | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 144 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 145 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 146 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 147 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 阿差末復謂舍利弗言 |
| 148 | 51 | 無 | wú | no | 若演法時無所置思 |
| 149 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若演法時無所置思 |
| 150 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 若演法時無所置思 |
| 151 | 51 | 無 | wú | has not yet | 若演法時無所置思 |
| 152 | 51 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
| 153 | 51 | 無 | wú | do not | 若演法時無所置思 |
| 154 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 若演法時無所置思 |
| 155 | 51 | 無 | wú | regardless of | 若演法時無所置思 |
| 156 | 51 | 無 | wú | to not have | 若演法時無所置思 |
| 157 | 51 | 無 | wú | um | 若演法時無所置思 |
| 158 | 51 | 無 | wú | Wu | 若演法時無所置思 |
| 159 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若演法時無所置思 |
| 160 | 51 | 無 | wú | not; non- | 若演法時無所置思 |
| 161 | 51 | 無 | mó | mo | 若演法時無所置思 |
| 162 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 163 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 164 | 49 | 而 | ér | you | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 165 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 166 | 49 | 而 | ér | right away; then | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 167 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 168 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 169 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 170 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 171 | 49 | 而 | ér | so as to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 172 | 49 | 而 | ér | only then | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 173 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 174 | 49 | 而 | néng | can; able | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 175 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 176 | 49 | 而 | ér | me | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 177 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 178 | 49 | 而 | ér | possessive | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 179 | 49 | 而 | ér | and; ca | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 180 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 達諸群黎過去所念 |
| 181 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 達諸群黎過去所念 |
| 182 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 達諸群黎過去所念 |
| 183 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 達諸群黎過去所念 |
| 184 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 達諸群黎過去所念 |
| 185 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 達諸群黎過去所念 |
| 186 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 達諸群黎過去所念 |
| 187 | 39 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 又所謂施 |
| 188 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 智慧其亦若茲 |
| 189 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 智慧其亦若茲 |
| 190 | 33 | 若 | ruò | if | 智慧其亦若茲 |
| 191 | 33 | 若 | ruò | you | 智慧其亦若茲 |
| 192 | 33 | 若 | ruò | this; that | 智慧其亦若茲 |
| 193 | 33 | 若 | ruò | and; or | 智慧其亦若茲 |
| 194 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 智慧其亦若茲 |
| 195 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 智慧其亦若茲 |
| 196 | 33 | 若 | ruò | to choose | 智慧其亦若茲 |
| 197 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 智慧其亦若茲 |
| 198 | 33 | 若 | ruò | thus | 智慧其亦若茲 |
| 199 | 33 | 若 | ruò | pollia | 智慧其亦若茲 |
| 200 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 智慧其亦若茲 |
| 201 | 33 | 若 | ruò | only then | 智慧其亦若茲 |
| 202 | 33 | 若 | rě | ja | 智慧其亦若茲 |
| 203 | 33 | 若 | rě | jñā | 智慧其亦若茲 |
| 204 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 智慧其亦若茲 |
| 205 | 30 | 亦 | yì | also; too | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 206 | 30 | 亦 | yì | but | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 207 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 208 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 209 | 30 | 亦 | yì | already | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 210 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 211 | 30 | 亦 | yì | Yi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 212 | 28 | 曰 | yuē | to speak; to say | 一曰 |
| 213 | 28 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 一曰 |
| 214 | 28 | 曰 | yuē | to be called | 一曰 |
| 215 | 28 | 曰 | yuē | particle without meaning | 一曰 |
| 216 | 28 | 曰 | yuē | said; ukta | 一曰 |
| 217 | 28 | 行 | xíng | to walk | 說報應行禍福所趣 |
| 218 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 說報應行禍福所趣 |
| 219 | 28 | 行 | háng | profession | 說報應行禍福所趣 |
| 220 | 28 | 行 | háng | line; row | 說報應行禍福所趣 |
| 221 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 說報應行禍福所趣 |
| 222 | 28 | 行 | xíng | to travel | 說報應行禍福所趣 |
| 223 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 說報應行禍福所趣 |
| 224 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 說報應行禍福所趣 |
| 225 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 說報應行禍福所趣 |
| 226 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 說報應行禍福所趣 |
| 227 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 說報應行禍福所趣 |
| 228 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 說報應行禍福所趣 |
| 229 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 說報應行禍福所趣 |
| 230 | 28 | 行 | xíng | to move | 說報應行禍福所趣 |
| 231 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 說報應行禍福所趣 |
| 232 | 28 | 行 | xíng | travel | 說報應行禍福所趣 |
| 233 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 說報應行禍福所趣 |
| 234 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 說報應行禍福所趣 |
| 235 | 28 | 行 | xíng | temporary | 說報應行禍福所趣 |
| 236 | 28 | 行 | xíng | soon | 說報應行禍福所趣 |
| 237 | 28 | 行 | háng | rank; order | 說報應行禍福所趣 |
| 238 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 說報應行禍福所趣 |
| 239 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 說報應行禍福所趣 |
| 240 | 28 | 行 | xíng | to experience | 說報應行禍福所趣 |
| 241 | 28 | 行 | xíng | path; way | 說報應行禍福所趣 |
| 242 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 說報應行禍福所趣 |
| 243 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 說報應行禍福所趣 |
| 244 | 28 | 行 | xíng | 說報應行禍福所趣 | |
| 245 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 說報應行禍福所趣 |
| 246 | 28 | 行 | xíng | Practice | 說報應行禍福所趣 |
| 247 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 說報應行禍福所趣 |
| 248 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 說報應行禍福所趣 |
| 249 | 25 | 與 | yǔ | and | 應病與藥 |
| 250 | 25 | 與 | yǔ | to give | 應病與藥 |
| 251 | 25 | 與 | yǔ | together with | 應病與藥 |
| 252 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 應病與藥 |
| 253 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 應病與藥 |
| 254 | 25 | 與 | yù | to particate in | 應病與藥 |
| 255 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 應病與藥 |
| 256 | 25 | 與 | yù | to help | 應病與藥 |
| 257 | 25 | 與 | yǔ | for | 應病與藥 |
| 258 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 應病與藥 |
| 259 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取要言之 |
| 260 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 取要言之 |
| 261 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取要言之 |
| 262 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取要言之 |
| 263 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取要言之 |
| 264 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 取要言之 |
| 265 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 取要言之 |
| 266 | 25 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取要言之 |
| 267 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 取要言之 |
| 268 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取要言之 |
| 269 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 270 | 24 | 悉 | xī | all; entire | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 271 | 24 | 悉 | xī | detailed | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 272 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 273 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 274 | 24 | 悉 | xī | strongly | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 275 | 24 | 悉 | xī | Xi | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 276 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 後當報受所種果實悉曉了之 |
| 277 | 23 | 或 | huò | or; either; else | 或因毛孔而演大光 |
| 278 | 23 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或因毛孔而演大光 |
| 279 | 23 | 或 | huò | some; someone | 或因毛孔而演大光 |
| 280 | 23 | 或 | míngnián | suddenly | 或因毛孔而演大光 |
| 281 | 23 | 或 | huò | or; vā | 或因毛孔而演大光 |
| 282 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 從其法器而為演法 |
| 283 | 23 | 法 | fǎ | France | 從其法器而為演法 |
| 284 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從其法器而為演法 |
| 285 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從其法器而為演法 |
| 286 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從其法器而為演法 |
| 287 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 從其法器而為演法 |
| 288 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 從其法器而為演法 |
| 289 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從其法器而為演法 |
| 290 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 從其法器而為演法 |
| 291 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 從其法器而為演法 |
| 292 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 從其法器而為演法 |
| 293 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從其法器而為演法 |
| 294 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從其法器而為演法 |
| 295 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 從其法器而為演法 |
| 296 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從其法器而為演法 |
| 297 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從其法器而為演法 |
| 298 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從其法器而為演法 |
| 299 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從其法器而為演法 |
| 300 | 23 | 慧 | huì | intelligent; clever | 建神足力顯其聖慧 |
| 301 | 23 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 建神足力顯其聖慧 |
| 302 | 23 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 建神足力顯其聖慧 |
| 303 | 23 | 慧 | huì | Wisdom | 建神足力顯其聖慧 |
| 304 | 23 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 建神足力顯其聖慧 |
| 305 | 23 | 慧 | huì | intellect; mati | 建神足力顯其聖慧 |
| 306 | 21 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂知心 |
| 307 | 21 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂知心 |
| 308 | 21 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂知心 |
| 309 | 21 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂知心 |
| 310 | 21 | 入 | rù | to enter | 廣長入海其數亦等 |
| 311 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 廣長入海其數亦等 |
| 312 | 21 | 入 | rù | radical | 廣長入海其數亦等 |
| 313 | 21 | 入 | rù | income | 廣長入海其數亦等 |
| 314 | 21 | 入 | rù | to conform with | 廣長入海其數亦等 |
| 315 | 21 | 入 | rù | to descend | 廣長入海其數亦等 |
| 316 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 廣長入海其數亦等 |
| 317 | 21 | 入 | rù | to pay | 廣長入海其數亦等 |
| 318 | 21 | 入 | rù | to join | 廣長入海其數亦等 |
| 319 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 廣長入海其數亦等 |
| 320 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 廣長入海其數亦等 |
| 321 | 20 | 辯 | biàn | to dispute; to debate; to argue; to discuss | 義辯 |
| 322 | 20 | 辯 | biàn | to differentiate; to distinguish; to discriminate | 義辯 |
| 323 | 20 | 辯 | biàn | to change | 義辯 |
| 324 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; good at | 義辯 |
| 325 | 20 | 辯 | biàn | pleasant but unrealistic speech | 義辯 |
| 326 | 20 | 辯 | biàn | debate | 義辯 |
| 327 | 20 | 辯 | biàn | eloquent; sarasvati | 義辯 |
| 328 | 19 | 知 | zhī | to know | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 329 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 330 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 331 | 19 | 知 | zhī | to administer | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 332 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 333 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 334 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 335 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 336 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 337 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 338 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 339 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 340 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 341 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 342 | 19 | 知 | zhī | to make known | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 343 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 344 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 345 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 346 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 347 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 348 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 349 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 350 | 19 | 人 | rén | everybody | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 351 | 19 | 人 | rén | adult | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 352 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 353 | 19 | 人 | rén | an upright person | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 354 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 以是神足觀察人根而開化之 |
| 355 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣長入海其數亦等 |
| 356 | 19 | 等 | děng | to wait | 廣長入海其數亦等 |
| 357 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 廣長入海其數亦等 |
| 358 | 19 | 等 | děng | plural | 廣長入海其數亦等 |
| 359 | 19 | 等 | děng | to be equal | 廣長入海其數亦等 |
| 360 | 19 | 等 | děng | degree; level | 廣長入海其數亦等 |
| 361 | 19 | 等 | děng | to compare | 廣長入海其數亦等 |
| 362 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣長入海其數亦等 |
| 363 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 364 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 365 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 366 | 18 | 以 | yǐ | according to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 367 | 18 | 以 | yǐ | because of | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 368 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 369 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 370 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 371 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 372 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 373 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 374 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 375 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 376 | 18 | 以 | yǐ | very | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 377 | 18 | 以 | yǐ | already | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 378 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 379 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 380 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 381 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 382 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 某人德本當以某藥而療治之 |
| 383 | 18 | 能 | néng | can; able | 所修業行輒能成就 |
| 384 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 所修業行輒能成就 |
| 385 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所修業行輒能成就 |
| 386 | 18 | 能 | néng | energy | 所修業行輒能成就 |
| 387 | 18 | 能 | néng | function; use | 所修業行輒能成就 |
| 388 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所修業行輒能成就 |
| 389 | 18 | 能 | néng | talent | 所修業行輒能成就 |
| 390 | 18 | 能 | néng | expert at | 所修業行輒能成就 |
| 391 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 所修業行輒能成就 |
| 392 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所修業行輒能成就 |
| 393 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所修業行輒能成就 |
| 394 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 所修業行輒能成就 |
| 395 | 18 | 能 | néng | even if | 所修業行輒能成就 |
| 396 | 18 | 能 | néng | but | 所修業行輒能成就 |
| 397 | 18 | 能 | néng | in this way | 所修業行輒能成就 |
| 398 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 所修業行輒能成就 |
| 399 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所修業行輒能成就 |
| 400 | 18 | 應 | yīng | should; ought | 應病與藥 |
| 401 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應病與藥 |
| 402 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應病與藥 |
| 403 | 18 | 應 | yīng | soon; immediately | 應病與藥 |
| 404 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應病與藥 |
| 405 | 18 | 應 | yìng | to accept | 應病與藥 |
| 406 | 18 | 應 | yīng | or; either | 應病與藥 |
| 407 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應病與藥 |
| 408 | 18 | 應 | yìng | to echo | 應病與藥 |
| 409 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應病與藥 |
| 410 | 18 | 應 | yìng | Ying | 應病與藥 |
| 411 | 18 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應病與藥 |
| 412 | 18 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 413 | 18 | 則 | zé | then | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 414 | 18 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 415 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 416 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 417 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 418 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 419 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 420 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 421 | 18 | 則 | zé | to do | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 422 | 18 | 則 | zé | only | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 423 | 18 | 則 | zé | immediately | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 424 | 18 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 425 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則隨時宜勸誨眾生 |
| 426 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又其菩薩知心如幻 |
| 427 | 18 | 如 | rú | if | 又其菩薩知心如幻 |
| 428 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 又其菩薩知心如幻 |
| 429 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又其菩薩知心如幻 |
| 430 | 18 | 如 | rú | this | 又其菩薩知心如幻 |
| 431 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又其菩薩知心如幻 |
| 432 | 18 | 如 | rú | to go to | 又其菩薩知心如幻 |
| 433 | 18 | 如 | rú | to meet | 又其菩薩知心如幻 |
| 434 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又其菩薩知心如幻 |
| 435 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 又其菩薩知心如幻 |
| 436 | 18 | 如 | rú | and | 又其菩薩知心如幻 |
| 437 | 18 | 如 | rú | or | 又其菩薩知心如幻 |
| 438 | 18 | 如 | rú | but | 又其菩薩知心如幻 |
| 439 | 18 | 如 | rú | then | 又其菩薩知心如幻 |
| 440 | 18 | 如 | rú | naturally | 又其菩薩知心如幻 |
| 441 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又其菩薩知心如幻 |
| 442 | 18 | 如 | rú | you | 又其菩薩知心如幻 |
| 443 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 又其菩薩知心如幻 |
| 444 | 18 | 如 | rú | in; at | 又其菩薩知心如幻 |
| 445 | 18 | 如 | rú | Ru | 又其菩薩知心如幻 |
| 446 | 18 | 如 | rú | Thus | 又其菩薩知心如幻 |
| 447 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 又其菩薩知心如幻 |
| 448 | 18 | 如 | rú | like; iva | 又其菩薩知心如幻 |
| 449 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又其菩薩知心如幻 |
| 450 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 451 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 452 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩神通知他心念亦不可盡 |
| 453 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿差末言 |
| 454 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿差末言 |
| 455 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿差末言 |
| 456 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿差末言 |
| 457 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿差末言 |
| 458 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿差末言 |
| 459 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿差末言 |
| 460 | 18 | 言 | yán | to regard as | 阿差末言 |
| 461 | 18 | 言 | yán | to act as | 阿差末言 |
| 462 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 阿差末言 |
| 463 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 阿差末言 |
| 464 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有進退 |
| 465 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有進退 |
| 466 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有進退 |
| 467 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有進退 |
| 468 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有進退 |
| 469 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有進退 |
| 470 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有進退 |
| 471 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有進退 |
| 472 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有進退 |
| 473 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有進退 |
| 474 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有進退 |
| 475 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 雖有進退 |
| 476 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有進退 |
| 477 | 17 | 有 | yǒu | You | 雖有進退 |
| 478 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有進退 |
| 479 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有進退 |
| 480 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 某人心和所報善德 |
| 481 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 某人心和所報善德 |
| 482 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 某人心和所報善德 |
| 483 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 某人心和所報善德 |
| 484 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 某人心和所報善德 |
| 485 | 17 | 心 | xīn | heart | 某人心和所報善德 |
| 486 | 17 | 心 | xīn | emotion | 某人心和所報善德 |
| 487 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 某人心和所報善德 |
| 488 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 某人心和所報善德 |
| 489 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 某人心和所報善德 |
| 490 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 某人心和所報善德 |
| 491 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 某人心和所報善德 |
| 492 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 因其所知心行則解 |
| 493 | 17 | 解 | jiě | to explain | 因其所知心行則解 |
| 494 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 因其所知心行則解 |
| 495 | 17 | 解 | jiě | to understand | 因其所知心行則解 |
| 496 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 因其所知心行則解 |
| 497 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 因其所知心行則解 |
| 498 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 因其所知心行則解 |
| 499 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 因其所知心行則解 |
| 500 | 17 | 解 | jiě | a solution | 因其所知心行則解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 义 | 義 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 不 | bù | no; na | |
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿差末 | 97 | Akṣayamati (Echamo) | |
| 阿差末菩萨经 | 阿差末菩薩經 | 97 | Akṣayamatinirdeśasūtra |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 普安 | 112 | Puan | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 兴仁 | 興仁 | 120 | Xingren |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二字 | 195 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 法器 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽神通 | 漏盡神通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三宝佛 | 三寶佛 | 115 | the Triple Gem Buddhas |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮圣帝 | 轉輪聖帝 | 122 | a wheel turning king |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |