Glossary and Vocabulary for Lokadharaparipṛcchā (Chi Shi Jing) 持世經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 245 | 性 | xìng | gender | 識相識行識性示故 |
| 2 | 245 | 性 | xìng | nature; disposition | 識相識行識性示故 |
| 3 | 245 | 性 | xìng | grammatical gender | 識相識行識性示故 |
| 4 | 245 | 性 | xìng | a property; a quality | 識相識行識性示故 |
| 5 | 245 | 性 | xìng | life; destiny | 識相識行識性示故 |
| 6 | 245 | 性 | xìng | sexual desire | 識相識行識性示故 |
| 7 | 245 | 性 | xìng | scope | 識相識行識性示故 |
| 8 | 245 | 性 | xìng | nature | 識相識行識性示故 |
| 9 | 96 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾緣生相故 |
| 10 | 96 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾緣生相故 |
| 11 | 96 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾緣生相故 |
| 12 | 96 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾緣生相故 |
| 13 | 96 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾緣生相故 |
| 14 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾緣生相故 |
| 15 | 96 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾緣生相故 |
| 16 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 眾緣生相故 |
| 17 | 96 | 相 | xiāng | form substance | 眾緣生相故 |
| 18 | 96 | 相 | xiāng | to express | 眾緣生相故 |
| 19 | 96 | 相 | xiàng | to choose | 眾緣生相故 |
| 20 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 眾緣生相故 |
| 21 | 96 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾緣生相故 |
| 22 | 96 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾緣生相故 |
| 23 | 96 | 相 | xiāng | to compare | 眾緣生相故 |
| 24 | 96 | 相 | xiàng | to divine | 眾緣生相故 |
| 25 | 96 | 相 | xiàng | to administer | 眾緣生相故 |
| 26 | 96 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾緣生相故 |
| 27 | 96 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾緣生相故 |
| 28 | 96 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾緣生相故 |
| 29 | 96 | 相 | xiāng | coralwood | 眾緣生相故 |
| 30 | 96 | 相 | xiàng | ministry | 眾緣生相故 |
| 31 | 96 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾緣生相故 |
| 32 | 96 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾緣生相故 |
| 33 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾緣生相故 |
| 34 | 96 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾緣生相故 |
| 35 | 96 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾緣生相故 |
| 36 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是心意識亦無形無方 |
| 37 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 是心意識亦無形無方 |
| 38 | 78 | 無 | mó | mo | 是心意識亦無形無方 |
| 39 | 78 | 無 | wú | to not have | 是心意識亦無形無方 |
| 40 | 78 | 無 | wú | Wu | 是心意識亦無形無方 |
| 41 | 78 | 無 | mó | mo | 是心意識亦無形無方 |
| 42 | 76 | 識 | shí | knowledge; understanding | 從識而生 |
| 43 | 76 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 從識而生 |
| 44 | 76 | 識 | zhì | to record | 從識而生 |
| 45 | 76 | 識 | shí | thought; cognition | 從識而生 |
| 46 | 76 | 識 | shí | to understand | 從識而生 |
| 47 | 76 | 識 | shí | experience; common sense | 從識而生 |
| 48 | 76 | 識 | shí | a good friend | 從識而生 |
| 49 | 76 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 從識而生 |
| 50 | 76 | 識 | zhì | a label; a mark | 從識而生 |
| 51 | 76 | 識 | zhì | an inscription | 從識而生 |
| 52 | 76 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 從識而生 |
| 53 | 76 | 識陰 | shí yīn | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 何謂菩薩摩訶薩正觀察選擇識陰 |
| 54 | 75 | 中 | zhōng | middle | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 55 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 56 | 75 | 中 | zhōng | China | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 57 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 58 | 75 | 中 | zhōng | midday | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 59 | 75 | 中 | zhōng | inside | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 60 | 75 | 中 | zhōng | during | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 61 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 62 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 63 | 75 | 中 | zhōng | half | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 64 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 65 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 66 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 67 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 68 | 75 | 中 | zhōng | middle | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 69 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說識陰相 |
| 70 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說識陰相 |
| 71 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 說識陰相 |
| 72 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說識陰相 |
| 73 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說識陰相 |
| 74 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說識陰相 |
| 75 | 70 | 說 | shuō | allocution | 說識陰相 |
| 76 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說識陰相 |
| 77 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說識陰相 |
| 78 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 說識陰相 |
| 79 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說識陰相 |
| 80 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 說識陰相 |
| 81 | 62 | 世 | shì | a generation | 持世 |
| 82 | 62 | 世 | shì | a period of thirty years | 持世 |
| 83 | 62 | 世 | shì | the world | 持世 |
| 84 | 62 | 世 | shì | years; age | 持世 |
| 85 | 62 | 世 | shì | a dynasty | 持世 |
| 86 | 62 | 世 | shì | secular; worldly | 持世 |
| 87 | 62 | 世 | shì | over generations | 持世 |
| 88 | 62 | 世 | shì | world | 持世 |
| 89 | 62 | 世 | shì | an era | 持世 |
| 90 | 62 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 持世 |
| 91 | 62 | 世 | shì | to keep good family relations | 持世 |
| 92 | 62 | 世 | shì | Shi | 持世 |
| 93 | 62 | 世 | shì | a geologic epoch | 持世 |
| 94 | 62 | 世 | shì | hereditary | 持世 |
| 95 | 62 | 世 | shì | later generations | 持世 |
| 96 | 62 | 世 | shì | a successor; an heir | 持世 |
| 97 | 62 | 世 | shì | the current times | 持世 |
| 98 | 62 | 世 | shì | loka; a world | 持世 |
| 99 | 61 | 亦 | yì | Yi | 決定相亦不可得 |
| 100 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛妄緣所繫 |
| 101 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛妄緣所繫 |
| 102 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛妄緣所繫 |
| 103 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛妄緣所繫 |
| 104 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 虛妄緣所繫 |
| 105 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 虛妄緣所繫 |
| 106 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛妄緣所繫 |
| 107 | 56 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持世 |
| 108 | 56 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持世 |
| 109 | 56 | 持 | chí | to uphold | 持世 |
| 110 | 56 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持世 |
| 111 | 56 | 持 | chí | to administer; to manage | 持世 |
| 112 | 56 | 持 | chí | to control | 持世 |
| 113 | 56 | 持 | chí | to be cautious | 持世 |
| 114 | 56 | 持 | chí | to remember | 持世 |
| 115 | 56 | 持 | chí | to assist | 持世 |
| 116 | 56 | 持 | chí | with; using | 持世 |
| 117 | 56 | 持 | chí | dhara | 持世 |
| 118 | 55 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 持世經五陰品第二之二 |
| 119 | 54 | 於 | yú | to go; to | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 120 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 121 | 54 | 於 | yú | Yu | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 122 | 54 | 於 | wū | a crow | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 123 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 不生不起不作 |
| 124 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以識諸物故 |
| 125 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 以識諸物故 |
| 126 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 以識諸物故 |
| 127 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 以識諸物故 |
| 128 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 以識諸物故 |
| 129 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 以識諸物故 |
| 130 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以識諸物故 |
| 131 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 以識諸物故 |
| 132 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 以識諸物故 |
| 133 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 以識諸物故 |
| 134 | 48 | 知 | zhī | to know | 如是知種種心相生 |
| 135 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 如是知種種心相生 |
| 136 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是知種種心相生 |
| 137 | 48 | 知 | zhī | to administer | 如是知種種心相生 |
| 138 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是知種種心相生 |
| 139 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 如是知種種心相生 |
| 140 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是知種種心相生 |
| 141 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是知種種心相生 |
| 142 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 如是知種種心相生 |
| 143 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是知種種心相生 |
| 144 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 如是知種種心相生 |
| 145 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 如是知種種心相生 |
| 146 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 如是知種種心相生 |
| 147 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 如是知種種心相生 |
| 148 | 48 | 知 | zhī | to make known | 如是知種種心相生 |
| 149 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 如是知種種心相生 |
| 150 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是知種種心相生 |
| 151 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 如是知種種心相生 |
| 152 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 如是知種種心相生 |
| 153 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有所識故名之為識 |
| 154 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 有所識故名之為識 |
| 155 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 有所識故名之為識 |
| 156 | 48 | 為 | wéi | to do | 有所識故名之為識 |
| 157 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 有所識故名之為識 |
| 158 | 48 | 為 | wéi | to govern | 有所識故名之為識 |
| 159 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 有所識故名之為識 |
| 160 | 42 | 色 | sè | color | 如實知色無常相 |
| 161 | 42 | 色 | sè | form; matter | 如實知色無常相 |
| 162 | 42 | 色 | shǎi | dice | 如實知色無常相 |
| 163 | 42 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如實知色無常相 |
| 164 | 42 | 色 | sè | countenance | 如實知色無常相 |
| 165 | 42 | 色 | sè | scene; sight | 如實知色無常相 |
| 166 | 42 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如實知色無常相 |
| 167 | 42 | 色 | sè | kind; type | 如實知色無常相 |
| 168 | 42 | 色 | sè | quality | 如實知色無常相 |
| 169 | 42 | 色 | sè | to be angry | 如實知色無常相 |
| 170 | 42 | 色 | sè | to seek; to search for | 如實知色無常相 |
| 171 | 42 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如實知色無常相 |
| 172 | 42 | 色 | sè | form; rupa | 如實知色無常相 |
| 173 | 42 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 諸菩薩觀擇法性 |
| 174 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 175 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 176 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 177 | 39 | 人 | rén | everybody | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 178 | 39 | 人 | rén | adult | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 179 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 180 | 39 | 人 | rén | an upright person | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 181 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 182 | 38 | 能 | néng | can; able | 能得是心是意是識 |
| 183 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能得是心是意是識 |
| 184 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得是心是意是識 |
| 185 | 38 | 能 | néng | energy | 能得是心是意是識 |
| 186 | 38 | 能 | néng | function; use | 能得是心是意是識 |
| 187 | 38 | 能 | néng | talent | 能得是心是意是識 |
| 188 | 38 | 能 | néng | expert at | 能得是心是意是識 |
| 189 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能得是心是意是識 |
| 190 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得是心是意是識 |
| 191 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得是心是意是識 |
| 192 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能得是心是意是識 |
| 193 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得是心是意是識 |
| 194 | 37 | 意識 | yìshí | to be aware | 是人隨心意識力故生 |
| 195 | 37 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 是人隨心意識力故生 |
| 196 | 37 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 是人隨心意識力故生 |
| 197 | 34 | 五受陰 | wǔ shòu yīn | five aggregates of attachment | 於五受陰中 |
| 198 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是識陰從顛倒起 |
| 199 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是識陰從顛倒起 |
| 200 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是識陰從顛倒起 |
| 201 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是識陰從顛倒起 |
| 202 | 33 | 起 | qǐ | to start | 是識陰從顛倒起 |
| 203 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是識陰從顛倒起 |
| 204 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是識陰從顛倒起 |
| 205 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是識陰從顛倒起 |
| 206 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是識陰從顛倒起 |
| 207 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是識陰從顛倒起 |
| 208 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是識陰從顛倒起 |
| 209 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是識陰從顛倒起 |
| 210 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是識陰從顛倒起 |
| 211 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是識陰從顛倒起 |
| 212 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是識陰從顛倒起 |
| 213 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 是識陰從顛倒起 |
| 214 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是識陰從顛倒起 |
| 215 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是識陰從顛倒起 |
| 216 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 凡夫不知取 |
| 217 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 凡夫不知取 |
| 218 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 凡夫不知取 |
| 219 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 凡夫不知取 |
| 220 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 凡夫不知取 |
| 221 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 凡夫不知取 |
| 222 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 凡夫不知取 |
| 223 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 凡夫不知取 |
| 224 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 凡夫不知取 |
| 225 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 眼性 |
| 226 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼性 |
| 227 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 眼性 |
| 228 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼性 |
| 229 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼性 |
| 230 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 眼性 |
| 231 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 眼性 |
| 232 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼性 |
| 233 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼性 |
| 234 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼性 |
| 235 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼性 |
| 236 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼性 |
| 237 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是非陰是識陰 |
| 238 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有所識故名之為識 |
| 239 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有所識故名之為識 |
| 240 | 31 | 名 | míng | rank; position | 有所識故名之為識 |
| 241 | 31 | 名 | míng | an excuse | 有所識故名之為識 |
| 242 | 31 | 名 | míng | life | 有所識故名之為識 |
| 243 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 有所識故名之為識 |
| 244 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 有所識故名之為識 |
| 245 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有所識故名之為識 |
| 246 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 有所識故名之為識 |
| 247 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 有所識故名之為識 |
| 248 | 31 | 名 | míng | moral | 有所識故名之為識 |
| 249 | 31 | 名 | míng | name; naman | 有所識故名之為識 |
| 250 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有所識故名之為識 |
| 251 | 31 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 虛妄陰是識陰 |
| 252 | 31 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 虛妄陰是識陰 |
| 253 | 31 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 是菩薩正觀察選擇眼識性 |
| 254 | 30 | 決定 | juédìng | to decide | 決定相亦不可得 |
| 255 | 30 | 決定 | juédìng | determination | 決定相亦不可得 |
| 256 | 30 | 決定 | juédìng | conclusive | 決定相亦不可得 |
| 257 | 30 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 決定相亦不可得 |
| 258 | 30 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 259 | 30 | 陰 | yīn | Yin | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 260 | 30 | 陰 | yīn | negative | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 261 | 30 | 陰 | yīn | female principle | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 262 | 30 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 263 | 30 | 陰 | yīn | shady | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 264 | 30 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 265 | 30 | 陰 | yīn | the backside | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 266 | 30 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 267 | 30 | 陰 | yīn | Yin | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 268 | 30 | 陰 | yīn | the moon | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 269 | 30 | 陰 | yīn | a shadow | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 270 | 30 | 陰 | yīn | feminine | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 271 | 30 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 272 | 30 | 陰 | yīn | supernatural | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 273 | 30 | 陰 | yīn | secretly | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 274 | 30 | 陰 | yīn | dark | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 275 | 30 | 陰 | yīn | secret | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 276 | 30 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 277 | 30 | 陰 | yìn | to bury | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 278 | 30 | 陰 | yīn | cold | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 279 | 30 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 280 | 30 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 281 | 30 | 陰 | yīn | to suggest | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 282 | 30 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 283 | 30 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 284 | 30 | 從 | cóng | to follow | 是識陰從顛倒起 |
| 285 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是識陰從顛倒起 |
| 286 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 是識陰從顛倒起 |
| 287 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是識陰從顛倒起 |
| 288 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 是識陰從顛倒起 |
| 289 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 是識陰從顛倒起 |
| 290 | 30 | 從 | cóng | secondary | 是識陰從顛倒起 |
| 291 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是識陰從顛倒起 |
| 292 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 是識陰從顛倒起 |
| 293 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是識陰從顛倒起 |
| 294 | 30 | 從 | zòng | to release | 是識陰從顛倒起 |
| 295 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是識陰從顛倒起 |
| 296 | 29 | 貪著 | tānzhe | attachment to desire | 貪著是識陰 |
| 297 | 28 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 憶想分別起 |
| 298 | 28 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 憶想分別起 |
| 299 | 28 | 分別 | fēnbié | difference | 憶想分別起 |
| 300 | 28 | 分別 | fēnbié | discrimination | 憶想分別起 |
| 301 | 28 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 憶想分別起 |
| 302 | 28 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 憶想分別起 |
| 303 | 28 | 意 | yì | idea | 或名為意 |
| 304 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 或名為意 |
| 305 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 或名為意 |
| 306 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 或名為意 |
| 307 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 或名為意 |
| 308 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 或名為意 |
| 309 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 或名為意 |
| 310 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 或名為意 |
| 311 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 或名為意 |
| 312 | 28 | 意 | yì | meaning | 或名為意 |
| 313 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 或名為意 |
| 314 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 或名為意 |
| 315 | 28 | 意 | yì | Yi | 或名為意 |
| 316 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 或名為意 |
| 317 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得是心是意是識 |
| 318 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得是心是意是識 |
| 319 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 能得是心是意是識 |
| 320 | 28 | 得 | dé | de | 能得是心是意是識 |
| 321 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 能得是心是意是識 |
| 322 | 28 | 得 | dé | to result in | 能得是心是意是識 |
| 323 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得是心是意是識 |
| 324 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 能得是心是意是識 |
| 325 | 28 | 得 | dé | to be finished | 能得是心是意是識 |
| 326 | 28 | 得 | děi | satisfying | 能得是心是意是識 |
| 327 | 28 | 得 | dé | to contract | 能得是心是意是識 |
| 328 | 28 | 得 | dé | to hear | 能得是心是意是識 |
| 329 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 能得是心是意是識 |
| 330 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 能得是心是意是識 |
| 331 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得是心是意是識 |
| 332 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 333 | 28 | 法 | fǎ | France | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 334 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 335 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 336 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 337 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 338 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 339 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 340 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 341 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 342 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 343 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 344 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 345 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 346 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 347 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 348 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 349 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 350 | 27 | 者 | zhě | ca | 此中無有實識者 |
| 351 | 27 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 是人依止識陰深貪識故 |
| 352 | 27 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 是人依止識陰深貪識故 |
| 353 | 27 | 貪 | tān | to prefer | 是人依止識陰深貪識故 |
| 354 | 27 | 貪 | tān | to search for; to seek | 是人依止識陰深貪識故 |
| 355 | 27 | 貪 | tān | corrupt | 是人依止識陰深貪識故 |
| 356 | 27 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 是人依止識陰深貪識故 |
| 357 | 27 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 智者正觀察選擇通達非陰是識陰 |
| 358 | 27 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 智者正觀察選擇通達非陰是識陰 |
| 359 | 27 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 智者正觀察選擇通達非陰是識陰 |
| 360 | 27 | 通達 | tōngdá | [intellectual] penetration; prativedha | 智者正觀察選擇通達非陰是識陰 |
| 361 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 能斷一切相 |
| 362 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 能斷一切相 |
| 363 | 26 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 眼性者即是無性 |
| 364 | 26 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 眼性者即是無性 |
| 365 | 26 | 不在 | bùzài | not here | 識不在內亦不在外 |
| 366 | 26 | 不在 | bùzài | to be dead | 識不在內亦不在外 |
| 367 | 26 | 不在 | bùzài | to not care about | 識不在內亦不在外 |
| 368 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 何謂菩薩摩訶薩正觀察選擇識陰 |
| 369 | 25 | 示 | shì | to show; to reveal | 示心業故 |
| 370 | 25 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示心業故 |
| 371 | 25 | 示 | shì | to notify; to inform | 示心業故 |
| 372 | 25 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示心業故 |
| 373 | 25 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示心業故 |
| 374 | 25 | 示 | shì | an order; a notice | 示心業故 |
| 375 | 25 | 示 | qí | earth spirit | 示心業故 |
| 376 | 25 | 示 | shì | teach; darśayati | 示心業故 |
| 377 | 25 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 是識陰生相不可得 |
| 378 | 25 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 是識陰生相不可得 |
| 379 | 25 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 是識陰生相不可得 |
| 380 | 25 | 但 | dàn | Dan | 但以顛倒相應緣虛妄識故 |
| 381 | 25 | 我 | wǒ | self | 於識陰中貪著若我若我所 |
| 382 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 於識陰中貪著若我若我所 |
| 383 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 於識陰中貪著若我若我所 |
| 384 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於識陰中貪著若我若我所 |
| 385 | 25 | 我 | wǒ | ga | 於識陰中貪著若我若我所 |
| 386 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從識而生 |
| 387 | 24 | 生 | shēng | to live | 從識而生 |
| 388 | 24 | 生 | shēng | raw | 從識而生 |
| 389 | 24 | 生 | shēng | a student | 從識而生 |
| 390 | 24 | 生 | shēng | life | 從識而生 |
| 391 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從識而生 |
| 392 | 24 | 生 | shēng | alive | 從識而生 |
| 393 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 從識而生 |
| 394 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從識而生 |
| 395 | 24 | 生 | shēng | to grow | 從識而生 |
| 396 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 從識而生 |
| 397 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 從識而生 |
| 398 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從識而生 |
| 399 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從識而生 |
| 400 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從識而生 |
| 401 | 24 | 生 | shēng | gender | 從識而生 |
| 402 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從識而生 |
| 403 | 24 | 生 | shēng | to set up | 從識而生 |
| 404 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 從識而生 |
| 405 | 24 | 生 | shēng | a captive | 從識而生 |
| 406 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 從識而生 |
| 407 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從識而生 |
| 408 | 24 | 生 | shēng | unripe | 從識而生 |
| 409 | 24 | 生 | shēng | nature | 從識而生 |
| 410 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從識而生 |
| 411 | 24 | 生 | shēng | destiny | 從識而生 |
| 412 | 24 | 生 | shēng | birth | 從識而生 |
| 413 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從識而生 |
| 414 | 24 | 顛倒 | diāndǎo | to turn upside-down; to reverse; to invert | 顛倒陰是識陰 |
| 415 | 24 | 顛倒 | diāndǎo | psychologically mixed up; confused | 顛倒陰是識陰 |
| 416 | 24 | 顛倒 | diāndǎo | to overthrow | 顛倒陰是識陰 |
| 417 | 24 | 顛倒 | diāndǎo | up-side down | 顛倒陰是識陰 |
| 418 | 24 | 顛倒 | diāndǎo | delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa | 顛倒陰是識陰 |
| 419 | 24 | 歸 | guī | to go back; to return | 汝等所依所歸 |
| 420 | 24 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 汝等所依所歸 |
| 421 | 24 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 汝等所依所歸 |
| 422 | 24 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 汝等所依所歸 |
| 423 | 24 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 汝等所依所歸 |
| 424 | 24 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 汝等所依所歸 |
| 425 | 24 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 汝等所依所歸 |
| 426 | 24 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 汝等所依所歸 |
| 427 | 24 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 汝等所依所歸 |
| 428 | 24 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 汝等所依所歸 |
| 429 | 24 | 歸 | guī | to withdraw | 汝等所依所歸 |
| 430 | 24 | 歸 | guī | to settle down | 汝等所依所歸 |
| 431 | 24 | 歸 | guī | Gui | 汝等所依所歸 |
| 432 | 24 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 汝等所依所歸 |
| 433 | 24 | 歸 | kuì | ashamed | 汝等所依所歸 |
| 434 | 24 | 歸 | guī | returned; āgata | 汝等所依所歸 |
| 435 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生取 |
| 436 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生取 |
| 437 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生取 |
| 438 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生取 |
| 439 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若無諸佛 |
| 440 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若無諸佛 |
| 441 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若無諸佛 |
| 442 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若無諸佛 |
| 443 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若無諸佛 |
| 444 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 若無諸佛 |
| 445 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若無諸佛 |
| 446 | 22 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 虛妄無所有 |
| 447 | 22 | 入 | rù | to enter | 依止諸入 |
| 448 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 依止諸入 |
| 449 | 22 | 入 | rù | radical | 依止諸入 |
| 450 | 22 | 入 | rù | income | 依止諸入 |
| 451 | 22 | 入 | rù | to conform with | 依止諸入 |
| 452 | 22 | 入 | rù | to descend | 依止諸入 |
| 453 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 依止諸入 |
| 454 | 22 | 入 | rù | to pay | 依止諸入 |
| 455 | 22 | 入 | rù | to join | 依止諸入 |
| 456 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 依止諸入 |
| 457 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 依止諸入 |
| 458 | 21 | 無有 | wú yǒu | there is not | 此中無有實識者 |
| 459 | 21 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 此中無有實識者 |
| 460 | 21 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 461 | 21 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 462 | 21 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者知非陰是五受陰 |
| 463 | 21 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者知非陰是五受陰 |
| 464 | 21 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 465 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 466 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 467 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 468 | 21 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 469 | 21 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 470 | 21 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 471 | 21 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 472 | 21 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 473 | 21 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 若菩薩能如是方便入五陰 |
| 474 | 20 | 縛 | fú | to bind; to tie | 以覺觀分別憶想顛倒相應虛妄所縛 |
| 475 | 20 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 以覺觀分別憶想顛倒相應虛妄所縛 |
| 476 | 20 | 縛 | fú | a leash; a tether | 以覺觀分別憶想顛倒相應虛妄所縛 |
| 477 | 20 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 以覺觀分別憶想顛倒相應虛妄所縛 |
| 478 | 20 | 縛 | fú | va | 以覺觀分別憶想顛倒相應虛妄所縛 |
| 479 | 20 | 作 | zuò | to do | 不生不起不作 |
| 480 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不生不起不作 |
| 481 | 20 | 作 | zuò | to start | 不生不起不作 |
| 482 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 不生不起不作 |
| 483 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不生不起不作 |
| 484 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 不生不起不作 |
| 485 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 不生不起不作 |
| 486 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 不生不起不作 |
| 487 | 20 | 作 | zuò | to rise | 不生不起不作 |
| 488 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 不生不起不作 |
| 489 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不生不起不作 |
| 490 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 不生不起不作 |
| 491 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不生不起不作 |
| 492 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 493 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 494 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 495 | 19 | 觀 | guān | Guan | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 496 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 497 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 498 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 499 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 500 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
Frequencies of all Words
Top 950
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 245 | 性 | xìng | gender | 識相識行識性示故 |
| 2 | 245 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 識相識行識性示故 |
| 3 | 245 | 性 | xìng | nature; disposition | 識相識行識性示故 |
| 4 | 245 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 識相識行識性示故 |
| 5 | 245 | 性 | xìng | grammatical gender | 識相識行識性示故 |
| 6 | 245 | 性 | xìng | a property; a quality | 識相識行識性示故 |
| 7 | 245 | 性 | xìng | life; destiny | 識相識行識性示故 |
| 8 | 245 | 性 | xìng | sexual desire | 識相識行識性示故 |
| 9 | 245 | 性 | xìng | scope | 識相識行識性示故 |
| 10 | 245 | 性 | xìng | nature | 識相識行識性示故 |
| 11 | 202 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 12 | 202 | 是 | shì | is exactly | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 13 | 202 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 14 | 202 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 15 | 202 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 16 | 202 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 17 | 202 | 是 | shì | true | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 18 | 202 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 19 | 202 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 20 | 202 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 21 | 202 | 是 | shì | Shi | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 22 | 202 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 23 | 202 | 是 | shì | this; idam | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 24 | 162 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 25 | 162 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 26 | 162 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 27 | 162 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 28 | 162 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 29 | 162 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 30 | 162 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 31 | 162 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 32 | 162 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 33 | 162 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 34 | 162 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 35 | 162 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 36 | 96 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眾緣生相故 |
| 37 | 96 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾緣生相故 |
| 38 | 96 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾緣生相故 |
| 39 | 96 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾緣生相故 |
| 40 | 96 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾緣生相故 |
| 41 | 96 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾緣生相故 |
| 42 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾緣生相故 |
| 43 | 96 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾緣生相故 |
| 44 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 眾緣生相故 |
| 45 | 96 | 相 | xiāng | form substance | 眾緣生相故 |
| 46 | 96 | 相 | xiāng | to express | 眾緣生相故 |
| 47 | 96 | 相 | xiàng | to choose | 眾緣生相故 |
| 48 | 96 | 相 | xiāng | Xiang | 眾緣生相故 |
| 49 | 96 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾緣生相故 |
| 50 | 96 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾緣生相故 |
| 51 | 96 | 相 | xiāng | to compare | 眾緣生相故 |
| 52 | 96 | 相 | xiàng | to divine | 眾緣生相故 |
| 53 | 96 | 相 | xiàng | to administer | 眾緣生相故 |
| 54 | 96 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾緣生相故 |
| 55 | 96 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾緣生相故 |
| 56 | 96 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾緣生相故 |
| 57 | 96 | 相 | xiāng | coralwood | 眾緣生相故 |
| 58 | 96 | 相 | xiàng | ministry | 眾緣生相故 |
| 59 | 96 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾緣生相故 |
| 60 | 96 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾緣生相故 |
| 61 | 96 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾緣生相故 |
| 62 | 96 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾緣生相故 |
| 63 | 96 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾緣生相故 |
| 64 | 78 | 無 | wú | no | 是心意識亦無形無方 |
| 65 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是心意識亦無形無方 |
| 66 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 是心意識亦無形無方 |
| 67 | 78 | 無 | wú | has not yet | 是心意識亦無形無方 |
| 68 | 78 | 無 | mó | mo | 是心意識亦無形無方 |
| 69 | 78 | 無 | wú | do not | 是心意識亦無形無方 |
| 70 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 是心意識亦無形無方 |
| 71 | 78 | 無 | wú | regardless of | 是心意識亦無形無方 |
| 72 | 78 | 無 | wú | to not have | 是心意識亦無形無方 |
| 73 | 78 | 無 | wú | um | 是心意識亦無形無方 |
| 74 | 78 | 無 | wú | Wu | 是心意識亦無形無方 |
| 75 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是心意識亦無形無方 |
| 76 | 78 | 無 | wú | not; non- | 是心意識亦無形無方 |
| 77 | 78 | 無 | mó | mo | 是心意識亦無形無方 |
| 78 | 76 | 識 | shí | knowledge; understanding | 從識而生 |
| 79 | 76 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 從識而生 |
| 80 | 76 | 識 | zhì | to record | 從識而生 |
| 81 | 76 | 識 | shí | thought; cognition | 從識而生 |
| 82 | 76 | 識 | shí | to understand | 從識而生 |
| 83 | 76 | 識 | shí | experience; common sense | 從識而生 |
| 84 | 76 | 識 | shí | a good friend | 從識而生 |
| 85 | 76 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 從識而生 |
| 86 | 76 | 識 | zhì | a label; a mark | 從識而生 |
| 87 | 76 | 識 | zhì | an inscription | 從識而生 |
| 88 | 76 | 識 | zhì | just now | 從識而生 |
| 89 | 76 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 從識而生 |
| 90 | 76 | 識陰 | shí yīn | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 何謂菩薩摩訶薩正觀察選擇識陰 |
| 91 | 75 | 中 | zhōng | middle | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 92 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 93 | 75 | 中 | zhōng | China | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 94 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 95 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 96 | 75 | 中 | zhōng | midday | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 97 | 75 | 中 | zhōng | inside | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 98 | 75 | 中 | zhōng | during | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 99 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 100 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 101 | 75 | 中 | zhōng | half | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 102 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 103 | 75 | 中 | zhōng | while | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 104 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 105 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 106 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 107 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 108 | 75 | 中 | zhōng | middle | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 109 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說識陰相 |
| 110 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說識陰相 |
| 111 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 說識陰相 |
| 112 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說識陰相 |
| 113 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說識陰相 |
| 114 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說識陰相 |
| 115 | 70 | 說 | shuō | allocution | 說識陰相 |
| 116 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說識陰相 |
| 117 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說識陰相 |
| 118 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 說識陰相 |
| 119 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說識陰相 |
| 120 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 說識陰相 |
| 121 | 68 | 諸 | zhū | all; many; various | 以識諸物故 |
| 122 | 68 | 諸 | zhū | Zhu | 以識諸物故 |
| 123 | 68 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以識諸物故 |
| 124 | 68 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以識諸物故 |
| 125 | 68 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以識諸物故 |
| 126 | 68 | 諸 | zhū | of; in | 以識諸物故 |
| 127 | 68 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以識諸物故 |
| 128 | 62 | 世 | shì | a generation | 持世 |
| 129 | 62 | 世 | shì | a period of thirty years | 持世 |
| 130 | 62 | 世 | shì | the world | 持世 |
| 131 | 62 | 世 | shì | years; age | 持世 |
| 132 | 62 | 世 | shì | a dynasty | 持世 |
| 133 | 62 | 世 | shì | secular; worldly | 持世 |
| 134 | 62 | 世 | shì | over generations | 持世 |
| 135 | 62 | 世 | shì | always | 持世 |
| 136 | 62 | 世 | shì | world | 持世 |
| 137 | 62 | 世 | shì | a life; a lifetime | 持世 |
| 138 | 62 | 世 | shì | an era | 持世 |
| 139 | 62 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 持世 |
| 140 | 62 | 世 | shì | to keep good family relations | 持世 |
| 141 | 62 | 世 | shì | Shi | 持世 |
| 142 | 62 | 世 | shì | a geologic epoch | 持世 |
| 143 | 62 | 世 | shì | hereditary | 持世 |
| 144 | 62 | 世 | shì | later generations | 持世 |
| 145 | 62 | 世 | shì | a successor; an heir | 持世 |
| 146 | 62 | 世 | shì | the current times | 持世 |
| 147 | 62 | 世 | shì | loka; a world | 持世 |
| 148 | 61 | 亦 | yì | also; too | 決定相亦不可得 |
| 149 | 61 | 亦 | yì | but | 決定相亦不可得 |
| 150 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 決定相亦不可得 |
| 151 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 決定相亦不可得 |
| 152 | 61 | 亦 | yì | already | 決定相亦不可得 |
| 153 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 決定相亦不可得 |
| 154 | 61 | 亦 | yì | Yi | 決定相亦不可得 |
| 155 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 虛妄緣所繫 |
| 156 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 虛妄緣所繫 |
| 157 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 虛妄緣所繫 |
| 158 | 58 | 所 | suǒ | it | 虛妄緣所繫 |
| 159 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 虛妄緣所繫 |
| 160 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛妄緣所繫 |
| 161 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛妄緣所繫 |
| 162 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛妄緣所繫 |
| 163 | 58 | 所 | suǒ | that which | 虛妄緣所繫 |
| 164 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛妄緣所繫 |
| 165 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 虛妄緣所繫 |
| 166 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 虛妄緣所繫 |
| 167 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛妄緣所繫 |
| 168 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 虛妄緣所繫 |
| 169 | 56 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持世 |
| 170 | 56 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持世 |
| 171 | 56 | 持 | chí | to uphold | 持世 |
| 172 | 56 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持世 |
| 173 | 56 | 持 | chí | to administer; to manage | 持世 |
| 174 | 56 | 持 | chí | to control | 持世 |
| 175 | 56 | 持 | chí | to be cautious | 持世 |
| 176 | 56 | 持 | chí | to remember | 持世 |
| 177 | 56 | 持 | chí | to assist | 持世 |
| 178 | 56 | 持 | chí | with; using | 持世 |
| 179 | 56 | 持 | chí | dhara | 持世 |
| 180 | 55 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 持世經五陰品第二之二 |
| 181 | 54 | 於 | yú | in; at | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 182 | 54 | 於 | yú | in; at | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 183 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 184 | 54 | 於 | yú | to go; to | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 185 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 186 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 187 | 54 | 於 | yú | from | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 188 | 54 | 於 | yú | give | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 189 | 54 | 於 | yú | oppposing | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 190 | 54 | 於 | yú | and | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 191 | 54 | 於 | yú | compared to | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 192 | 54 | 於 | yú | by | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 193 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 194 | 54 | 於 | yú | for | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 195 | 54 | 於 | yú | Yu | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 196 | 54 | 於 | wū | a crow | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 197 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 198 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 凡夫於非識陰生識陰相 |
| 199 | 53 | 不 | bù | not; no | 不生不起不作 |
| 200 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不生不起不作 |
| 201 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 不生不起不作 |
| 202 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 不生不起不作 |
| 203 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不生不起不作 |
| 204 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不生不起不作 |
| 205 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不生不起不作 |
| 206 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 不生不起不作 |
| 207 | 53 | 不 | bù | no; na | 不生不起不作 |
| 208 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以識諸物故 |
| 209 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以識諸物故 |
| 210 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以識諸物故 |
| 211 | 52 | 以 | yǐ | according to | 以識諸物故 |
| 212 | 52 | 以 | yǐ | because of | 以識諸物故 |
| 213 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 以識諸物故 |
| 214 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 以識諸物故 |
| 215 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 以識諸物故 |
| 216 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 以識諸物故 |
| 217 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 以識諸物故 |
| 218 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 以識諸物故 |
| 219 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 以識諸物故 |
| 220 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 以識諸物故 |
| 221 | 52 | 以 | yǐ | very | 以識諸物故 |
| 222 | 52 | 以 | yǐ | already | 以識諸物故 |
| 223 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 以識諸物故 |
| 224 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以識諸物故 |
| 225 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 以識諸物故 |
| 226 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 以識諸物故 |
| 227 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 以識諸物故 |
| 228 | 48 | 知 | zhī | to know | 如是知種種心相生 |
| 229 | 48 | 知 | zhī | to comprehend | 如是知種種心相生 |
| 230 | 48 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是知種種心相生 |
| 231 | 48 | 知 | zhī | to administer | 如是知種種心相生 |
| 232 | 48 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是知種種心相生 |
| 233 | 48 | 知 | zhī | to be close friends | 如是知種種心相生 |
| 234 | 48 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是知種種心相生 |
| 235 | 48 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是知種種心相生 |
| 236 | 48 | 知 | zhī | knowledge | 如是知種種心相生 |
| 237 | 48 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是知種種心相生 |
| 238 | 48 | 知 | zhī | a close friend | 如是知種種心相生 |
| 239 | 48 | 知 | zhì | wisdom | 如是知種種心相生 |
| 240 | 48 | 知 | zhì | Zhi | 如是知種種心相生 |
| 241 | 48 | 知 | zhī | to appreciate | 如是知種種心相生 |
| 242 | 48 | 知 | zhī | to make known | 如是知種種心相生 |
| 243 | 48 | 知 | zhī | to have control over | 如是知種種心相生 |
| 244 | 48 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是知種種心相生 |
| 245 | 48 | 知 | zhī | Understanding | 如是知種種心相生 |
| 246 | 48 | 知 | zhī | know; jña | 如是知種種心相生 |
| 247 | 48 | 為 | wèi | for; to | 有所識故名之為識 |
| 248 | 48 | 為 | wèi | because of | 有所識故名之為識 |
| 249 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有所識故名之為識 |
| 250 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 有所識故名之為識 |
| 251 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 有所識故名之為識 |
| 252 | 48 | 為 | wéi | to do | 有所識故名之為識 |
| 253 | 48 | 為 | wèi | for | 有所識故名之為識 |
| 254 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 有所識故名之為識 |
| 255 | 48 | 為 | wèi | to | 有所識故名之為識 |
| 256 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 有所識故名之為識 |
| 257 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有所識故名之為識 |
| 258 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 有所識故名之為識 |
| 259 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 有所識故名之為識 |
| 260 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 有所識故名之為識 |
| 261 | 48 | 為 | wéi | to govern | 有所識故名之為識 |
| 262 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 有所識故名之為識 |
| 263 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 264 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 265 | 46 | 若 | ruò | if | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 266 | 46 | 若 | ruò | you | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 267 | 46 | 若 | ruò | this; that | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 268 | 46 | 若 | ruò | and; or | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 269 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 270 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 271 | 46 | 若 | ruò | to choose | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 272 | 46 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 273 | 46 | 若 | ruò | thus | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 274 | 46 | 若 | ruò | pollia | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 275 | 46 | 若 | ruò | Ruo | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 276 | 46 | 若 | ruò | only then | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 277 | 46 | 若 | rě | ja | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 278 | 46 | 若 | rě | jñā | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 279 | 46 | 若 | ruò | if; yadi | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 280 | 42 | 色 | sè | color | 如實知色無常相 |
| 281 | 42 | 色 | sè | form; matter | 如實知色無常相 |
| 282 | 42 | 色 | shǎi | dice | 如實知色無常相 |
| 283 | 42 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如實知色無常相 |
| 284 | 42 | 色 | sè | countenance | 如實知色無常相 |
| 285 | 42 | 色 | sè | scene; sight | 如實知色無常相 |
| 286 | 42 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如實知色無常相 |
| 287 | 42 | 色 | sè | kind; type | 如實知色無常相 |
| 288 | 42 | 色 | sè | quality | 如實知色無常相 |
| 289 | 42 | 色 | sè | to be angry | 如實知色無常相 |
| 290 | 42 | 色 | sè | to seek; to search for | 如實知色無常相 |
| 291 | 42 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如實知色無常相 |
| 292 | 42 | 色 | sè | form; rupa | 如實知色無常相 |
| 293 | 42 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 諸菩薩觀擇法性 |
| 294 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 295 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 296 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 297 | 39 | 人 | rén | everybody | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 298 | 39 | 人 | rén | adult | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 299 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 300 | 39 | 人 | rén | an upright person | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 301 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人以憶想分別若心若意若識 |
| 302 | 38 | 能 | néng | can; able | 能得是心是意是識 |
| 303 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 能得是心是意是識 |
| 304 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得是心是意是識 |
| 305 | 38 | 能 | néng | energy | 能得是心是意是識 |
| 306 | 38 | 能 | néng | function; use | 能得是心是意是識 |
| 307 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能得是心是意是識 |
| 308 | 38 | 能 | néng | talent | 能得是心是意是識 |
| 309 | 38 | 能 | néng | expert at | 能得是心是意是識 |
| 310 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 能得是心是意是識 |
| 311 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得是心是意是識 |
| 312 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得是心是意是識 |
| 313 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 能得是心是意是識 |
| 314 | 38 | 能 | néng | even if | 能得是心是意是識 |
| 315 | 38 | 能 | néng | but | 能得是心是意是識 |
| 316 | 38 | 能 | néng | in this way | 能得是心是意是識 |
| 317 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 能得是心是意是識 |
| 318 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得是心是意是識 |
| 319 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 從先業有 |
| 320 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 從先業有 |
| 321 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 從先業有 |
| 322 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 從先業有 |
| 323 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 從先業有 |
| 324 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 從先業有 |
| 325 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 從先業有 |
| 326 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 從先業有 |
| 327 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 從先業有 |
| 328 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 從先業有 |
| 329 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 從先業有 |
| 330 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 從先業有 |
| 331 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 從先業有 |
| 332 | 38 | 有 | yǒu | You | 從先業有 |
| 333 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 從先業有 |
| 334 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 從先業有 |
| 335 | 37 | 意識 | yìshí | to be aware | 是人隨心意識力故生 |
| 336 | 37 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 是人隨心意識力故生 |
| 337 | 37 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 是人隨心意識力故生 |
| 338 | 34 | 五受陰 | wǔ shòu yīn | five aggregates of attachment | 於五受陰中 |
| 339 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 是識陰從顛倒起 |
| 340 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 是識陰從顛倒起 |
| 341 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 是識陰從顛倒起 |
| 342 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 是識陰從顛倒起 |
| 343 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 是識陰從顛倒起 |
| 344 | 33 | 起 | qǐ | to start | 是識陰從顛倒起 |
| 345 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 是識陰從顛倒起 |
| 346 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 是識陰從顛倒起 |
| 347 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 是識陰從顛倒起 |
| 348 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 是識陰從顛倒起 |
| 349 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 是識陰從顛倒起 |
| 350 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 是識陰從顛倒起 |
| 351 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 是識陰從顛倒起 |
| 352 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 是識陰從顛倒起 |
| 353 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 是識陰從顛倒起 |
| 354 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 是識陰從顛倒起 |
| 355 | 33 | 起 | qǐ | from | 是識陰從顛倒起 |
| 356 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 是識陰從顛倒起 |
| 357 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 是識陰從顛倒起 |
| 358 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 是識陰從顛倒起 |
| 359 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 凡夫不知取 |
| 360 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 凡夫不知取 |
| 361 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 凡夫不知取 |
| 362 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 凡夫不知取 |
| 363 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 凡夫不知取 |
| 364 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 凡夫不知取 |
| 365 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 凡夫不知取 |
| 366 | 33 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 凡夫不知取 |
| 367 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 凡夫不知取 |
| 368 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 凡夫不知取 |
| 369 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 眼性 |
| 370 | 33 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼性 |
| 371 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼性 |
| 372 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 眼性 |
| 373 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼性 |
| 374 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼性 |
| 375 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 眼性 |
| 376 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 眼性 |
| 377 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼性 |
| 378 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼性 |
| 379 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼性 |
| 380 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼性 |
| 381 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼性 |
| 382 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是非陰是識陰 |
| 383 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是非陰是識陰 |
| 384 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是非陰是識陰 |
| 385 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是非陰是識陰 |
| 386 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 有所識故名之為識 |
| 387 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有所識故名之為識 |
| 388 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有所識故名之為識 |
| 389 | 31 | 名 | míng | rank; position | 有所識故名之為識 |
| 390 | 31 | 名 | míng | an excuse | 有所識故名之為識 |
| 391 | 31 | 名 | míng | life | 有所識故名之為識 |
| 392 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 有所識故名之為識 |
| 393 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 有所識故名之為識 |
| 394 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有所識故名之為識 |
| 395 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 有所識故名之為識 |
| 396 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 有所識故名之為識 |
| 397 | 31 | 名 | míng | moral | 有所識故名之為識 |
| 398 | 31 | 名 | míng | name; naman | 有所識故名之為識 |
| 399 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有所識故名之為識 |
| 400 | 31 | 虛妄 | xūwàng | illusory | 虛妄陰是識陰 |
| 401 | 31 | 虛妄 | xūwàng | not real; illusory | 虛妄陰是識陰 |
| 402 | 31 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 是菩薩正觀察選擇眼識性 |
| 403 | 30 | 決定 | juédìng | to decide | 決定相亦不可得 |
| 404 | 30 | 決定 | juédìng | certainly | 決定相亦不可得 |
| 405 | 30 | 決定 | juédìng | determination | 決定相亦不可得 |
| 406 | 30 | 決定 | juédìng | conclusive | 決定相亦不可得 |
| 407 | 30 | 決定 | juédìng | fixed; unchanging; constant; determined; niścaya | 決定相亦不可得 |
| 408 | 30 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 409 | 30 | 陰 | yīn | Yin | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 410 | 30 | 陰 | yīn | negative | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 411 | 30 | 陰 | yīn | female principle | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 412 | 30 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 413 | 30 | 陰 | yīn | shady | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 414 | 30 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 415 | 30 | 陰 | yīn | the backside | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 416 | 30 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 417 | 30 | 陰 | yīn | Yin | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 418 | 30 | 陰 | yīn | the moon | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 419 | 30 | 陰 | yīn | a shadow | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 420 | 30 | 陰 | yīn | feminine | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 421 | 30 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 422 | 30 | 陰 | yīn | supernatural | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 423 | 30 | 陰 | yīn | secretly | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 424 | 30 | 陰 | yīn | dark | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 425 | 30 | 陰 | yīn | secret | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 426 | 30 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 427 | 30 | 陰 | yìn | to bury | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 428 | 30 | 陰 | yīn | cold | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 429 | 30 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 430 | 30 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 431 | 30 | 陰 | yīn | to suggest | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 432 | 30 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 433 | 30 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 菩薩摩訶薩觀非陰是識陰 |
| 434 | 30 | 從 | cóng | from | 是識陰從顛倒起 |
| 435 | 30 | 從 | cóng | to follow | 是識陰從顛倒起 |
| 436 | 30 | 從 | cóng | past; through | 是識陰從顛倒起 |
| 437 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是識陰從顛倒起 |
| 438 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 是識陰從顛倒起 |
| 439 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是識陰從顛倒起 |
| 440 | 30 | 從 | cóng | usually | 是識陰從顛倒起 |
| 441 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 是識陰從顛倒起 |
| 442 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 是識陰從顛倒起 |
| 443 | 30 | 從 | cóng | secondary | 是識陰從顛倒起 |
| 444 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是識陰從顛倒起 |
| 445 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 是識陰從顛倒起 |
| 446 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是識陰從顛倒起 |
| 447 | 30 | 從 | zòng | to release | 是識陰從顛倒起 |
| 448 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是識陰從顛倒起 |
| 449 | 30 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 是識陰從顛倒起 |
| 450 | 29 | 貪著 | tānzhe | attachment to desire | 貪著是識陰 |
| 451 | 29 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 452 | 29 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 453 | 29 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 454 | 28 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 憶想分別起 |
| 455 | 28 | 分別 | fēnbié | differently | 憶想分別起 |
| 456 | 28 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 憶想分別起 |
| 457 | 28 | 分別 | fēnbié | difference | 憶想分別起 |
| 458 | 28 | 分別 | fēnbié | respectively | 憶想分別起 |
| 459 | 28 | 分別 | fēnbié | discrimination | 憶想分別起 |
| 460 | 28 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 憶想分別起 |
| 461 | 28 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 憶想分別起 |
| 462 | 28 | 意 | yì | idea | 或名為意 |
| 463 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 或名為意 |
| 464 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 或名為意 |
| 465 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 或名為意 |
| 466 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 或名為意 |
| 467 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 或名為意 |
| 468 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 或名為意 |
| 469 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 或名為意 |
| 470 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 或名為意 |
| 471 | 28 | 意 | yì | meaning | 或名為意 |
| 472 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 或名為意 |
| 473 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 或名為意 |
| 474 | 28 | 意 | yì | or | 或名為意 |
| 475 | 28 | 意 | yì | Yi | 或名為意 |
| 476 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 或名為意 |
| 477 | 28 | 得 | de | potential marker | 能得是心是意是識 |
| 478 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得是心是意是識 |
| 479 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 能得是心是意是識 |
| 480 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得是心是意是識 |
| 481 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 能得是心是意是識 |
| 482 | 28 | 得 | dé | de | 能得是心是意是識 |
| 483 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 能得是心是意是識 |
| 484 | 28 | 得 | dé | to result in | 能得是心是意是識 |
| 485 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得是心是意是識 |
| 486 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 能得是心是意是識 |
| 487 | 28 | 得 | dé | to be finished | 能得是心是意是識 |
| 488 | 28 | 得 | de | result of degree | 能得是心是意是識 |
| 489 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 能得是心是意是識 |
| 490 | 28 | 得 | děi | satisfying | 能得是心是意是識 |
| 491 | 28 | 得 | dé | to contract | 能得是心是意是識 |
| 492 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得是心是意是識 |
| 493 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 能得是心是意是識 |
| 494 | 28 | 得 | dé | to hear | 能得是心是意是識 |
| 495 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 能得是心是意是識 |
| 496 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 能得是心是意是識 |
| 497 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得是心是意是識 |
| 498 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 499 | 28 | 法 | fǎ | France | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
| 500 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸凡夫於見聞覺知法中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 性 | xìng | nature | |
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 相 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 识阴 | 識陰 | shí yīn | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 中 | zhōng | middle | |
| 说 | 說 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 持世经 | 持世經 | 99 | Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三月 | 115 |
|
|
| 上思 | 115 | Shangsi | |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 歌罗罗 | 歌羅羅 | 103 | embryo; kalala |
| 根本定 | 103 | fundamental concentration | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 幻性 | 104 | nature of illusion | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七重行树 | 七重行樹 | 113 | seven rows of trees |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无有性 | 無有性 | 119 | the state of non-existence |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |