Glossary and Vocabulary for Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2318 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 2 | 2318 | 呪 | zhòu | a curse | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 3 | 2318 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 4 | 2318 | 呪 | zhòu | mantra | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 5 | 2014 | 二 | èr | two | 二 |
| 6 | 2014 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 7 | 2014 | 二 | èr | second | 二 |
| 8 | 2014 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 9 | 2014 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 10 | 2014 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 11 | 2014 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 12 | 1616 | 上 | shàng | top; a high position | 如是最好第一上日 |
| 13 | 1616 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如是最好第一上日 |
| 14 | 1616 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如是最好第一上日 |
| 15 | 1616 | 上 | shàng | shang | 如是最好第一上日 |
| 16 | 1616 | 上 | shàng | previous; last | 如是最好第一上日 |
| 17 | 1616 | 上 | shàng | high; higher | 如是最好第一上日 |
| 18 | 1616 | 上 | shàng | advanced | 如是最好第一上日 |
| 19 | 1616 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如是最好第一上日 |
| 20 | 1616 | 上 | shàng | time | 如是最好第一上日 |
| 21 | 1616 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如是最好第一上日 |
| 22 | 1616 | 上 | shàng | far | 如是最好第一上日 |
| 23 | 1616 | 上 | shàng | big; as big as | 如是最好第一上日 |
| 24 | 1616 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如是最好第一上日 |
| 25 | 1616 | 上 | shàng | to report | 如是最好第一上日 |
| 26 | 1616 | 上 | shàng | to offer | 如是最好第一上日 |
| 27 | 1616 | 上 | shàng | to go on stage | 如是最好第一上日 |
| 28 | 1616 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如是最好第一上日 |
| 29 | 1616 | 上 | shàng | to install; to erect | 如是最好第一上日 |
| 30 | 1616 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如是最好第一上日 |
| 31 | 1616 | 上 | shàng | to burn | 如是最好第一上日 |
| 32 | 1616 | 上 | shàng | to remember | 如是最好第一上日 |
| 33 | 1616 | 上 | shàng | to add | 如是最好第一上日 |
| 34 | 1616 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如是最好第一上日 |
| 35 | 1616 | 上 | shàng | to meet | 如是最好第一上日 |
| 36 | 1616 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如是最好第一上日 |
| 37 | 1616 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如是最好第一上日 |
| 38 | 1616 | 上 | shàng | a musical note | 如是最好第一上日 |
| 39 | 1616 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如是最好第一上日 |
| 40 | 1276 | 一 | yī | one | 爾時會中有一菩薩 |
| 41 | 1276 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時會中有一菩薩 |
| 42 | 1276 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時會中有一菩薩 |
| 43 | 1276 | 一 | yī | first | 爾時會中有一菩薩 |
| 44 | 1276 | 一 | yī | the same | 爾時會中有一菩薩 |
| 45 | 1276 | 一 | yī | sole; single | 爾時會中有一菩薩 |
| 46 | 1276 | 一 | yī | a very small amount | 爾時會中有一菩薩 |
| 47 | 1276 | 一 | yī | Yi | 爾時會中有一菩薩 |
| 48 | 1276 | 一 | yī | other | 爾時會中有一菩薩 |
| 49 | 1276 | 一 | yī | to unify | 爾時會中有一菩薩 |
| 50 | 1276 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時會中有一菩薩 |
| 51 | 1276 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時會中有一菩薩 |
| 52 | 1276 | 一 | yī | one; eka | 爾時會中有一菩薩 |
| 53 | 1259 | 作 | zuò | to do | 乃於露地作之亦得 |
| 54 | 1259 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃於露地作之亦得 |
| 55 | 1259 | 作 | zuò | to start | 乃於露地作之亦得 |
| 56 | 1259 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃於露地作之亦得 |
| 57 | 1259 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃於露地作之亦得 |
| 58 | 1259 | 作 | zuō | to create; to make | 乃於露地作之亦得 |
| 59 | 1259 | 作 | zuō | a workshop | 乃於露地作之亦得 |
| 60 | 1259 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃於露地作之亦得 |
| 61 | 1259 | 作 | zuò | to rise | 乃於露地作之亦得 |
| 62 | 1259 | 作 | zuò | to be aroused | 乃於露地作之亦得 |
| 63 | 1259 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃於露地作之亦得 |
| 64 | 1259 | 作 | zuò | to regard as | 乃於露地作之亦得 |
| 65 | 1259 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃於露地作之亦得 |
| 66 | 1200 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 67 | 1200 | 印 | yìn | India | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 68 | 1200 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 69 | 1200 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 70 | 1200 | 印 | yìn | to tally | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 71 | 1200 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 72 | 1200 | 印 | yìn | Yin | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 73 | 1200 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 74 | 1200 | 印 | yìn | mudra | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 75 | 1200 | 音 | yīn | sound; noise | 去音下同 |
| 76 | 1200 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 去音下同 |
| 77 | 1200 | 音 | yīn | news | 去音下同 |
| 78 | 1200 | 音 | yīn | tone; timbre | 去音下同 |
| 79 | 1200 | 音 | yīn | music | 去音下同 |
| 80 | 1200 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 去音下同 |
| 81 | 1200 | 音 | yīn | voice; words | 去音下同 |
| 82 | 1200 | 音 | yīn | tone of voice | 去音下同 |
| 83 | 1200 | 音 | yīn | rumour | 去音下同 |
| 84 | 1200 | 音 | yīn | shade | 去音下同 |
| 85 | 1200 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 去音下同 |
| 86 | 1007 | 其 | qí | Qi | 至其白月一日平旦 |
| 87 | 995 | 囉 | luó | baby talk | 其結界法把跋折囉 |
| 88 | 995 | 囉 | luō | to nag | 其結界法把跋折囉 |
| 89 | 995 | 囉 | luó | ra | 其結界法把跋折囉 |
| 90 | 936 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 四肘以下一肘以 |
| 91 | 936 | 以 | yǐ | to rely on | 四肘以下一肘以 |
| 92 | 936 | 以 | yǐ | to regard | 四肘以下一肘以 |
| 93 | 936 | 以 | yǐ | to be able to | 四肘以下一肘以 |
| 94 | 936 | 以 | yǐ | to order; to command | 四肘以下一肘以 |
| 95 | 936 | 以 | yǐ | used after a verb | 四肘以下一肘以 |
| 96 | 936 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 四肘以下一肘以 |
| 97 | 936 | 以 | yǐ | Israel | 四肘以下一肘以 |
| 98 | 936 | 以 | yǐ | Yi | 四肘以下一肘以 |
| 99 | 936 | 以 | yǐ | use; yogena | 四肘以下一肘以 |
| 100 | 908 | 頭 | tóu | head | 用五色線繫頭 |
| 101 | 908 | 頭 | tóu | top | 用五色線繫頭 |
| 102 | 908 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 用五色線繫頭 |
| 103 | 908 | 頭 | tóu | a leader | 用五色線繫頭 |
| 104 | 908 | 頭 | tóu | first | 用五色線繫頭 |
| 105 | 908 | 頭 | tóu | hair | 用五色線繫頭 |
| 106 | 908 | 頭 | tóu | start; end | 用五色線繫頭 |
| 107 | 908 | 頭 | tóu | a commission | 用五色線繫頭 |
| 108 | 908 | 頭 | tóu | a person | 用五色線繫頭 |
| 109 | 908 | 頭 | tóu | direction; bearing | 用五色線繫頭 |
| 110 | 908 | 頭 | tóu | previous | 用五色線繫頭 |
| 111 | 908 | 頭 | tóu | head; śiras | 用五色線繫頭 |
| 112 | 843 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 113 | 843 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 114 | 843 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 115 | 843 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 116 | 843 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 117 | 843 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 118 | 843 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 119 | 843 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 120 | 843 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 121 | 843 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 122 | 843 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 123 | 843 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 124 | 843 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 125 | 843 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 126 | 843 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 127 | 843 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 128 | 843 | 合 | hé | He | 二合 |
| 129 | 843 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 130 | 843 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 131 | 843 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 132 | 800 | 去 | qù | to go | 地掘去一磔 |
| 133 | 800 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 地掘去一磔 |
| 134 | 800 | 去 | qù | to be distant | 地掘去一磔 |
| 135 | 800 | 去 | qù | to leave | 地掘去一磔 |
| 136 | 800 | 去 | qù | to play a part | 地掘去一磔 |
| 137 | 800 | 去 | qù | to abandon; to give up | 地掘去一磔 |
| 138 | 800 | 去 | qù | to die | 地掘去一磔 |
| 139 | 800 | 去 | qù | previous; past | 地掘去一磔 |
| 140 | 800 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 地掘去一磔 |
| 141 | 800 | 去 | qù | falling tone | 地掘去一磔 |
| 142 | 800 | 去 | qù | to lose | 地掘去一磔 |
| 143 | 800 | 去 | qù | Qu | 地掘去一磔 |
| 144 | 800 | 去 | qù | go; gati | 地掘去一磔 |
| 145 | 731 | 三 | sān | three | 如是重重三問三答 |
| 146 | 731 | 三 | sān | third | 如是重重三問三答 |
| 147 | 731 | 三 | sān | more than two | 如是重重三問三答 |
| 148 | 731 | 三 | sān | very few | 如是重重三問三答 |
| 149 | 731 | 三 | sān | San | 如是重重三問三答 |
| 150 | 731 | 三 | sān | three; tri | 如是重重三問三答 |
| 151 | 731 | 三 | sān | sa | 如是重重三問三答 |
| 152 | 731 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是重重三問三答 |
| 153 | 720 | 中 | zhōng | middle | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 154 | 720 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 155 | 720 | 中 | zhōng | China | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 156 | 720 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 157 | 720 | 中 | zhōng | midday | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 158 | 720 | 中 | zhōng | inside | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 159 | 720 | 中 | zhōng | during | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 160 | 720 | 中 | zhōng | Zhong | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 161 | 720 | 中 | zhōng | intermediary | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 162 | 720 | 中 | zhōng | half | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 163 | 720 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 164 | 720 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 165 | 720 | 中 | zhòng | to obtain | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 166 | 720 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 167 | 720 | 中 | zhōng | middle | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 168 | 719 | 者 | zhě | ca | 恐有輒作法印等者 |
| 169 | 692 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 170 | 692 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 171 | 692 | 誦 | sòng | a poem | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 172 | 692 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 173 | 688 | 法 | fǎ | method; way | 皆因此法 |
| 174 | 688 | 法 | fǎ | France | 皆因此法 |
| 175 | 688 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆因此法 |
| 176 | 688 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆因此法 |
| 177 | 688 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆因此法 |
| 178 | 688 | 法 | fǎ | an institution | 皆因此法 |
| 179 | 688 | 法 | fǎ | to emulate | 皆因此法 |
| 180 | 688 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆因此法 |
| 181 | 688 | 法 | fǎ | punishment | 皆因此法 |
| 182 | 688 | 法 | fǎ | Fa | 皆因此法 |
| 183 | 688 | 法 | fǎ | a precedent | 皆因此法 |
| 184 | 688 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆因此法 |
| 185 | 688 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆因此法 |
| 186 | 688 | 法 | fǎ | Dharma | 皆因此法 |
| 187 | 688 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆因此法 |
| 188 | 688 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆因此法 |
| 189 | 688 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆因此法 |
| 190 | 688 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆因此法 |
| 191 | 669 | 指 | zhǐ | to point | 離柱四指下點為記 |
| 192 | 669 | 指 | zhǐ | finger | 離柱四指下點為記 |
| 193 | 669 | 指 | zhǐ | to indicate | 離柱四指下點為記 |
| 194 | 669 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 離柱四指下點為記 |
| 195 | 669 | 指 | zhǐ | to refer to | 離柱四指下點為記 |
| 196 | 669 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 離柱四指下點為記 |
| 197 | 669 | 指 | zhǐ | toe | 離柱四指下點為記 |
| 198 | 669 | 指 | zhǐ | to face towards | 離柱四指下點為記 |
| 199 | 669 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 離柱四指下點為記 |
| 200 | 669 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 離柱四指下點為記 |
| 201 | 669 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 離柱四指下點為記 |
| 202 | 669 | 指 | zhǐ | to denounce | 離柱四指下點為記 |
| 203 | 669 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 離柱四指下點為記 |
| 204 | 667 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 205 | 667 | 即 | jí | at that time | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 206 | 667 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 207 | 667 | 即 | jí | supposed; so-called | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 208 | 667 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 209 | 660 | 於 | yú | to go; to | 乃於露地作之亦得 |
| 210 | 660 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於露地作之亦得 |
| 211 | 660 | 於 | yú | Yu | 乃於露地作之亦得 |
| 212 | 660 | 於 | wū | a crow | 乃於露地作之亦得 |
| 213 | 660 | 遍 | biàn | all; complete | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 214 | 660 | 遍 | biàn | to be covered with | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 215 | 660 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 216 | 660 | 遍 | biàn | pervade; visva | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 217 | 660 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 218 | 660 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 219 | 649 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 220 | 649 | 著 | zhù | outstanding | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 221 | 649 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 222 | 649 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 223 | 649 | 著 | zhe | expresses a command | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 224 | 649 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 225 | 649 | 著 | zhāo | to add; to put | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 226 | 649 | 著 | zhuó | a chess move | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 227 | 649 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 228 | 649 | 著 | zhāo | OK | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 229 | 649 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 230 | 649 | 著 | zháo | to ignite | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 231 | 649 | 著 | zháo | to fall asleep | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 232 | 649 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 233 | 649 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 234 | 649 | 著 | zhù | to show | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 235 | 649 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 236 | 649 | 著 | zhù | to write | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 237 | 649 | 著 | zhù | to record | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 238 | 649 | 著 | zhù | a document; writings | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 239 | 649 | 著 | zhù | Zhu | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 240 | 649 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 241 | 649 | 著 | zhuó | to arrive | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 242 | 649 | 著 | zhuó | to result in | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 243 | 649 | 著 | zhuó | to command | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 244 | 649 | 著 | zhuó | a strategy | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 245 | 649 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 246 | 649 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 247 | 649 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 248 | 649 | 著 | zhe | attachment to | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 249 | 638 | 之 | zhī | to go | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 250 | 638 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 251 | 638 | 之 | zhī | is | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 252 | 638 | 之 | zhī | to use | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 253 | 638 | 之 | zhī | Zhi | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 254 | 638 | 之 | zhī | winding | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 255 | 620 | 一切 | yīqiè | temporary | 利益一切 |
| 256 | 620 | 一切 | yīqiè | the same | 利益一切 |
| 257 | 555 | 四 | sì | four | 四肘以下一肘以 |
| 258 | 555 | 四 | sì | note a musical scale | 四肘以下一肘以 |
| 259 | 555 | 四 | sì | fourth | 四肘以下一肘以 |
| 260 | 555 | 四 | sì | Si | 四肘以下一肘以 |
| 261 | 555 | 四 | sì | four; catur | 四肘以下一肘以 |
| 262 | 530 | 等 | děng | et cetera; and so on | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 263 | 530 | 等 | děng | to wait | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 264 | 530 | 等 | děng | to be equal | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 265 | 530 | 等 | děng | degree; level | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 266 | 530 | 等 | děng | to compare | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 267 | 530 | 等 | děng | same; equal; sama | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 268 | 519 | 次 | cì | second-rate | 次用前水右遶 |
| 269 | 519 | 次 | cì | second; secondary | 次用前水右遶 |
| 270 | 519 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次用前水右遶 |
| 271 | 519 | 次 | cì | a sequence; an order | 次用前水右遶 |
| 272 | 519 | 次 | cì | to arrive | 次用前水右遶 |
| 273 | 519 | 次 | cì | to be next in sequence | 次用前水右遶 |
| 274 | 519 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次用前水右遶 |
| 275 | 519 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次用前水右遶 |
| 276 | 519 | 次 | cì | stage of a journey | 次用前水右遶 |
| 277 | 519 | 次 | cì | ranks | 次用前水右遶 |
| 278 | 519 | 次 | cì | an official position | 次用前水右遶 |
| 279 | 519 | 次 | cì | inside | 次用前水右遶 |
| 280 | 519 | 次 | zī | to hesitate | 次用前水右遶 |
| 281 | 519 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次用前水右遶 |
| 282 | 508 | 那 | nā | No | 次左邊安摩帝那座 |
| 283 | 508 | 那 | nuó | to move | 次左邊安摩帝那座 |
| 284 | 508 | 那 | nuó | much | 次左邊安摩帝那座 |
| 285 | 508 | 那 | nuó | stable; quiet | 次左邊安摩帝那座 |
| 286 | 508 | 那 | nà | na | 次左邊安摩帝那座 |
| 287 | 497 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 288 | 497 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 289 | 497 | 壇 | tán | a community; a social circle | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 290 | 497 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 291 | 497 | 壇 | tán | mandala | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 292 | 496 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成聖果 |
| 293 | 496 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成聖果 |
| 294 | 496 | 得 | děi | must; ought to | 得成聖果 |
| 295 | 496 | 得 | dé | de | 得成聖果 |
| 296 | 496 | 得 | de | infix potential marker | 得成聖果 |
| 297 | 496 | 得 | dé | to result in | 得成聖果 |
| 298 | 496 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成聖果 |
| 299 | 496 | 得 | dé | to be satisfied | 得成聖果 |
| 300 | 496 | 得 | dé | to be finished | 得成聖果 |
| 301 | 496 | 得 | děi | satisfying | 得成聖果 |
| 302 | 496 | 得 | dé | to contract | 得成聖果 |
| 303 | 496 | 得 | dé | to hear | 得成聖果 |
| 304 | 496 | 得 | dé | to have; there is | 得成聖果 |
| 305 | 496 | 得 | dé | marks time passed | 得成聖果 |
| 306 | 496 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成聖果 |
| 307 | 493 | 前 | qián | front | 次用前水右遶 |
| 308 | 493 | 前 | qián | former; the past | 次用前水右遶 |
| 309 | 493 | 前 | qián | to go forward | 次用前水右遶 |
| 310 | 493 | 前 | qián | preceding | 次用前水右遶 |
| 311 | 493 | 前 | qián | before; earlier; prior | 次用前水右遶 |
| 312 | 493 | 前 | qián | to appear before | 次用前水右遶 |
| 313 | 493 | 前 | qián | future | 次用前水右遶 |
| 314 | 493 | 前 | qián | top; first | 次用前水右遶 |
| 315 | 493 | 前 | qián | battlefront | 次用前水右遶 |
| 316 | 493 | 前 | qián | before; former; pūrva | 次用前水右遶 |
| 317 | 493 | 前 | qián | facing; mukha | 次用前水右遶 |
| 318 | 484 | 各 | gè | ka | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 319 | 460 | 七 | qī | seven | 乃至七日七夜法事總了 |
| 320 | 460 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃至七日七夜法事總了 |
| 321 | 460 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃至七日七夜法事總了 |
| 322 | 460 | 七 | qī | seven; sapta | 乃至七日七夜法事總了 |
| 323 | 455 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 324 | 455 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 325 | 455 | 已 | yǐ | to complete | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 326 | 455 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 327 | 455 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 328 | 455 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 329 | 451 | 大指 | dàzhǐ | first (index) finger; big toe | 以二大指附捻頭指根本文 |
| 330 | 430 | 耶 | yē | ye | 次安摩訶室唎耶座 |
| 331 | 430 | 耶 | yé | ya | 次安摩訶室唎耶座 |
| 332 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 333 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 334 | 408 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 335 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 336 | 405 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各相串 |
| 337 | 405 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 各相串 |
| 338 | 405 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 各相串 |
| 339 | 405 | 相 | xiàng | to aid; to help | 各相串 |
| 340 | 405 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 各相串 |
| 341 | 405 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 各相串 |
| 342 | 405 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 各相串 |
| 343 | 405 | 相 | xiāng | Xiang | 各相串 |
| 344 | 405 | 相 | xiāng | form substance | 各相串 |
| 345 | 405 | 相 | xiāng | to express | 各相串 |
| 346 | 405 | 相 | xiàng | to choose | 各相串 |
| 347 | 405 | 相 | xiāng | Xiang | 各相串 |
| 348 | 405 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 各相串 |
| 349 | 405 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 各相串 |
| 350 | 405 | 相 | xiāng | to compare | 各相串 |
| 351 | 405 | 相 | xiàng | to divine | 各相串 |
| 352 | 405 | 相 | xiàng | to administer | 各相串 |
| 353 | 405 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 各相串 |
| 354 | 405 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 各相串 |
| 355 | 405 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 各相串 |
| 356 | 405 | 相 | xiāng | coralwood | 各相串 |
| 357 | 405 | 相 | xiàng | ministry | 各相串 |
| 358 | 405 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 各相串 |
| 359 | 405 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 各相串 |
| 360 | 405 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 各相串 |
| 361 | 405 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 各相串 |
| 362 | 405 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 各相串 |
| 363 | 387 | 亦 | yì | Yi | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 364 | 382 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 其結界法把跋折囉 |
| 365 | 382 | 跋 | bá | postscript | 其結界法把跋折囉 |
| 366 | 382 | 跋 | bá | to trample | 其結界法把跋折囉 |
| 367 | 382 | 跋 | bá | afterword | 其結界法把跋折囉 |
| 368 | 382 | 跋 | bá | to stumble | 其結界法把跋折囉 |
| 369 | 382 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 其結界法把跋折囉 |
| 370 | 382 | 跋 | bá | to turn around | 其結界法把跋折囉 |
| 371 | 382 | 跋 | bá | Ba | 其結界法把跋折囉 |
| 372 | 382 | 跋 | bá | to move; path | 其結界法把跋折囉 |
| 373 | 380 | 屈 | qū | to bend; to flex | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 374 | 380 | 屈 | qū | a grievance; unjust treatment | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 375 | 380 | 屈 | qū | to diminish | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 376 | 380 | 屈 | qū | a door latch | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 377 | 380 | 屈 | qū | to submit | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 378 | 380 | 屈 | jué | obstinate | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 379 | 380 | 屈 | jué | to exhaust | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 380 | 380 | 屈 | qū | Qu | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 381 | 380 | 屈 | qū | bent; crooked | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 382 | 380 | 屈 | qū | to crouch; to lower the head; to be subservient | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 383 | 380 | 屈 | qū | bowed; bent down; avanata | 其二蓋骨屈竹而作 |
| 384 | 380 | 中指 | zhōngzhǐ | middle finger | 竪以二中指 |
| 385 | 367 | 及 | jí | to reach | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 386 | 367 | 及 | jí | to attain | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 387 | 367 | 及 | jí | to understand | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 388 | 367 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 389 | 367 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 390 | 367 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 391 | 367 | 及 | jí | and; ca; api | 與大阿羅漢眾及諸菩薩摩訶薩 |
| 392 | 363 | 用 | yòng | to use; to apply | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 393 | 363 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 394 | 363 | 用 | yòng | to eat | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 395 | 363 | 用 | yòng | to spend | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 396 | 363 | 用 | yòng | expense | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 397 | 363 | 用 | yòng | a use; usage | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 398 | 363 | 用 | yòng | to need; must | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 399 | 363 | 用 | yòng | useful; practical | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 400 | 363 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 401 | 363 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 402 | 363 | 用 | yòng | to appoint | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 403 | 363 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 404 | 363 | 用 | yòng | to control | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 405 | 363 | 用 | yòng | to access | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 406 | 363 | 用 | yòng | Yong | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 407 | 363 | 用 | yòng | yong; function; application | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 408 | 363 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 409 | 362 | 竪 | shù | vertical | 仍須四角竪摽為記 |
| 410 | 362 | 竪 | shù | upright; ucchrita | 仍須四角竪摽為記 |
| 411 | 360 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又有都會道場法壇 |
| 412 | 354 | 五 | wǔ | five | 四五弟子隨阿闍梨 |
| 413 | 354 | 五 | wǔ | fifth musical note | 四五弟子隨阿闍梨 |
| 414 | 354 | 五 | wǔ | Wu | 四五弟子隨阿闍梨 |
| 415 | 354 | 五 | wǔ | the five elements | 四五弟子隨阿闍梨 |
| 416 | 354 | 五 | wǔ | five; pañca | 四五弟子隨阿闍梨 |
| 417 | 351 | 大 | dà | big; huge; large | 若作大壇 |
| 418 | 351 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若作大壇 |
| 419 | 351 | 大 | dà | great; major; important | 若作大壇 |
| 420 | 351 | 大 | dà | size | 若作大壇 |
| 421 | 351 | 大 | dà | old | 若作大壇 |
| 422 | 351 | 大 | dà | oldest; earliest | 若作大壇 |
| 423 | 351 | 大 | dà | adult | 若作大壇 |
| 424 | 351 | 大 | dài | an important person | 若作大壇 |
| 425 | 351 | 大 | dà | senior | 若作大壇 |
| 426 | 351 | 大 | dà | an element | 若作大壇 |
| 427 | 351 | 大 | dà | great; mahā | 若作大壇 |
| 428 | 351 | 時 | shí | time; a point or period of time | 皆須預近春時三月 |
| 429 | 351 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 皆須預近春時三月 |
| 430 | 351 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 皆須預近春時三月 |
| 431 | 351 | 時 | shí | fashionable | 皆須預近春時三月 |
| 432 | 351 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 皆須預近春時三月 |
| 433 | 351 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 皆須預近春時三月 |
| 434 | 351 | 時 | shí | tense | 皆須預近春時三月 |
| 435 | 351 | 時 | shí | particular; special | 皆須預近春時三月 |
| 436 | 351 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 皆須預近春時三月 |
| 437 | 351 | 時 | shí | an era; a dynasty | 皆須預近春時三月 |
| 438 | 351 | 時 | shí | time [abstract] | 皆須預近春時三月 |
| 439 | 351 | 時 | shí | seasonal | 皆須預近春時三月 |
| 440 | 351 | 時 | shí | to wait upon | 皆須預近春時三月 |
| 441 | 351 | 時 | shí | hour | 皆須預近春時三月 |
| 442 | 351 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 皆須預近春時三月 |
| 443 | 351 | 時 | shí | Shi | 皆須預近春時三月 |
| 444 | 351 | 時 | shí | a present; currentlt | 皆須預近春時三月 |
| 445 | 351 | 時 | shí | time; kāla | 皆須預近春時三月 |
| 446 | 351 | 時 | shí | at that time; samaya | 皆須預近春時三月 |
| 447 | 335 | 左 | zuǒ | left | 莫逆左摩 |
| 448 | 335 | 左 | zuǒ | unorthodox; improper | 莫逆左摩 |
| 449 | 335 | 左 | zuǒ | east | 莫逆左摩 |
| 450 | 335 | 左 | zuǒ | to bring | 莫逆左摩 |
| 451 | 335 | 左 | zuǒ | to violate; to be contrary to | 莫逆左摩 |
| 452 | 335 | 左 | zuǒ | Zuo | 莫逆左摩 |
| 453 | 335 | 左 | zuǒ | extreme | 莫逆左摩 |
| 454 | 335 | 左 | zuǒ | ca | 莫逆左摩 |
| 455 | 335 | 左 | zuǒ | left; vāma | 莫逆左摩 |
| 456 | 333 | 曰 | yuē | to speak; to say | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 457 | 333 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 458 | 333 | 曰 | yuē | to be called | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 459 | 333 | 曰 | yuē | said; ukta | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 460 | 329 | 座 | zuò | seat | 并諸眷屬從座而起 |
| 461 | 329 | 座 | zuò | stand; base | 并諸眷屬從座而起 |
| 462 | 329 | 座 | zuò | a constellation; a star constellation | 并諸眷屬從座而起 |
| 463 | 329 | 座 | zuò | seat; āsana | 并諸眷屬從座而起 |
| 464 | 328 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 465 | 328 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 466 | 328 | 人 | rén | a kind of person | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 467 | 328 | 人 | rén | everybody | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 468 | 328 | 人 | rén | adult | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 469 | 328 | 人 | rén | somebody; others | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 470 | 328 | 人 | rén | an upright person | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 471 | 328 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人等不會我意輕而妄作 |
| 472 | 325 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如是最好第一上日 |
| 473 | 325 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如是最好第一上日 |
| 474 | 325 | 日 | rì | a day | 如是最好第一上日 |
| 475 | 325 | 日 | rì | Japan | 如是最好第一上日 |
| 476 | 325 | 日 | rì | sun | 如是最好第一上日 |
| 477 | 325 | 日 | rì | daytime | 如是最好第一上日 |
| 478 | 325 | 日 | rì | sunlight | 如是最好第一上日 |
| 479 | 325 | 日 | rì | everyday | 如是最好第一上日 |
| 480 | 325 | 日 | rì | season | 如是最好第一上日 |
| 481 | 325 | 日 | rì | available time | 如是最好第一上日 |
| 482 | 325 | 日 | rì | in the past | 如是最好第一上日 |
| 483 | 325 | 日 | mì | mi | 如是最好第一上日 |
| 484 | 325 | 日 | rì | sun; sūrya | 如是最好第一上日 |
| 485 | 325 | 日 | rì | a day; divasa | 如是最好第一上日 |
| 486 | 323 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香湯洗 |
| 487 | 323 | 香 | xiāng | incense | 香湯洗 |
| 488 | 323 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香湯洗 |
| 489 | 323 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香湯洗 |
| 490 | 323 | 香 | xiāng | a female | 香湯洗 |
| 491 | 323 | 香 | xiāng | Xiang | 香湯洗 |
| 492 | 323 | 香 | xiāng | to kiss | 香湯洗 |
| 493 | 323 | 香 | xiāng | feminine | 香湯洗 |
| 494 | 323 | 香 | xiāng | incense | 香湯洗 |
| 495 | 323 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香湯洗 |
| 496 | 322 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 安般若波羅蜜多華座 |
| 497 | 322 | 安 | ān | to calm; to pacify | 安般若波羅蜜多華座 |
| 498 | 322 | 安 | ān | safe; secure | 安般若波羅蜜多華座 |
| 499 | 322 | 安 | ān | comfortable; happy | 安般若波羅蜜多華座 |
| 500 | 322 | 安 | ān | to find a place for | 安般若波羅蜜多華座 |
Frequencies of all Words
Top 1070
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2318 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 2 | 2318 | 呪 | zhòu | a curse | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 3 | 2318 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 4 | 2318 | 呪 | zhòu | mantra | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 5 | 2014 | 二 | èr | two | 二 |
| 6 | 2014 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 7 | 2014 | 二 | èr | second | 二 |
| 8 | 2014 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 9 | 2014 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 10 | 2014 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 11 | 2014 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 12 | 2014 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 13 | 1616 | 上 | shàng | top; a high position | 如是最好第一上日 |
| 14 | 1616 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如是最好第一上日 |
| 15 | 1616 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如是最好第一上日 |
| 16 | 1616 | 上 | shàng | shang | 如是最好第一上日 |
| 17 | 1616 | 上 | shàng | previous; last | 如是最好第一上日 |
| 18 | 1616 | 上 | shàng | high; higher | 如是最好第一上日 |
| 19 | 1616 | 上 | shàng | advanced | 如是最好第一上日 |
| 20 | 1616 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如是最好第一上日 |
| 21 | 1616 | 上 | shàng | time | 如是最好第一上日 |
| 22 | 1616 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如是最好第一上日 |
| 23 | 1616 | 上 | shàng | far | 如是最好第一上日 |
| 24 | 1616 | 上 | shàng | big; as big as | 如是最好第一上日 |
| 25 | 1616 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如是最好第一上日 |
| 26 | 1616 | 上 | shàng | to report | 如是最好第一上日 |
| 27 | 1616 | 上 | shàng | to offer | 如是最好第一上日 |
| 28 | 1616 | 上 | shàng | to go on stage | 如是最好第一上日 |
| 29 | 1616 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如是最好第一上日 |
| 30 | 1616 | 上 | shàng | to install; to erect | 如是最好第一上日 |
| 31 | 1616 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如是最好第一上日 |
| 32 | 1616 | 上 | shàng | to burn | 如是最好第一上日 |
| 33 | 1616 | 上 | shàng | to remember | 如是最好第一上日 |
| 34 | 1616 | 上 | shang | on; in | 如是最好第一上日 |
| 35 | 1616 | 上 | shàng | upward | 如是最好第一上日 |
| 36 | 1616 | 上 | shàng | to add | 如是最好第一上日 |
| 37 | 1616 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如是最好第一上日 |
| 38 | 1616 | 上 | shàng | to meet | 如是最好第一上日 |
| 39 | 1616 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如是最好第一上日 |
| 40 | 1616 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如是最好第一上日 |
| 41 | 1616 | 上 | shàng | a musical note | 如是最好第一上日 |
| 42 | 1616 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如是最好第一上日 |
| 43 | 1276 | 一 | yī | one | 爾時會中有一菩薩 |
| 44 | 1276 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時會中有一菩薩 |
| 45 | 1276 | 一 | yī | as soon as; all at once | 爾時會中有一菩薩 |
| 46 | 1276 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時會中有一菩薩 |
| 47 | 1276 | 一 | yì | whole; all | 爾時會中有一菩薩 |
| 48 | 1276 | 一 | yī | first | 爾時會中有一菩薩 |
| 49 | 1276 | 一 | yī | the same | 爾時會中有一菩薩 |
| 50 | 1276 | 一 | yī | each | 爾時會中有一菩薩 |
| 51 | 1276 | 一 | yī | certain | 爾時會中有一菩薩 |
| 52 | 1276 | 一 | yī | throughout | 爾時會中有一菩薩 |
| 53 | 1276 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 爾時會中有一菩薩 |
| 54 | 1276 | 一 | yī | sole; single | 爾時會中有一菩薩 |
| 55 | 1276 | 一 | yī | a very small amount | 爾時會中有一菩薩 |
| 56 | 1276 | 一 | yī | Yi | 爾時會中有一菩薩 |
| 57 | 1276 | 一 | yī | other | 爾時會中有一菩薩 |
| 58 | 1276 | 一 | yī | to unify | 爾時會中有一菩薩 |
| 59 | 1276 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時會中有一菩薩 |
| 60 | 1276 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時會中有一菩薩 |
| 61 | 1276 | 一 | yī | or | 爾時會中有一菩薩 |
| 62 | 1276 | 一 | yī | one; eka | 爾時會中有一菩薩 |
| 63 | 1259 | 作 | zuò | to do | 乃於露地作之亦得 |
| 64 | 1259 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃於露地作之亦得 |
| 65 | 1259 | 作 | zuò | to start | 乃於露地作之亦得 |
| 66 | 1259 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃於露地作之亦得 |
| 67 | 1259 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃於露地作之亦得 |
| 68 | 1259 | 作 | zuō | to create; to make | 乃於露地作之亦得 |
| 69 | 1259 | 作 | zuō | a workshop | 乃於露地作之亦得 |
| 70 | 1259 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃於露地作之亦得 |
| 71 | 1259 | 作 | zuò | to rise | 乃於露地作之亦得 |
| 72 | 1259 | 作 | zuò | to be aroused | 乃於露地作之亦得 |
| 73 | 1259 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃於露地作之亦得 |
| 74 | 1259 | 作 | zuò | to regard as | 乃於露地作之亦得 |
| 75 | 1259 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃於露地作之亦得 |
| 76 | 1200 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 77 | 1200 | 印 | yìn | India | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 78 | 1200 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 79 | 1200 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 80 | 1200 | 印 | yìn | to tally | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 81 | 1200 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 82 | 1200 | 印 | yìn | Yin | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 83 | 1200 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 84 | 1200 | 印 | yìn | mudra | 佛說諸佛大陀羅尼都會道場印品 |
| 85 | 1200 | 音 | yīn | sound; noise | 去音下同 |
| 86 | 1200 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 去音下同 |
| 87 | 1200 | 音 | yīn | news | 去音下同 |
| 88 | 1200 | 音 | yīn | tone; timbre | 去音下同 |
| 89 | 1200 | 音 | yīn | music | 去音下同 |
| 90 | 1200 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 去音下同 |
| 91 | 1200 | 音 | yīn | voice; words | 去音下同 |
| 92 | 1200 | 音 | yīn | tone of voice | 去音下同 |
| 93 | 1200 | 音 | yīn | rumour | 去音下同 |
| 94 | 1200 | 音 | yīn | shade | 去音下同 |
| 95 | 1200 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 去音下同 |
| 96 | 1073 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 97 | 1073 | 若 | ruò | seemingly | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 98 | 1073 | 若 | ruò | if | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 99 | 1073 | 若 | ruò | you | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 100 | 1073 | 若 | ruò | this; that | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 101 | 1073 | 若 | ruò | and; or | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 102 | 1073 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 103 | 1073 | 若 | rě | pomegranite | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 104 | 1073 | 若 | ruò | to choose | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 105 | 1073 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 106 | 1073 | 若 | ruò | thus | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 107 | 1073 | 若 | ruò | pollia | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 108 | 1073 | 若 | ruò | Ruo | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 109 | 1073 | 若 | ruò | only then | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 110 | 1073 | 若 | rě | ja | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 111 | 1073 | 若 | rě | jñā | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 112 | 1073 | 若 | ruò | if; yadi | 若有沙門若婆羅門若優婆塞優婆夷諸善男子善女人等 |
| 113 | 1007 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 至其白月一日平旦 |
| 114 | 1007 | 其 | qí | to add emphasis | 至其白月一日平旦 |
| 115 | 1007 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 至其白月一日平旦 |
| 116 | 1007 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 至其白月一日平旦 |
| 117 | 1007 | 其 | qí | he; her; it; them | 至其白月一日平旦 |
| 118 | 1007 | 其 | qí | probably; likely | 至其白月一日平旦 |
| 119 | 1007 | 其 | qí | will | 至其白月一日平旦 |
| 120 | 1007 | 其 | qí | may | 至其白月一日平旦 |
| 121 | 1007 | 其 | qí | if | 至其白月一日平旦 |
| 122 | 1007 | 其 | qí | or | 至其白月一日平旦 |
| 123 | 1007 | 其 | qí | Qi | 至其白月一日平旦 |
| 124 | 1007 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 至其白月一日平旦 |
| 125 | 995 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 其結界法把跋折囉 |
| 126 | 995 | 囉 | luó | baby talk | 其結界法把跋折囉 |
| 127 | 995 | 囉 | luō | to nag | 其結界法把跋折囉 |
| 128 | 995 | 囉 | luó | ra | 其結界法把跋折囉 |
| 129 | 936 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 四肘以下一肘以 |
| 130 | 936 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 四肘以下一肘以 |
| 131 | 936 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 四肘以下一肘以 |
| 132 | 936 | 以 | yǐ | according to | 四肘以下一肘以 |
| 133 | 936 | 以 | yǐ | because of | 四肘以下一肘以 |
| 134 | 936 | 以 | yǐ | on a certain date | 四肘以下一肘以 |
| 135 | 936 | 以 | yǐ | and; as well as | 四肘以下一肘以 |
| 136 | 936 | 以 | yǐ | to rely on | 四肘以下一肘以 |
| 137 | 936 | 以 | yǐ | to regard | 四肘以下一肘以 |
| 138 | 936 | 以 | yǐ | to be able to | 四肘以下一肘以 |
| 139 | 936 | 以 | yǐ | to order; to command | 四肘以下一肘以 |
| 140 | 936 | 以 | yǐ | further; moreover | 四肘以下一肘以 |
| 141 | 936 | 以 | yǐ | used after a verb | 四肘以下一肘以 |
| 142 | 936 | 以 | yǐ | very | 四肘以下一肘以 |
| 143 | 936 | 以 | yǐ | already | 四肘以下一肘以 |
| 144 | 936 | 以 | yǐ | increasingly | 四肘以下一肘以 |
| 145 | 936 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 四肘以下一肘以 |
| 146 | 936 | 以 | yǐ | Israel | 四肘以下一肘以 |
| 147 | 936 | 以 | yǐ | Yi | 四肘以下一肘以 |
| 148 | 936 | 以 | yǐ | use; yogena | 四肘以下一肘以 |
| 149 | 908 | 頭 | tóu | head | 用五色線繫頭 |
| 150 | 908 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 用五色線繫頭 |
| 151 | 908 | 頭 | tóu | top | 用五色線繫頭 |
| 152 | 908 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 用五色線繫頭 |
| 153 | 908 | 頭 | tóu | a leader | 用五色線繫頭 |
| 154 | 908 | 頭 | tóu | first | 用五色線繫頭 |
| 155 | 908 | 頭 | tou | head | 用五色線繫頭 |
| 156 | 908 | 頭 | tóu | top; side; head | 用五色線繫頭 |
| 157 | 908 | 頭 | tóu | hair | 用五色線繫頭 |
| 158 | 908 | 頭 | tóu | start; end | 用五色線繫頭 |
| 159 | 908 | 頭 | tóu | a commission | 用五色線繫頭 |
| 160 | 908 | 頭 | tóu | a person | 用五色線繫頭 |
| 161 | 908 | 頭 | tóu | direction; bearing | 用五色線繫頭 |
| 162 | 908 | 頭 | tóu | previous | 用五色線繫頭 |
| 163 | 908 | 頭 | tóu | head; śiras | 用五色線繫頭 |
| 164 | 843 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 165 | 843 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 166 | 843 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 167 | 843 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 168 | 843 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 169 | 843 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 170 | 843 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 171 | 843 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 172 | 843 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 173 | 843 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 174 | 843 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 175 | 843 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 176 | 843 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 177 | 843 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 178 | 843 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 179 | 843 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 180 | 843 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 181 | 843 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 182 | 843 | 合 | hé | should | 二合 |
| 183 | 843 | 合 | hé | He | 二合 |
| 184 | 843 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 185 | 843 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 186 | 843 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 187 | 843 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 188 | 800 | 去 | qù | to go | 地掘去一磔 |
| 189 | 800 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 地掘去一磔 |
| 190 | 800 | 去 | qù | to be distant | 地掘去一磔 |
| 191 | 800 | 去 | qù | to leave | 地掘去一磔 |
| 192 | 800 | 去 | qù | to play a part | 地掘去一磔 |
| 193 | 800 | 去 | qù | to abandon; to give up | 地掘去一磔 |
| 194 | 800 | 去 | qù | to die | 地掘去一磔 |
| 195 | 800 | 去 | qù | previous; past | 地掘去一磔 |
| 196 | 800 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 地掘去一磔 |
| 197 | 800 | 去 | qù | expresses a tendency | 地掘去一磔 |
| 198 | 800 | 去 | qù | falling tone | 地掘去一磔 |
| 199 | 800 | 去 | qù | to lose | 地掘去一磔 |
| 200 | 800 | 去 | qù | Qu | 地掘去一磔 |
| 201 | 800 | 去 | qù | go; gati | 地掘去一磔 |
| 202 | 731 | 三 | sān | three | 如是重重三問三答 |
| 203 | 731 | 三 | sān | third | 如是重重三問三答 |
| 204 | 731 | 三 | sān | more than two | 如是重重三問三答 |
| 205 | 731 | 三 | sān | very few | 如是重重三問三答 |
| 206 | 731 | 三 | sān | repeatedly | 如是重重三問三答 |
| 207 | 731 | 三 | sān | San | 如是重重三問三答 |
| 208 | 731 | 三 | sān | three; tri | 如是重重三問三答 |
| 209 | 731 | 三 | sān | sa | 如是重重三問三答 |
| 210 | 731 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如是重重三問三答 |
| 211 | 720 | 中 | zhōng | middle | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 212 | 720 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 213 | 720 | 中 | zhōng | China | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 214 | 720 | 中 | zhòng | to hit the mark | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 215 | 720 | 中 | zhōng | in; amongst | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 216 | 720 | 中 | zhōng | midday | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 217 | 720 | 中 | zhōng | inside | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 218 | 720 | 中 | zhōng | during | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 219 | 720 | 中 | zhōng | Zhong | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 220 | 720 | 中 | zhōng | intermediary | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 221 | 720 | 中 | zhōng | half | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 222 | 720 | 中 | zhōng | just right; suitably | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 223 | 720 | 中 | zhōng | while | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 224 | 720 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 225 | 720 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 226 | 720 | 中 | zhòng | to obtain | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 227 | 720 | 中 | zhòng | to pass an exam | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 228 | 720 | 中 | zhōng | middle | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 229 | 719 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 恐有輒作法印等者 |
| 230 | 719 | 者 | zhě | that | 恐有輒作法印等者 |
| 231 | 719 | 者 | zhě | nominalizing function word | 恐有輒作法印等者 |
| 232 | 719 | 者 | zhě | used to mark a definition | 恐有輒作法印等者 |
| 233 | 719 | 者 | zhě | used to mark a pause | 恐有輒作法印等者 |
| 234 | 719 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 恐有輒作法印等者 |
| 235 | 719 | 者 | zhuó | according to | 恐有輒作法印等者 |
| 236 | 719 | 者 | zhě | ca | 恐有輒作法印等者 |
| 237 | 692 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 238 | 692 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 239 | 692 | 誦 | sòng | a poem | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 240 | 692 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 以誦般若大心呪呪曰 |
| 241 | 688 | 法 | fǎ | method; way | 皆因此法 |
| 242 | 688 | 法 | fǎ | France | 皆因此法 |
| 243 | 688 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆因此法 |
| 244 | 688 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆因此法 |
| 245 | 688 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆因此法 |
| 246 | 688 | 法 | fǎ | an institution | 皆因此法 |
| 247 | 688 | 法 | fǎ | to emulate | 皆因此法 |
| 248 | 688 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆因此法 |
| 249 | 688 | 法 | fǎ | punishment | 皆因此法 |
| 250 | 688 | 法 | fǎ | Fa | 皆因此法 |
| 251 | 688 | 法 | fǎ | a precedent | 皆因此法 |
| 252 | 688 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆因此法 |
| 253 | 688 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆因此法 |
| 254 | 688 | 法 | fǎ | Dharma | 皆因此法 |
| 255 | 688 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆因此法 |
| 256 | 688 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆因此法 |
| 257 | 688 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆因此法 |
| 258 | 688 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆因此法 |
| 259 | 669 | 指 | zhǐ | to point | 離柱四指下點為記 |
| 260 | 669 | 指 | zhǐ | finger | 離柱四指下點為記 |
| 261 | 669 | 指 | zhǐ | digit; fingerwidth | 離柱四指下點為記 |
| 262 | 669 | 指 | zhǐ | to indicate | 離柱四指下點為記 |
| 263 | 669 | 指 | zhǐ | to make one's hair stand on end | 離柱四指下點為記 |
| 264 | 669 | 指 | zhǐ | to refer to | 離柱四指下點為記 |
| 265 | 669 | 指 | zhǐ | to rely on; to depend on | 離柱四指下點為記 |
| 266 | 669 | 指 | zhǐ | toe | 離柱四指下點為記 |
| 267 | 669 | 指 | zhǐ | to face towards | 離柱四指下點為記 |
| 268 | 669 | 指 | zhǐ | to face upwards; to be upright | 離柱四指下點為記 |
| 269 | 669 | 指 | zhǐ | to take responsibility for | 離柱四指下點為記 |
| 270 | 669 | 指 | zhǐ | meaning; purpose | 離柱四指下點為記 |
| 271 | 669 | 指 | zhǐ | to denounce | 離柱四指下點為記 |
| 272 | 669 | 指 | zhǐ | finger; aṅguli | 離柱四指下點為記 |
| 273 | 667 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 274 | 667 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 275 | 667 | 即 | jí | at that time | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 276 | 667 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 277 | 667 | 即 | jí | supposed; so-called | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 278 | 667 | 即 | jí | if; but | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 279 | 667 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 280 | 667 | 即 | jí | then; following | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 281 | 667 | 即 | jí | so; just so; eva | 次即作前軍茶利法一度結界 |
| 282 | 660 | 於 | yú | in; at | 乃於露地作之亦得 |
| 283 | 660 | 於 | yú | in; at | 乃於露地作之亦得 |
| 284 | 660 | 於 | yú | in; at; to; from | 乃於露地作之亦得 |
| 285 | 660 | 於 | yú | to go; to | 乃於露地作之亦得 |
| 286 | 660 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 乃於露地作之亦得 |
| 287 | 660 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 乃於露地作之亦得 |
| 288 | 660 | 於 | yú | from | 乃於露地作之亦得 |
| 289 | 660 | 於 | yú | give | 乃於露地作之亦得 |
| 290 | 660 | 於 | yú | oppposing | 乃於露地作之亦得 |
| 291 | 660 | 於 | yú | and | 乃於露地作之亦得 |
| 292 | 660 | 於 | yú | compared to | 乃於露地作之亦得 |
| 293 | 660 | 於 | yú | by | 乃於露地作之亦得 |
| 294 | 660 | 於 | yú | and; as well as | 乃於露地作之亦得 |
| 295 | 660 | 於 | yú | for | 乃於露地作之亦得 |
| 296 | 660 | 於 | yú | Yu | 乃於露地作之亦得 |
| 297 | 660 | 於 | wū | a crow | 乃於露地作之亦得 |
| 298 | 660 | 於 | wū | whew; wow | 乃於露地作之亦得 |
| 299 | 660 | 於 | yú | near to; antike | 乃於露地作之亦得 |
| 300 | 660 | 遍 | biàn | turn; one time | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 301 | 660 | 遍 | biàn | all; complete | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 302 | 660 | 遍 | biàn | everywhere; common | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 303 | 660 | 遍 | biàn | to be covered with | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 304 | 660 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 305 | 660 | 遍 | biàn | pervade; visva | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 306 | 660 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 307 | 660 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 用馬頭印印其淨水呪三七遍 |
| 308 | 649 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 309 | 649 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 310 | 649 | 著 | zhù | outstanding | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 311 | 649 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 312 | 649 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 313 | 649 | 著 | zhe | expresses a command | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 314 | 649 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 315 | 649 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 316 | 649 | 著 | zhāo | to add; to put | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 317 | 649 | 著 | zhuó | a chess move | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 318 | 649 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 319 | 649 | 著 | zhāo | OK | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 320 | 649 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 321 | 649 | 著 | zháo | to ignite | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 322 | 649 | 著 | zháo | to fall asleep | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 323 | 649 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 324 | 649 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 325 | 649 | 著 | zhù | to show | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 326 | 649 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 327 | 649 | 著 | zhù | to write | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 328 | 649 | 著 | zhù | to record | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 329 | 649 | 著 | zhù | a document; writings | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 330 | 649 | 著 | zhù | Zhu | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 331 | 649 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 332 | 649 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 333 | 649 | 著 | zhuó | to arrive | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 334 | 649 | 著 | zhuó | to result in | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 335 | 649 | 著 | zhuó | to command | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 336 | 649 | 著 | zhuó | a strategy | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 337 | 649 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 338 | 649 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 339 | 649 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 340 | 649 | 著 | zhe | attachment to | 是諸徒眾深心樂著得未曾有 |
| 341 | 638 | 之 | zhī | him; her; them; that | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 342 | 638 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 343 | 638 | 之 | zhī | to go | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 344 | 638 | 之 | zhī | this; that | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 345 | 638 | 之 | zhī | genetive marker | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 346 | 638 | 之 | zhī | it | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 347 | 638 | 之 | zhī | in; in regards to | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 348 | 638 | 之 | zhī | all | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 349 | 638 | 之 | zhī | and | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 350 | 638 | 之 | zhī | however | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 351 | 638 | 之 | zhī | if | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 352 | 638 | 之 | zhī | then | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 353 | 638 | 之 | zhī | to arrive; to go | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 354 | 638 | 之 | zhī | is | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 355 | 638 | 之 | zhī | to use | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 356 | 638 | 之 | zhī | Zhi | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 357 | 638 | 之 | zhī | winding | 亦未能了祕密決法顯之名字而得證成 |
| 358 | 636 | 此 | cǐ | this; these | 皆因此法 |
| 359 | 636 | 此 | cǐ | in this way | 皆因此法 |
| 360 | 636 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆因此法 |
| 361 | 636 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆因此法 |
| 362 | 636 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆因此法 |
| 363 | 620 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 利益一切 |
| 364 | 620 | 一切 | yīqiè | temporary | 利益一切 |
| 365 | 620 | 一切 | yīqiè | the same | 利益一切 |
| 366 | 620 | 一切 | yīqiè | generally | 利益一切 |
| 367 | 620 | 一切 | yīqiè | all, everything | 利益一切 |
| 368 | 620 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 利益一切 |
| 369 | 555 | 四 | sì | four | 四肘以下一肘以 |
| 370 | 555 | 四 | sì | note a musical scale | 四肘以下一肘以 |
| 371 | 555 | 四 | sì | fourth | 四肘以下一肘以 |
| 372 | 555 | 四 | sì | Si | 四肘以下一肘以 |
| 373 | 555 | 四 | sì | four; catur | 四肘以下一肘以 |
| 374 | 554 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 375 | 554 | 是 | shì | is exactly | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 376 | 554 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 377 | 554 | 是 | shì | this; that; those | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 378 | 554 | 是 | shì | really; certainly | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 379 | 554 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 380 | 554 | 是 | shì | true | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 381 | 554 | 是 | shì | is; has; exists | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 382 | 554 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 383 | 554 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 384 | 554 | 是 | shì | Shi | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 385 | 554 | 是 | shì | is; bhū | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 386 | 554 | 是 | shì | this; idam | 說是總持三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 387 | 530 | 等 | děng | et cetera; and so on | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 388 | 530 | 等 | děng | to wait | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 389 | 530 | 等 | děng | degree; kind | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 390 | 530 | 等 | děng | plural | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 391 | 530 | 等 | děng | to be equal | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 392 | 530 | 等 | děng | degree; level | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 393 | 530 | 等 | děng | to compare | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 394 | 530 | 等 | děng | same; equal; sama | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 395 | 519 | 次 | cì | a time | 次用前水右遶 |
| 396 | 519 | 次 | cì | second-rate | 次用前水右遶 |
| 397 | 519 | 次 | cì | second; secondary | 次用前水右遶 |
| 398 | 519 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次用前水右遶 |
| 399 | 519 | 次 | cì | a sequence; an order | 次用前水右遶 |
| 400 | 519 | 次 | cì | to arrive | 次用前水右遶 |
| 401 | 519 | 次 | cì | to be next in sequence | 次用前水右遶 |
| 402 | 519 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次用前水右遶 |
| 403 | 519 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次用前水右遶 |
| 404 | 519 | 次 | cì | stage of a journey | 次用前水右遶 |
| 405 | 519 | 次 | cì | ranks | 次用前水右遶 |
| 406 | 519 | 次 | cì | an official position | 次用前水右遶 |
| 407 | 519 | 次 | cì | inside | 次用前水右遶 |
| 408 | 519 | 次 | zī | to hesitate | 次用前水右遶 |
| 409 | 519 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次用前水右遶 |
| 410 | 508 | 那 | nà | that | 次左邊安摩帝那座 |
| 411 | 508 | 那 | nà | if that is the case | 次左邊安摩帝那座 |
| 412 | 508 | 那 | nèi | that | 次左邊安摩帝那座 |
| 413 | 508 | 那 | nǎ | where | 次左邊安摩帝那座 |
| 414 | 508 | 那 | nǎ | how | 次左邊安摩帝那座 |
| 415 | 508 | 那 | nā | No | 次左邊安摩帝那座 |
| 416 | 508 | 那 | nuó | to move | 次左邊安摩帝那座 |
| 417 | 508 | 那 | nuó | much | 次左邊安摩帝那座 |
| 418 | 508 | 那 | nuó | stable; quiet | 次左邊安摩帝那座 |
| 419 | 508 | 那 | nà | na | 次左邊安摩帝那座 |
| 420 | 497 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 421 | 497 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 422 | 497 | 壇 | tán | a community; a social circle | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 423 | 497 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 424 | 497 | 壇 | tán | mandala | 會演說諸陀羅尼三昧神呪法印壇等祕密法藏 |
| 425 | 496 | 得 | de | potential marker | 得成聖果 |
| 426 | 496 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得成聖果 |
| 427 | 496 | 得 | děi | must; ought to | 得成聖果 |
| 428 | 496 | 得 | děi | to want to; to need to | 得成聖果 |
| 429 | 496 | 得 | děi | must; ought to | 得成聖果 |
| 430 | 496 | 得 | dé | de | 得成聖果 |
| 431 | 496 | 得 | de | infix potential marker | 得成聖果 |
| 432 | 496 | 得 | dé | to result in | 得成聖果 |
| 433 | 496 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得成聖果 |
| 434 | 496 | 得 | dé | to be satisfied | 得成聖果 |
| 435 | 496 | 得 | dé | to be finished | 得成聖果 |
| 436 | 496 | 得 | de | result of degree | 得成聖果 |
| 437 | 496 | 得 | de | marks completion of an action | 得成聖果 |
| 438 | 496 | 得 | děi | satisfying | 得成聖果 |
| 439 | 496 | 得 | dé | to contract | 得成聖果 |
| 440 | 496 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得成聖果 |
| 441 | 496 | 得 | dé | expressing frustration | 得成聖果 |
| 442 | 496 | 得 | dé | to hear | 得成聖果 |
| 443 | 496 | 得 | dé | to have; there is | 得成聖果 |
| 444 | 496 | 得 | dé | marks time passed | 得成聖果 |
| 445 | 496 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得成聖果 |
| 446 | 493 | 前 | qián | front | 次用前水右遶 |
| 447 | 493 | 前 | qián | former; the past | 次用前水右遶 |
| 448 | 493 | 前 | qián | to go forward | 次用前水右遶 |
| 449 | 493 | 前 | qián | preceding | 次用前水右遶 |
| 450 | 493 | 前 | qián | before; earlier; prior | 次用前水右遶 |
| 451 | 493 | 前 | qián | to appear before | 次用前水右遶 |
| 452 | 493 | 前 | qián | future | 次用前水右遶 |
| 453 | 493 | 前 | qián | top; first | 次用前水右遶 |
| 454 | 493 | 前 | qián | battlefront | 次用前水右遶 |
| 455 | 493 | 前 | qián | pre- | 次用前水右遶 |
| 456 | 493 | 前 | qián | before; former; pūrva | 次用前水右遶 |
| 457 | 493 | 前 | qián | facing; mukha | 次用前水右遶 |
| 458 | 484 | 各 | gè | each | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 459 | 484 | 各 | gè | all; every | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 460 | 484 | 各 | gè | ka | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 461 | 484 | 各 | gè | every; pṛthak | 便於會中各說法呪而助護念 |
| 462 | 460 | 七 | qī | seven | 乃至七日七夜法事總了 |
| 463 | 460 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃至七日七夜法事總了 |
| 464 | 460 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃至七日七夜法事總了 |
| 465 | 460 | 七 | qī | seven; sapta | 乃至七日七夜法事總了 |
| 466 | 455 | 已 | yǐ | already | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 467 | 455 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 468 | 455 | 已 | yǐ | from | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 469 | 455 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 470 | 455 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 471 | 455 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 472 | 455 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 473 | 455 | 已 | yǐ | to complete | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 474 | 455 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 475 | 455 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 476 | 455 | 已 | yǐ | certainly | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 477 | 455 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 478 | 455 | 已 | yǐ | this | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 479 | 455 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 480 | 455 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 頂禮佛足禮佛足已 |
| 481 | 451 | 大指 | dàzhǐ | first (index) finger; big toe | 以二大指附捻頭指根本文 |
| 482 | 449 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆未曾入我都會壇 |
| 483 | 449 | 皆 | jiē | same; equally | 皆未曾入我都會壇 |
| 484 | 449 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆未曾入我都會壇 |
| 485 | 430 | 耶 | yé | final interogative | 次安摩訶室唎耶座 |
| 486 | 430 | 耶 | yē | ye | 次安摩訶室唎耶座 |
| 487 | 430 | 耶 | yé | ya | 次安摩訶室唎耶座 |
| 488 | 415 | 諸 | zhū | all; many; various | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 489 | 415 | 諸 | zhū | Zhu | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 490 | 415 | 諸 | zhū | all; members of the class | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 491 | 415 | 諸 | zhū | interrogative particle | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 492 | 415 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 493 | 415 | 諸 | zhū | of; in | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 494 | 415 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 并諸金剛及諸眷屬天龍八部六師外道人非人等 |
| 495 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 496 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 497 | 408 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 498 | 408 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養一切十方世界恒沙佛等 |
| 499 | 405 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 各相串 |
| 500 | 405 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 各相串 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 二 |
|
|
|
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 印 | yìn | mudra | |
| 音 | yīn | sound; ghoṣa | |
| 若 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 啰 | 囉 | luó | ra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿地瞿多 | 97 | Atikuta | |
| 阿鲁 | 阿魯 | 97 | Aru |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 阿谟伽 | 阿謨伽 | 97 | Amoghavajra |
| 阿牟伽 | 97 | Amoghavajra | |
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难律 | 阿難律 | 196 | Aniruddha |
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安华 | 安華 | 196 | Anwar |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 安新 | 196 | Anxin | |
| 阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
| 阿耆尼 | 196 |
|
|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿湿波 | 阿濕波 | 97 | Assaka |
| 阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
| 阿祇儞 | 196 | Agni | |
| 阿只尼 | 阿祇尼 | 97 | Agni |
| 八分 | 98 |
|
|
| 柏 | 98 |
|
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
| 宝相佛 | 寶相佛 | 98 | Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北角 | 98 | North Point district | |
| 鞞沙门 | 鞞沙門 | 98 | Vaisravana |
| 鞞陀 | 98 | Veda | |
| 鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
| 比陀 | 98 | Veda | |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不动佛 | 不動佛 | 98 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
| 不空羂索经 | 不空羂索經 | 98 | Amoghapasa Sutra |
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 部陀 | 98 | Mercury; Budha | |
| 补陀落 | 補陀落 | 98 | Potalaka; Potala |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 赤土 | 99 | Chi Tu | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大青面金刚 | 大青面金剛 | 100 | Great Blue Face Vajra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大轮金刚 | 大輪金剛 | 100 | Mahacakravajri |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 大云轮经 | 大雲輪經 | 100 | Sutra for the Rain of the Great Cloud |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 狄 | 100 |
|
|
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 帝殊罗施 | 帝殊羅施 | 100 | Tejorasi |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东阶 | 東階 | 100 | Eastern Stairs |
| 东引 | 東引 | 100 | Tungyin |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 对马 | 對馬 | 100 | Tsushima Island, between Japan and South Korea |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法成 | 102 |
|
|
| 法密 | 102 | Dharmagupta | |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 放光佛顶 | 放光佛頂 | 102 | Radiant Buddha Crown; Usnisa-tejorasi |
| 方正 | 102 |
|
|
| 方庄 | 方莊 | 102 | Fangzhuang |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛说摩利支天经 | 佛說摩利支天經 | 102 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Fo Shuo Mo Li Zhi Tian Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛提 | 102 | Kumārabuddhi | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 富兰那迦叶 | 富蘭那迦葉 | 102 | The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa |
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音菩萨 | 觀音菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 鬼魔 | 103 | Devil | |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 何耶揭唎婆像法 | 104 | Hayagriva Image Ritual; Heyejielipo Xiang Fa | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 何耶揭唎婆 | 104 | Hayagriva | |
| 何耶揭哩婆 | 104 | Hayagriva | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 华安 | 華安 | 104 | Hua'an |
| 华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
| 化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 火头 | 火頭 | 104 | Stoker; Cook |
| 火神 | 104 |
|
|
| 火天 | 104 | Agni | |
| 火头金刚 | 火頭金剛 | 104 | Ucchusma |
| 迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦罗摩 | 迦羅摩 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 伽摩 | 106 | Kama | |
| 伽阇 | 伽闍 | 106 | Gaya; Gayā |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金刚般若波罗蜜多经 | 金剛般若波羅蜜多經 | 106 | Prajnaparamita Diamond sūtra; Diamond sūtra |
| 金刚儿 | 金剛兒 | 106 | Vajrakumara |
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 金刚面 | 金剛面 | 106 | Vajrāṅkuśa |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 井上 | 106 | Inoue | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金轮佛顶 | 金輪佛頂 | 106 | Golden Wheel Buddha Crown |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 瞿多 | 106 | Ju Duo | |
| 拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 军茶利 | 軍茶利 | 106 | Kundalin |
| 军荼利 | 軍荼利 | 106 | Kundali |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 昆仑山 | 崑崙山 | 107 | Kunlun (Karakorum) mountain range |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 狼 | 108 |
|
|
| 楞迦 | 108 | Lanka | |
| 礼拜一 | 禮拜一 | 108 | Monday |
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 啰呵 | 囉呵 | 108 | Arhat |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 马头观世音 | 馬頭觀世音 | 109 | Hayagrīva |
| 马头观音 | 馬頭觀音 | 109 | Hayagriva |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩利支天经 | 摩利支天經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Mo Li Zhi Tian Jing |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃提婆 | 摩訶提婆 | 109 | Mahādeva |
| 摩利支 | 109 | Rishi Marichi; Marichi | |
| 摩利支天 | 109 | Marici | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩磨鸡 | 摩磨雞 | 109 | Mamaki |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 魔醯 | 109 | Mahesvara | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 尼乾陀若提子 | 尼乾陀若提子 | 110 | The Nirgrantha-Jnatiputra Sect; Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 尼婆罗 | 尼婆羅 | 110 | ancient Nepal |
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘富罗山 | 毘富羅山 | 112 | Mount Vaipulya |
| 毘俱知 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘陵 | 112 | Piling | |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘噜博叉 | 毘嚕博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘噜陀迦 | 毘嚕陀迦 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘瑟纽 | 毘瑟紐 | 112 | Visnu |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
| 破魔印 | 112 | Bhūmisparsa mudra; touching the earth mudra | |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 普集会坛 | 普集會壇 | 112 | Mandala of Universal Gathering |
| 菩提寺 | 112 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
| 骞茶 | 騫茶 | 113 | Skanda; Khanda |
| 前胡 | 113 | Angelica | |
| 前金 | 113 | Qianjin; Chienchin | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨尼 | 薩尼 | 115 | Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva |
| 三月 | 115 |
|
|
| 散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
| 色目 | 115 | Semu | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
| 商迦 | 115 | Sankha | |
| 商羯罗 | 商羯羅 | 115 |
|
| 上林苑 | 115 | Shanglin Park | |
| 商佉 | 115 | Sankha | |
| 上元 | 115 |
|
|
| 山形 | 115 | Yamagata | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍梨子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 十一面观世音菩萨 | 十一面觀世音菩薩 | 115 | Eleven-Faced Avalokitesvara Bodhisattva |
| 十一面观世音神呪经 | 十一面觀世音神呪經 | 115 | Avalokiteśvaraikādaśamukhadhāraṇīsūtra; Shiyi Mian Guanshiyin Shen Zhou Jing |
| 十月 | 115 |
|
|
| 势至菩萨 | 勢至菩薩 | 115 | Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首陀会天 | 首陀會天 | 115 | Śuddhāvāsa; Pure Abodes |
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 水星 | 115 | Mercury | |
| 说法印 | 說法印 | 115 | Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 四月 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 天安 | 116 | Tian An reign | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 陀罗尼集经 | 陀羅尼集經 | 116 | Dharanisamgraha Sutra; Collected Dharanis Sutra |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 五胡 | 119 | Wu Hu | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 乌枢沙摩 | 烏樞沙摩 | 119 | Ucchusma |
| 乌苏 | 烏蘇 | 119 | Wusu |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 悉多 | 120 |
|
|
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
| 修利 | 120 | Surya | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 薰陆香 | 薰陸香 | 120 | frankincense |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 延安 | 121 | Yan'an | |
| 琰摩 | 121 | Yama | |
| 药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
| 药师佛 | 藥師佛 | 121 |
|
| 药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
| 药师琉璃光佛 | 藥師琉璃光佛 | 121 | Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 因达罗 | 因達羅 | 121 | Indra |
| 印光 | 121 | Yingguang | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 优婆难陀 | 優婆難陀 | 121 | Upananda |
| 元本 | 121 | Yuan Edition | |
| 月天 | 121 | Candra | |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 遮文茶 | 122 | Camunda | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 重五 | 122 | Dragon Boat Festival | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 971.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 阿阐提 | 阿闡提 | 97 | icchantika; an incorrigible |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿梨树枝 | 阿梨樹枝 | 196 | arjaka tree |
| 阿噜力 | 阿嚕力 | 196 | alolik |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 菴末罗 | 菴末羅 | 196 | mango; āmra |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿毘跋致 | 196 | avivaha; irreversible | |
| 阿毘舍 | 196 | spirit possession | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八龙王 | 八龍王 | 98 | eight nāga kings |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白莲花 | 白蓮花 | 98 | white lotus |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗弭多 | 波囉弭多 | 98 | paramita; perfection |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 布怛那 | 98 | putana | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 赤华 | 赤華 | 99 | mandārava flower; mandāra flower |
| 持明 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 慈悲观 | 慈悲觀 | 99 | contemplation of loving-kindness and compassion |
| 从昔已来曾持呪法 | 從昔已來曾持呪法 | 99 | from previous lives have maintained the mantra teachings |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 顶三昧 | 頂三昧 | 100 | vajropamasamādhi |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多伽罗 | 多伽羅 | 100 | a kind of wood for incense |
| 驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶鬼打 | 惡鬼打 | 195 | attack by hungry ghosts |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法轮印 | 法輪印 | 102 | Dharmacakra mudra |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放生 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放香 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 费陀 | 費陀 | 102 | wisdom; vidyā |
| 粉坛 | 粉壇 | 102 | a posder altar |
| 芬陀利华 | 芬陀利華 | 102 | white lotus flower; pundarika |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛部 | 102 | Buddha division | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛曲 | 102 | music to accompany Buddhist texts | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心印 | 102 | mind seal | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 高座 | 103 |
|
|
| 纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
| 根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和南 | 104 |
|
|
| 合欢树 | 合歡樹 | 104 | acacia tree |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 槵子 | 104 | varnish tree; goldenrain tree | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护法神 | 護法神 | 104 | protector deities of Buddhist law |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火烧白芥子 | 火燒白芥子 | 104 | burn white mustard seeds in the ritual fire |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 降魔印 | 106 | bhūmisparsa mudra | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯摩 | 106 | Repentance | |
| 揭帝 | 106 | gate; gone | |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚轮印 | 金剛輪印 | 106 | vajra cakra mudra |
| 金刚名字 | 金剛名字 | 106 | vajra name |
| 金刚使 | 金剛使 | 106 | vajra messengers |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净房 | 淨房 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净界 | 淨界 | 106 | pure land |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 九横 | 九橫 | 106 | nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death |
| 九莲 | 九蓮 | 106 | the nine lotuses |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 俱物头华 | 俱物頭華 | 106 | kumuda |
| 俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
| 六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 路迦 | 108 | loka | |
| 噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 满愿印 | 滿願印 | 109 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
| 曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 密号 | 密號 | 109 | mantra |
| 秘密法藏 | 祕密法藏 | 109 | secret Dharma store |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 蜜香 | 109 | agarwood incense | |
| 密意 | 109 |
|
|
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 摩伽罗 | 摩伽羅 | 109 | makara |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 木叉 | 109 |
|
|
| 木患子 | 109 | varnish tree; goldenrain tree | |
| 母陀罗 | 母陀羅 | 109 | mudra |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 内方 | 內方 | 110 | to protect |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 腻沙 | 膩沙 | 110 | usnisa |
| 尼提 | 110 | a scavenger | |
| 杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
| 泮吒 | 112 | phat; crack | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 频伽鸟 | 頻伽鳥 | 112 | kalavinka bird; kalaviṅka |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七法 | 113 |
|
|
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 耆那 | 113 |
|
|
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉髻相 | 114 | usnisa; uṣṇīṣa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
| 三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三昧火 | 115 | fire of samadhi | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三么曳 | 三麼曳 | 115 | trisama; having three equal parts |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩耶 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧伽吒 | 115 |
|
|
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善护念 | 善護念 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 商迦罗 | 商迦羅 | 115 | Srnkhala mandala ritual |
| 商迦罗受法坛 | 商迦羅受法壇 | 115 | śṛṅkhalā mandala ritual |
| 上首 | 115 |
|
|
| 沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 莎婆诃 | 莎婆訶 | 115 | svāhā; hail |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 舍离沙 | 舍離沙 | 115 | acacia tree |
| 舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 尸利沙树 | 尸利沙樹 | 115 | acacia tree |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 十一面菩萨 | 十一面菩薩 | 115 | eleven-faced bodhisattva |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 水坛 | 水壇 | 115 | water altar; water mandala |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四法印 | 115 | four dharma seals | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四天王法 | 115 | the teaching of the four heavenly kings | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四重罪 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四肘坛 | 四肘壇 | 115 | a four hasta diameter mandala |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 酥合香 | 115 | storax balsam; storax | |
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 苏曼那 | 蘇曼那 | 115 | sumanā |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 莎缚诃 | 莎縛訶 | 115 | svaha; hail |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天木香 | 116 | deodar fragrance | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 陀那婆 | 116 | danapati; almsgiver | |
| 脱阇 | 脫闍 | 116 | a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 卍字 | 119 | a swastika | |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 往生 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯愿世尊证明我众 | 唯願世尊證明我眾 | 119 | my only wish is that the World Honored One certify my followers's [attainments] |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五方色 | 119 | colors of the five regions | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五股印 | 119 | five pronged vajra mudra | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五时 | 五時 | 119 | five periods |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 象头人身 | 象頭人身 | 120 | elephant head and human body |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 献食 | 獻食 | 120 | food offering |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 星宿天 | 120 | celestial deity | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 悉昙 | 悉曇 | 120 |
|
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 熏陆 | 熏陸 | 120 | frankincense |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 野叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法印 | 121 | one dharma seal | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日三时 | 一日三時 | 121 | the three periods of a day |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 印心 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切处无有 | 一切處無有 | 121 | nowhere does there exist |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
| 一切佛心印 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切疫病皆得除愈 | 121 | all sicknesses will be cured | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一中 | 121 |
|
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 右迴 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆斯迦 | 優婆斯迦 | 121 | female lay person; upāsikā |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
| 优昙钵罗 | 優曇鉢羅 | 121 | udumbara |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala |
| 愿印 | 願印 | 121 | varada mudra; varamudra |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在呪师东面 | 在呪師東面 | 122 | on the east side of the spell master |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 真陀摩尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 制吒 | 122 | ceta; male servant | |
| 祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸佛大陀罗尼都会道场 | 諸佛大陀羅尼都會道場 | 122 | dharanis for assembly in the place of enlightenment of the Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转法轮印 | 轉法輪印 | 122 | Dharmacakra mudra |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds | |
| 坐具 | 122 |
|
|
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |